At the A1 level, learners are introduced to the word 'amizade' as a fundamental vocabulary item related to personal identity and basic social interactions. It is one of the first abstract nouns taught, usually alongside family vocabulary. Learners at this stage understand 'amizade' simply as the translation for 'friendship'. They learn to recognize it in short, simple sentences, such as 'A amizade é boa' (Friendship is good) or 'Eu tenho uma amizade' (I have a friendship). The focus is on basic pronunciation and associating the word with the concept of having friends. Grammar instruction at this level emphasizes that 'amizade' is a feminine noun, requiring feminine articles ('a', 'uma') and adjectives ('boa', 'nova'). Learners practice using it in very basic descriptions of their lives, often relying on memorized phrases rather than constructing complex thoughts. The cultural aspect is introduced lightly, noting that friends are important in Portuguese-speaking countries, but deep cultural nuances are reserved for higher levels. Exercises typically involve matching the word to its translation, filling in the blanks in simple sentences, and basic listening comprehension where the word is spoken slowly and clearly. The goal is to build a foundational vocabulary where 'amizade' sits alongside 'amigo' (friend) as essential tools for basic communication about one's social circle.
At the A2 level, learners begin to use 'amizade' in more descriptive and narrative contexts. They move beyond simple statements and start to describe the qualities of a friendship. Vocabulary expands to include adjectives commonly paired with the word, such as 'amizade verdadeira' (true friendship), 'amizade antiga' (old friendship), and 'amizade forte' (strong friendship). Learners can write short paragraphs or tell simple stories about how they met their friends, using phrases like 'Nossa amizade começou na escola' (Our friendship started at school). They also learn the crucial verb collocation 'fazer amizade' (to make friends), which is a significant step forward from directly translating 'make friends'. At this stage, they can express basic opinions about the importance of friendship, saying things like 'A amizade é muito importante para mim' (Friendship is very important to me). Listening and reading exercises involve short texts, such as personal letters or social media posts, where 'amizade' is a central theme. They start to notice the difference between 'amigo' (the person) and 'amizade' (the concept) more clearly in context. The cultural importance of friendship in Lusophone societies is discussed more explicitly, helping learners understand why the word carries such positive emotional weight in everyday conversations.
At the B1 level, the understanding and usage of 'amizade' become significantly more nuanced and flexible. Learners can now engage in conversations about the dynamics of friendship, discussing topics like trust, loyalty, and shared interests. They can express more complex thoughts, such as 'É difícil manter uma amizade à distância' (It is difficult to maintain a long-distance friendship). The vocabulary surrounding the word expands to include verbs like 'cultivar' (to cultivate), 'manter' (to maintain), and 'perder' (to lose) in relation to friendship. Learners are introduced to idiomatic expressions, such as doing something 'por amizade' (out of friendship/as a favor). They can write essays or journal entries reflecting on their personal experiences with friendship, using a wider range of tenses to describe past events and future hopes for their relationships. Reading comprehension involves longer texts, such as magazine articles or short stories, where 'amizade' is a key thematic element. They also learn to distinguish 'amizade' from related concepts like 'coleguismo' (collegiality) or 'conhecidos' (acquaintances), demonstrating a deeper understanding of social registers. Cultural lessons at this level might explore how friendship is portrayed in popular Brazilian or Portuguese media, such as music or soap operas, allowing learners to connect the vocabulary to real-world cultural expressions.
At the B2 level, learners handle the concept of 'amizade' with considerable fluency and sophistication. They can participate in abstract discussions and debates about the nature of friendship, comparing it to other types of relationships like family or romantic partnerships. They can articulate complex ideas, such as how friendships evolve over time or the impact of social media on modern 'amizades'. The language used becomes more idiomatic and varied. Learners are comfortable using phrases like 'laços de amizade' (bonds of friendship) or 'estreitar amizades' (to strengthen friendships). They can understand and use the word in both formal and informal contexts, adjusting their register appropriately. For example, they know when to use formal expressions in a professional setting versus slang like 'parceria' in a casual conversation. Reading materials include opinion pieces, literature, and sociological articles where 'amizade' is analyzed critically. Writing tasks require them to construct well-argued essays on the topic, using advanced grammar structures like the subjunctive to express hypothetical situations regarding friendship (e.g., 'Se não fosse a nossa amizade...' - If it weren't for our friendship...). Cultural understanding is deep; they grasp the profound loyalty and emotional support expected in a true Lusophone friendship, recognizing it as a foundational element of the social fabric.
At the C1 level, the learner's command of 'amizade' is near-native. They can effortlessly navigate the subtle nuances, idioms, and cultural references associated with the word. They can engage in high-level discourse, analyzing the philosophical, psychological, and sociological dimensions of friendship. Vocabulary is rich and precise, employing terms like 'amizade inabalável' (unshakable friendship) or 'amizade por conveniência' (friendship of convenience). They understand regional variations and slang associated with friendship across different Portuguese-speaking countries. In literature and poetry, they can interpret the symbolic use of 'amizade', understanding implicit meanings and emotional undertones. They can express themselves with eloquence, using complex sentence structures to convey intricate thoughts about human connection. For instance, they might discuss how 'a amizade consubstancia-se num pilar inalienável da coesão social' (friendship is embodied as an inalienable pillar of social cohesion). They are fully aware of the historical and cultural evolution of the concept within Lusophone societies. Errors in usage or register are extremely rare. They can easily detect irony, sarcasm, or deep affection in how native speakers use the word, demonstrating a profound empathy and cultural integration that goes far beyond mere vocabulary translation.
At the C2 level, the mastery of 'amizade' is absolute, reflecting an academic and deeply intuitive understanding of the language. Learners at this stage can deconstruct the concept of friendship within complex literary, historical, and sociological frameworks. They can write academic papers or deliver formal presentations exploring the evolution of 'amizade' in Portuguese literature, from the medieval 'cantigas de amigo' to contemporary urban narratives. Their vocabulary is expansive, utilizing rare or highly formal synonyms and related concepts with precision. They can play with the language, creating their own metaphors or rhetorical devices centered around the theme of friendship. They understand the deepest cultural subtexts, recognizing how the concept of 'amizade' influences political alliances, business networks, and societal structures in Portuguese-speaking countries. They can effortlessly switch between the most elevated, poetic expressions of friendship and the most localized, colloquial slang, understanding exactly when and why each is appropriate. At this level, 'amizade' is not just a word to be used; it is a cultural artifact to be analyzed, debated, and deeply felt. The learner's proficiency allows them to contribute original thoughts and perspectives to native-level discussions about human relationships, demonstrating a complete and seamless integration into the linguistic and cultural environment.

amizade en 30 secondes

  • Means 'friendship' in English.
  • It is a feminine noun (a amizade).
  • Use 'fazer amizade' to say 'make friends'.
  • Highly valued concept in Portuguese culture.

The Portuguese word amizade translates to friendship in English. It represents the state of being friends, a fundamental human connection built on mutual trust, affection, and shared experiences. Understanding amizade is crucial for anyone learning Portuguese, as it forms the bedrock of social interactions in Lusophone cultures. The concept goes beyond mere acquaintance; it implies a deep, enduring bond. In Brazilian and Portuguese societies, amizade is often celebrated as one of the most important aspects of life, sometimes even prioritized over familial ties in certain contexts. The word itself carries a weight of loyalty, companionship, and unwavering support. When you speak of amizade, you are invoking a relationship that has been tested by time and circumstances.

Core Definition
The state of mutual affection and support between individuals, excluding romantic or familial bonds.

A nossa amizade é muito forte.

Philosophically, amizade can be categorized into different types, much like Aristotle's forms of friendship: those based on utility, those based on pleasure, and those based on virtue. In Portuguese, while the single word amizade covers all these, the cultural context often emphasizes the virtuous, enduring type. A true amizade is seen as a sanctuary, a safe space where one can be entirely oneself without fear of judgment. This emotional depth is reflected in everyday language, where friends are often referred to as brothers or sisters chosen by heart. The term is deeply embedded in the cultural psyche, appearing in countless songs, poems, and proverbs.

Cultural Significance
In Lusophone cultures, friendship is a highly valued social pillar, often celebrated with specific holidays like Dia do Amigo.

Eles cultivam uma amizade de décadas.

Furthermore, the concept of amizade extends into the professional realm, where building a good amizade with colleagues can significantly impact one's career and daily work environment. It is not uncommon for business deals in Portuguese-speaking countries to be heavily influenced by the level of amizade between the parties involved. Trust is paramount, and amizade is the ultimate expression of that trust. The word is versatile, functioning seamlessly in both highly formal literature and casual street slang, though its core meaning remains steadfast. It is a noun that commands respect and evokes warmth.

Emotional Weight
Carries connotations of loyalty, sacrifice, and long-term commitment.

Não há nada como uma velha amizade.

When learning Portuguese, mastering the use of amizade allows you to connect more deeply with native speakers. It shows an understanding of their values. You will hear it in expressions of gratitude, in toasts during celebrations, and in moments of consolation. It is a word that bridges gaps, heals wounds, and brings people together. The essence of amizade is universal, but its expression in Portuguese is uniquely passionate and profound, making it a beautiful and essential addition to your vocabulary arsenal.

A amizade supera qualquer obstáculo.

Brindemos à nossa amizade!

Using the word amizade correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and the specific verbs and prepositions it commonly pairs with. In Portuguese, you do not 'make' a friendship in the exact same literal translation as English, though the verb 'fazer' is used. The phrase 'fazer amizade' is the standard way to say 'to make friends'. This is a crucial collocation for learners. You can also use verbs like 'cultivar' (to cultivate), 'manter' (to maintain), and 'valorizar' (to value) when talking about long-term relationships. Understanding these verb pairings elevates your Portuguese from basic translation to natural fluency.

Verb Collocations
Fazer amizade (make friends), cultivar amizade (cultivate friendship), desfazer amizade (unfriend/end friendship).

É fácil fazer amizade com ele.

When specifying who the friendship is with, the preposition 'com' (with) is most frequently used: 'amizade com alguém' (friendship with someone). If you are talking about the friendship between two or more people, you use 'entre' (between): 'a amizade entre eles' (the friendship between them). It is important to remember that amizade is feminine, so it takes feminine articles and adjectives: 'a amizade', 'uma amizade', 'amizade verdadeira', 'amizade sincera'. Pluralizing the word to 'amizades' often shifts the meaning slightly from the abstract concept of friendship to the tangible group of friends or acquaintances one has, as in 'fazer novas amizades' (to make new friends).

Preposition Usage
Use 'com' to denote friendship with a specific person, and 'entre' to describe the bond between multiple people.

A amizade entre nós é especial.

In formal contexts, amizade can be used to express cordiality between nations or organizations, such as 'tratado de amizade' (treaty of friendship). In informal contexts, it is the emotional core of personal stories. You might hear someone say 'por amizade' meaning 'out of friendship' or 'as a favor to a friend'. This phrase is incredibly common when explaining why someone went out of their way to help another. It highlights the action-oriented nature of the word in Portuguese culture; friendship is not just a state of being, but a reason for doing.

Idiomatic Expressions
'Por amizade' is used to indicate that an action was done as a favor, without expecting payment or return.

Eu fiz isso apenas por amizade.

Mastering these nuances ensures that your Portuguese sounds natural and empathetic. Whether you are writing a formal email closing with 'com amizade' (with friendship/warm regards) or telling a story about your childhood 'amizades', the word adapts beautifully to the context while retaining its core warmth.

Ela tem muitas amizades na escola.

Vamos manter a nossa amizade viva.

The word amizade is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, echoing through various facets of daily life, media, and art. You will hear it first and foremost in casual, everyday conversations. When people introduce someone, they might clarify the relationship by saying, 'É uma amizade antiga' (It's an old friendship). In schools and universities, the concept is central to social integration, with students constantly talking about their 'novas amizades' (new friendships). The workplace is another common setting; colleagues often discuss the importance of maintaining a good 'amizade' to ensure a harmonious working environment. It is a word that bridges the gap between formal professional relationships and personal connections.

Everyday Conversation
Used frequently to describe the nature of relationships, introduce people, and explain social dynamics.

Nossa amizade começou na faculdade.

In literature and music, amizade is a profound and recurring theme. Brazilian popular music (MPB), for instance, is rich with anthems dedicated to friendship. Milton Nascimento's famous song 'Canção da América' famously states that a friend is something to be kept under seven keys, highlighting the immense value placed on amizade. Poetry from both Portugal and Brazil frequently explores the nuances of platonic love and loyalty encapsulated in this single word. Listening to these cultural artifacts provides a deep, emotional understanding of how native speakers perceive and revere the concept. It is not just a word; it is a celebrated cultural institution.

Music and Arts
A central theme in Lusophone poetry and music, symbolizing ultimate loyalty and emotional sanctuary.

A música fala sobre a verdadeira amizade.

Social media has also adapted the word to the digital age. On platforms like Facebook, the literal translation for adding a friend involves the concept of amizade, and removing someone is 'desfazer amizade'. You will see it in hashtags like #amizade, #amizadeverdadeira, and #amizadepravidatoda (friendship for a whole life) accompanying photos of groups of friends. Furthermore, during specific holidays like 'Dia do Amigo' (Friend's Day, widely celebrated in Brazil on July 20th), the word dominates greetings, cards, and commercial advertisements. Understanding where and how it appears helps learners contextualize its importance.

Digital and Social Media
Adapted for online interactions, serving as the core metric of connection on social networks.

Ele me enviou uma solicitação de amizade.

Finally, you will hear it in expressions of gratitude and formal speeches. A host might thank guests for their 'presença e amizade' (presence and friendship). It is a versatile word that elevates the tone of a sentence, adding a layer of warmth and sincerity that is highly valued in Portuguese-speaking cultures.

Agradeço a todos pela amizade.

Celebramos o Dia da Amizade com festa.

When learning the word amizade, English speakers often fall into a few predictable traps, primarily involving direct translation errors and verb mispairings. The most common mistake is attempting to translate the English phrase 'to make friends' word-for-word. While English uses 'make' (which translates to 'fazer'), learners sometimes try to say 'fazer amigos' (make friends - plural noun) which is acceptable, but the more idiomatic and abstract expression is 'fazer amizade' (literally 'make friendship'). Another frequent error is using the verb 'ter' (to have) incorrectly. While you can say 'ter uma amizade' (to have a friendship), you cannot say 'ter amizades' to mean the act of acquiring them; you must use 'fazer'.

Verb Confusion
Using 'ter' instead of 'fazer' when describing the initiation of a friendship.

Eu quero fazer amizade com ela.

Another area of confusion involves prepositions. Learners often use 'de' (of) when they should use 'com' (with). For example, saying 'a amizade de João' implies the friendship belonging to João, but if you want to say 'friendship with João', it must be 'amizade com o João'. Similarly, when discussing the bond between two people, the preposition 'entre' (between) is required: 'a amizade entre Maria e Ana'. Using incorrect prepositions can make sentences sound clunky and non-native, even if the general meaning is understood. Paying attention to these small connecting words is crucial for fluency.

Preposition Errors
Incorrectly using 'de' instead of 'com' or 'entre' to link the word to the people involved.

A amizade com você é importante.

False friends (cognates) can also pose a minor issue. The English word 'amity' looks similar to amizade and shares the same root, but 'amity' is highly formal and rarely used in everyday English, whereas amizade is the standard, everyday word in Portuguese. Learners might hesitate to use amizade, thinking it sounds too formal, and instead try to use slang like 'parceria' or 'brotheragem' inappropriately. While slang has its place, amizade is universally appropriate and should be the default choice. Overusing slang in formal or sensitive situations where amizade is expected can seem disrespectful or overly casual.

Register and Tone
Avoiding the word because it sounds formal to English speakers, leading to inappropriate slang usage.

Não confunda negócios com amizade.

Lastly, pronunciation mistakes are common. The 'z' in amizade is voiced, and the final 'e' is often pronounced as a short 'i' sound in Brazil (ah-mee-ZAH-jee) or a muted 'e' in Portugal (ah-mee-ZAHD). Mispronouncing the stressed syllable (it should be on 'za') can make the word hard to understand. Practice the rhythm of the word to ensure clear communication.

Eles terminaram a amizade ontem.

Cultivar uma amizade exige tempo.

While amizade is the standard and most encompassing word for friendship in Portuguese, the language offers a rich tapestry of synonyms and related terms that capture specific nuances of interpersonal relationships. Understanding these alternatives allows for more precise expression and a deeper appreciation of social dynamics in Lusophone cultures. One common related term is 'companheirismo'. This translates closely to companionship or camaraderie. While amizade implies a deep emotional bond, companheirismo often highlights the act of spending time together, sharing activities, or supporting each other in specific contexts, like sports or work. It emphasizes the 'being together' aspect.

Companheirismo
Focuses on companionship, shared activities, and mutual support, often in a team or group setting.

O companheirismo é a base da nossa amizade.

Another frequent term is 'camaradagem', which translates to camaraderie. This word is often used in contexts involving shared hardships, military service, or tight-knit professional groups. It suggests a bond forged through common experiences and mutual trust in challenging situations. Then there is 'coleguismo', which is derived from 'colega' (colleague/classmate). Coleguismo refers to the cordial and cooperative relationship between people who study or work together. It is distinctly less intimate than amizade; you can have good coleguismo with someone without necessarily having a true amizade outside of the specific environment.

Coleguismo vs Amizade
Coleguismo is professional or academic cordiality; amizade is a deeper, personal emotional bond.

No trabalho há coleguismo, mas a amizade é rara.

In more informal, especially Brazilian contexts, you will hear words like 'parceria' (partnership) and 'irmandade' (brotherhood/sisterhood). Parceria is widely used as slang to describe a friend who is always ready to join in activities or help out—a 'partner in crime'. Irmandade elevates the concept of amizade to the level of family, suggesting a bond so strong that the friends consider themselves siblings. This reflects the cultural tendency to blur the lines between close friends and family members, highlighting the profound depth that a true amizade can reach.

Irmandade
A friendship so deep it resembles the bond between siblings; ultimate loyalty.

Nossa amizade virou uma verdadeira irmandade.

Choosing the right word depends entirely on the context and the depth of the relationship you wish to describe. While amizade is always safe and universally understood, sprinkling in these nuanced terms demonstrates a high level of cultural and linguistic fluency. It shows that you understand not just the translation of the word, but the complex social web it represents.

Temos uma amizade baseada em muita parceria.

A camaradagem fortalece a amizade no exército.

How Formal Is It?

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Feminine nouns ending in -dade (like amizade, cidade, verdade).

Using the preposition 'com' (with) for relationships.

Using 'entre' (between) for mutual relationships.

Verb collocations (fazer vs ter).

Pluralization of words ending in a vowel (+s).

Exemples par niveau

1

A amizade é boa.

Friendship is good.

Amizade is a feminine noun, so it uses the feminine article 'A'.

2

Eu tenho uma amizade.

I have a friendship.

Uses the indefinite feminine article 'uma'.

3

Nossa amizade é nova.

Our friendship is new.

Adjective 'nova' agrees in gender with 'amizade'.

4

A amizade é feliz.

Friendship is happy.

Simple subject-verb-adjective structure.

5

Ele gosta da amizade.

He likes the friendship.

Preposition 'de' + 'a' = 'da'.

6

Uma amizade bonita.

A beautiful friendship.

Adjective 'bonita' follows the noun.

7

A amizade é importante.

Friendship is important.

'Importante' is gender-neutral.

8

Viva a amizade!

Long live friendship!

Common exclamation.

1

Nossa amizade começou na escola.

Our friendship started at school.

Past tense 'começou' used with the noun.

2

É fácil fazer amizade com ela.

It is easy to make friends with her.

Key collocation: 'fazer amizade'.

3

Eles têm uma amizade verdadeira.

They have a true friendship.

Adjective 'verdadeira' emphasizes the quality.

4

A amizade entre nós é forte.

The friendship between us is strong.

Preposition 'entre' used for 'between'.

5

Eu valorizo muito a sua amizade.

I value your friendship very much.

Verb 'valorizar' commonly pairs with amizade.

6

Fizemos muitas amizades na viagem.

We made many friends on the trip.

Plural form 'amizades' refers to multiple friends.

7

A amizade deles terminou ontem.

Their friendship ended yesterday.

Possessive pronoun 'deles' indicates whose friendship.

8

Uma boa amizade ajuda muito.

A good friendship helps a lot.

Adjective 'boa' placed before the noun for emphasis.

1

É difícil manter uma amizade à distância.

It is difficult to maintain a long-distance friendship.

Phrase 'à distância' modifies the noun.

2

Fiz isso apenas por amizade a você.

I did this only out of friendship for you.

Idiom 'por amizade' means 'as a favor'.

3

A confiança é a base de qualquer amizade.

Trust is the base of any friendship.

Abstract concepts linked: confiança and amizade.

4

Eles cultivam essa amizade há anos.

They have been cultivating this friendship for years.

Verb 'cultivar' shows ongoing effort.

5

Não confunda coleguismo com amizade.

Do not confuse collegiality with friendship.

Contrasting two similar social concepts.

6

As redes sociais mudaram as nossas amizades.

Social networks changed our friendships.

Plural used to discuss relationships in general.

7

Uma amizade sincera não tem preço.

A sincere friendship is priceless.

Expression 'não tem preço' (priceless).

8

Desfazer amizade na internet é muito comum hoje.

Unfriending on the internet is very common today.

Modern digital usage: 'desfazer amizade'.

1

Os laços de amizade que criamos são indestrutíveis.

The bonds of friendship we created are indestructible.

Expression 'laços de amizade' (bonds of friendship).

2

Se não fosse a nossa amizade, eu teria desistido.

If it weren't for our friendship, I would have given up.

Subjunctive 'fosse' used in a conditional sentence.

3

A amizade colorida entre eles sempre gerou fofocas.

The friends-with-benefits relationship between them always generated gossip.

Slang/Idiom: 'amizade colorida' (friends with benefits).

4

O tratado de amizade entre os países foi assinado.

The treaty of friendship between the countries was signed.

Formal, diplomatic usage of the word.

5

Estreitar laços de amizade é fundamental no mundo dos negócios.

Strengthening friendship bonds is fundamental in the business world.

Verb 'estreitar' (to narrow/strengthen) used metaphorically.

6

A amizade platônica é um tema recorrente na literatura.

Platonic friendship is a recurring theme in literature.

Academic/literary context.

7

Ele traiu a minha amizade da pior forma possível.

He betrayed my friendship in the worst possible way.

Verb 'trair' (to betray) paired with the noun.

8

A verdadeira amizade sobrevive às intempéries da vida.

True friendship survives the storms of life.

Poetic/metaphorical language ('intempéries').

1

A amizade consubstancia-se num pilar inalienável da coesão social.

Friendship is embodied as an inalienable pillar of social cohesion.

Highly formal vocabulary ('consubstancia-se', 'inalienável').

2

Trata-se de uma amizade forjada no crisol da adversidade.

It is a friendship forged in the crucible of adversity.

Advanced metaphor ('forjada no crisol').

3

A efemeridade das amizades contemporâneas é um sintoma da modernidade líquida.

The ephemerality of contemporary friendships is a symptom of liquid modernity.

Sociological discourse and complex sentence structure.

4

Eles mantêm uma amizade de fachada apenas por conveniência política.

They maintain a facade of friendship purely for political convenience.

Idiom 'amizade de fachada' (fake friendship).

5

O poema exalta a amizade como o refúgio derradeiro da alma.

The poem exalts friendship as the ultimate refuge of the soul.

Literary analysis terminology ('exalta', 'refúgio derradeiro').

6

A amizade desinteressada é uma virtude rara nos dias que correm.

Selfless friendship is a rare virtue these days.

Adjective 'desinteressada' meaning selfless/unbiased.

7

O vínculo de amizade transcende as barreiras geográficas e temporais.

The bond of friendship transcends geographical and temporal barriers.

Advanced verbs ('transcende') and abstract concepts.

8

Cultivar a amizade exige uma abnegação que poucos estão dispostos a oferecer.

Cultivating friendship requires a selflessness that few are willing to offer.

Complex philosophical statement using 'abnegação'.

1

A ontologia da amizade aristotélica permeia o pensamento ocidental.

The ontology of Aristotelian friendship permeates Western thought.

Philosophical terminology ('ontologia', 'aristotélica').

2

A amizade, despida de utilitarismo, revela a essência do altruísmo humano.

Friendship, stripped of utilitarianism, reveals the essence of human altruism.

Academic critique using 'utilitarismo' and 'altruísmo'.

3

Na sua obra, o autor disseca a amizade como um microcosmo das relações de poder.

In his work, the author dissects friendship as a microcosm of power relations.

Literary criticism phrasing ('disseca', 'microcosmo').

4

A amizade epistolar entre os dois intelectuais moldou o debate da época.

The epistolary friendship between the two intellectuals shaped the debate of the era.

Historical context ('amizade epistolar').

5

A mercantilização das amizades nas redes sociais corrói o tecido social.

The commodification of friendships on social networks corrodes the social fabric.

Sociological critique ('mercantilização', 'corrói').

6

A amizade incondicional atua como um bálsamo contra a inexorabilidade do tempo.

Unconditional friendship acts as a balm against the inexorability of time.

Highly poetic and elevated vocabulary ('bálsamo', 'inexorabilidade').

7

O conceito de amizade cívica é fulcral para a manutenção da democracia.

The concept of civic friendship is central to the maintenance of democracy.

Political science terminology ('amizade cívica', 'fulcral').

8

Eles partilham uma amizade atávica, enraizada em tradições seculares.

They share an atavistic friendship, rooted in secular traditions.

Use of rare adjectives ('atávica', 'seculares').

Collocations courantes

fazer amizade
cultivar amizade
amizade verdadeira
amizade sincera
laços de amizade
desfazer amizade
manter amizade
amizade colorida
por amizade
amizade antiga

Souvent confondu avec

amizade vs amigo (friend - the person, not the concept)

amizade vs amigável (friendly - adjective)

amizade vs inimizade (enmity - the exact opposite)

Facile à confondre

amizade vs

amizade vs

amizade vs

amizade vs

amizade vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

nuances

Implies a deeper bond than just being acquaintances. For casual contacts, use 'conhecido'.

formal vs informal

Universally applicable. Fits perfectly in a diplomatic treaty or a casual chat at a bar.

regional variations

The meaning is identical across all Portuguese-speaking countries, though pronunciation varies.

Erreurs courantes
  • Saying 'fazer amigos' instead of the more natural 'fazer amizade' when talking about the abstract act of making friends.
  • Using the masculine article 'o amizade' instead of the correct feminine 'a amizade'.
  • Using the preposition 'de' (amizade de João) instead of 'com' (amizade com o João) to mean 'friendship with João'.
  • Pronouncing the word with the stress on the wrong syllable (e.g., a-MI-za-de instead of a-mi-ZA-de).
  • Confusing 'amizade' (the concept) with 'amigo' (the person) in sentences.

Astuces

Feminine Gender

Always remember that amizade is feminine. Use 'a', 'uma', and feminine adjectives. Never say 'o amizade'.

Fazer Amizade

Memorize the phrase 'fazer amizade' as a single chunk. It is the best way to translate 'to make friends'.

Stress the ZA

The emphasis is on the third syllable: a-mi-ZA-de. Getting the stress right makes you sound much more native.

Amizade vs Amigo

Use 'amigo' for the person and 'amizade' for the relationship. 'Ele é meu amigo' (He is my friend) vs 'Nossa amizade é forte' (Our friendship is strong).

Deep Meaning

Understand that in Portuguese, amizade carries a lot of emotional weight. It implies loyalty and long-term commitment.

Por Amizade

Use 'por amizade' when you want to express that you are doing a favor for someone because you care about them.

Desfazer Amizade

If you need to talk about unfriending someone on Facebook or other platforms, the correct term is 'desfazer amizade'.

Laços de Amizade

In formal writing or essays, use 'laços de amizade' (bonds of friendship) to sound more sophisticated and fluent.

Com vs Entre

Use 'amizade com' (friendship with [person]) and 'amizade entre' (friendship between [people]). This is a common mistake area.

Amizade Colorida

Be careful with 'amizade colorida'. It means 'friends with benefits'. Only use it when that is exactly what you mean!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Ami (friend in French) + zade (sounds like 'said'). The friend said we have a great AMIZADE.

Origine du mot

Latin

Contexte culturel

Strong emphasis on community and collective friendship bonds.

Highly expressive, frequent physical contact among friends, 'Dia do Amigo' is very popular.

Slightly more reserved initially, but friendships are incredibly deep and loyal once formed.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"Como a amizade de vocês começou?"

"Você acha que é possível manter amizade com ex-namorado(a)?"

"Qual é a qualidade mais importante em uma amizade?"

"Você tem alguma amizade de infância?"

"Como as redes sociais afetam as amizades hoje em dia?"

Sujets d'écriture

Escreva sobre a sua amizade mais antiga.

O que significa 'amizade verdadeira' para você?

Descreva um momento em que uma amizade te ajudou muito.

Como você faz novas amizades?

Escreva uma carta de agradecimento por uma amizade especial.

Questions fréquentes

10 questions

It is a feminine noun. You must say 'a amizade', 'uma amizade', and use feminine adjectives like 'amizade verdadeira'. Words ending in '-dade' in Portuguese are almost always feminine.

The most natural and idiomatic way is to say 'fazer amizade'. For example, 'Eu quero fazer amizade' means 'I want to make friends'. You can also say 'fazer amigos', but 'fazer amizade' is very common.

The plural is 'amizades'. You simply add an 's' to the end. It is often used to refer to one's circle of friends or the multiple friendships one has, as in 'fazer novas amizades' (to make new friends).

No, 'amizade' strictly refers to a platonic, non-romantic friendship. If a relationship becomes romantic, it is no longer just an 'amizade'. However, the slang 'amizade colorida' means 'friends with benefits'.

When talking about friendship with someone, use 'com' (e.g., amizade com o João). When talking about the friendship between people, use 'entre' (e.g., amizade entre nós).

Yes, it is highly versatile. It can be used in the most formal contexts, such as a 'tratado de amizade' (treaty of friendship) between countries, and in everyday casual conversations.

'Por amizade' is an idiomatic expression that means doing something out of friendship, essentially as a favor without expecting anything in return. Example: 'Eu te ajudo por amizade' (I'll help you out of friendship).

The 'z' is pronounced like the English 'z' in 'zebra'. It is voiced. The stress of the word falls on the syllable with the 'z': a-mi-ZA-de.

'Dia do Amigo' is Friend's Day, celebrated widely in Brazil on July 20th. It is a day dedicated to celebrating 'amizade', where people send messages and spend time with their friends.

The direct antonym is 'inimizade', which means enmity or hostility. It shares the same root but has the negative prefix 'in-'.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a short paragraph (3-4 sentences) describing your best friend and how your 'amizade' started.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'Friendship is very important to me. I like to make new friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the phrase 'fazer amizade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the phrase 'amizade verdadeira'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain in Portuguese the difference between 'amigo' and 'amizade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'por amizade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The friendship between them is strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short message for 'Dia do Amigo' to send to a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the plural 'amizades'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Trust is the base of friendship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'desfazer amizade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'laços de amizade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It is hard to maintain a long-distance friendship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'amizade colorida'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'cultivar amizade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I value your friendship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'amizade de infância'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'inimizade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Our friendship survived the test of time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short definition of 'amizade' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'A amizade é muito importante para mim.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'Eu quero fazer amizade com você.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'Nossa amizade começou na escola.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Answer aloud in Portuguese: 'Como você faz novas amizades?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Answer aloud in Portuguese: 'Você tem uma amizade de infância?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'A amizade verdadeira dura para sempre.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'Fiz isso por amizade.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'Os laços de amizade são fortes.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Answer aloud in Portuguese: 'O que é mais importante: dinheiro ou amizade?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'Feliz Dia do Amigo!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'É difícil manter amizade à distância.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'A confiança é a base da amizade.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Answer aloud in Portuguese: 'Você prefere ter muitas amizades ou poucas amizades verdadeiras?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'Desfazer amizade nas redes sociais.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'Cultivar uma amizade exige tempo.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'Amizade colorida.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'A amizade entre nós.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'Uma amizade inabalável.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Answer aloud in Portuguese: 'O que destrói uma amizade?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Record yourself saying: 'Brindemos à nossa amizade!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase 'fazer amizade'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence 'A amizade é verdadeira'. Is the adjective masculine or feminine?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word 'amizades'. Is it singular or plural?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase 'por amizade'. What context is this used in?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence 'Nossa amizade acabou'. What happened to the friendship?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase 'laços de amizade'. What does 'laços' translate to here?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word 'inimizade'. What is the relationship of this word to 'amizade'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase 'amizade colorida'. What type of relationship is this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence 'Eu valorizo a sua amizade'. What is the speaker expressing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase 'solicitação de amizade'. Where would you see this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word 'coleguismo'. Is this deeper or shallower than 'amizade'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence 'Eles cultivam a amizade'. What verb is used?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase 'amizade de infância'. When did this friendship start?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase 'amizade de fachada'. Is this a real friendship?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the pronunciation of 'amizade'. Which syllable is stressed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !