ananás
ananás en 30 secondes
- Ananás is the Portuguese word for pineapple, a tropical fruit.
- It has a spiky exterior and sweet, juicy yellow flesh.
- Commonly used in food, drinks, and recipes.
- Remember its masculine gender and plural form: ananáses.
The Portuguese word ananás refers to the pineapple, a delicious and widely recognized tropical fruit. It's a common noun used in everyday conversation when talking about food, fruits, grocery shopping, cooking, and even travel to tropical regions. You'll hear 'ananás' in Portugal, Brazil, and other Portuguese-speaking countries, though sometimes other words might be used regionally or for specific varieties. It's a word that evokes sweetness, sunshine, and exotic flavors.
- Origin
- The word 'ananás' comes from the Tupi language, indigenous to Brazil, where 'naná' meant 'excellent fruit'. It was adopted into Portuguese and then spread to other languages.
- Culinary Use
- Ananás is enjoyed fresh, in fruit salads, juices, smoothies, desserts, and even in savory dishes, especially in cuisines that blend sweet and spicy flavors. It's a versatile ingredient that adds a tropical touch to many meals.
- Availability
- While native to South America, ananás is now cultivated in many tropical and subtropical regions worldwide, making it accessible in markets globally. Its distinct spiky appearance and crown of leaves make it easily identifiable.
Eu adoro comer uma fatia de ananás fresca no verão.
O sumo de ananás é muito refrescante.
- Sensory Description
- The fruit is known for its distinctive rough, segmented exterior, typically green or brown when unripe and turning yellow or golden as it ripens. The flesh inside is a vibrant yellow, juicy, and has a sweet-tart flavor profile. Its aroma is fragrant and tropical, intensifying as it ripens.
Comprei um ananás grande e maduro na feira.
Using ananás in sentences is straightforward, as it functions as a common noun. You can place it as the subject, object, or part of a prepositional phrase. Its grammatical gender is masculine, so it takes masculine articles and adjectives (e.g., 'o ananás', 'um ananás', 'este ananás'). Practice constructing sentences that describe its taste, appearance, or how it's used in recipes or as a snack. Pay attention to agreement with adjectives and verbs.
Este ananás está muito doce.
- As a Direct Object
- She bought a pineapple at the market. -> Ela comprou um ananás no mercado.
- As a Subject
- Pineapple is a tropical fruit. -> O ananás é uma fruta tropical.
- In a Prepositional Phrase
- I want a slice of pineapple. -> Eu quero uma fatia de ananás.
Para a sobremesa, vamos fazer um bolo de ananás.
- Describing its Qualities
- The pineapple is very juicy. -> O ananás é muito suculento.
- In Questions
- Do you like pineapple? -> Gostas de ananás?
A salada de frutas fica mais saborosa com pedaços de ananás.
You'll encounter the word ananás in a variety of everyday situations across the Portuguese-speaking world. It's a staple in conversations related to food and markets. Imagine yourself in a bustling Mercado Municipal in Lisbon or a local grocery store in Rio de Janeiro; the word 'ananás' will undoubtedly be part of the dialogue. Fruit vendors will advertise their fresh produce, saying things like, 'Compre um ananás maduro e doce!' (Buy a ripe and sweet pineapple!).
- At the Supermarket
- When you're navigating the produce aisle, you might ask a store employee, 'Onde posso encontrar o ananás?' (Where can I find the pineapple?). Or, you might hear someone discussing prices: 'Este ananás está em promoção hoje.' (This pineapple is on sale today).
- In Restaurants and Cafes
- When ordering drinks or desserts, 'ananás' is common. 'Queria um sumo de ananás, por favor.' (I would like a pineapple juice, please.) or 'A sobremesa é tarte de ananás?' (Is the dessert pineapple tart?).
- During Meal Preparation
- If you're cooking with someone or following a recipe, you'll hear: 'Precisamos de cortar o ananás em cubos.' (We need to cut the pineapple into cubes.) or 'Adiciona um pouco de sumo de ananás à marinada.' (Add a little pineapple juice to the marinade).
No Brasil, é comum pedir 'água de coco com ananás' em quiosques de praia.
Os turistas adoram provar o ananás fresco nos Açores.
Learners of Portuguese might make a few common mistakes when using the word ananás. The most frequent error is related to gender agreement. Remember that 'ananás' is a masculine noun. Therefore, it requires masculine articles ('o', 'um') and masculine adjectives. Saying 'a ananás' or 'uma ananás' is incorrect. Another potential pitfall is pronunciation, particularly the nasal sound in 'ananás'. Ensure you pronounce the 'an' sounds clearly and distinctly.
- Gender Agreement
- Incorrect: 'Comprei a ananás.' Correct: 'Comprei um ananás.' The indefinite article 'a' is feminine, while 'um' is masculine, which is needed for 'ananás'.
- Adjective Agreement
- Incorrect: 'O ananás está doce.' (This is correct, but if the adjective were to change gender, it would be wrong). Let's consider a more complex example. Incorrect: 'A fruta ananás é deliciosa.' Correct: 'O ananás é delicioso.' The adjective must agree in gender with the noun it modifies.
- Pluralization
- The plural form of 'ananás' is 'ananases'. Be careful not to simply add an 's' or change the vowel. Incorrect: 'Comi dois ananás.' Correct: 'Comi dois ananáses.'
É importante lembrar que ananás é uma palavra masculina.
Não se deve dizer 'a ananás', mas sim 'o ananás'.
While ananás is the most common and widely understood term for pineapple in Portuguese, especially in Portugal and some other Lusophone countries, there are regional variations and related terms. The most significant alternative, particularly in Brazil, is abacaxi. Both words refer to the same fruit, but usage can vary. Understanding these differences can help you navigate conversations more effectively.
- Ananás vs. Abacaxi
- Ananás: Primarily used in Portugal, Angola, Mozambique, and other African Portuguese-speaking countries. It also exists in Brazil but might be less common in everyday speech for the fruit. It derives from the Tupi word 'naná'.
- Abacaxi: The dominant word for pineapple in Brazil. It also has indigenous origins, from the Tupi word 'ibacati'. While Brazilians will understand 'ananás', they are far more likely to use 'abacaxi' in daily conversation.
No Brasil, pedimos um sumo de abacaxi.
- Related Fruit Terms
- Fruta: This is the general word for 'fruit'. You might hear 'ananás' discussed as a type of 'fruta'.
- Tropical: Often used to describe the origin or type of fruit, like 'fruta tropical'.
- Doce / Ácido: These adjectives describe the taste – 'sweet' and 'acidic' – and are commonly used when discussing the flavor of ananás.
Este ananás é mais doce que o outro.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The Tupi name 'naná' was so descriptive of the fruit's quality that it was adopted into Portuguese, and subsequently spread to many other languages, often in slightly altered forms, to refer to the pineapple. The addition of the prefix 'a-' might have been to facilitate pronunciation or assimilation into Portuguese phonology.
Guide de prononciation
- Pronouncing the initial 'a' too strongly.
- Not stressing the second syllable sufficiently.
- Making the final 's' sound like 'z'.
Niveau de difficulté
CEFR A2 level. The word 'ananás' is common and its meaning is easily inferred from context in simple sentences related to food and daily life. Understanding its gender and plural form is key for accurate reading comprehension.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Gender of Nouns
Ananás is a masculine noun. Therefore, it requires masculine articles ('o', 'um') and adjectives ('doce', 'grande'). Correct: 'O ananás é doce.' Incorrect: 'A ananás é doce.'
Pluralization of Nouns ending in 's'
Nouns ending in 's' that are not already pluralized in Portuguese often form their plural by adding 'es'. For 'ananás', the plural is 'ananáses'. Correct: 'Comprei dois ananáses.' Incorrect: 'Comprei dois ananás.'
Use of Prepositions with 'de'
To indicate origin or type, 'de' is used. Examples: 'sumo de ananás' (juice of pineapple), 'torta de ananás' (tart of pineapple).
Adjective Agreement
Adjectives must agree in gender and number with the noun they modify. For 'ananás' (masculine singular), adjectives are masculine singular: 'O ananás é delicioso.'
Demonstrative Adjectives/Pronouns
When referring to a specific pineapple, use demonstratives: 'Este ananás está maduro.' (This pineapple is ripe.) 'Aquele ananás é grande.' (That pineapple is big.)
Exemples par niveau
Eu gosto de ananás.
I like pineapple.
Simple present tense, direct object.
Quero um ananás.
I want a pineapple.
Verb 'querer' (to want), indefinite article 'um'.
O ananás é amarelo.
The pineapple is yellow.
Masculine noun 'ananás', adjective agreement.
Onde está o ananás?
Where is the pineapple?
Interrogative 'Onde', definite article 'o'.
Isto é um ananás.
This is a pineapple.
Demonstrative pronoun 'Isto', indefinite article 'um'.
O ananás é doce.
The pineapple is sweet.
Masculine noun, adjective 'doce'.
Um ananás para mim.
A pineapple for me.
Preposition 'para'.
Gosto de sumo de ananás.
I like pineapple juice.
Preposition 'de' to indicate origin/type.
Comprei um ananás grande no mercado.
I bought a big pineapple at the market.
Past tense verb 'comprei', adjective 'grande' agrees with 'ananás'.
O sumo de ananás é muito refrescante.
Pineapple juice is very refreshing.
Noun phrase 'sumo de ananás', adverb 'muito'.
Você prefere ananás ou manga?
Do you prefer pineapple or mango?
Verb 'preferir', conjunction 'ou'.
Partimos o ananás para fazer uma salada.
We cut the pineapple to make a salad.
Verb 'partir' (to cut/break), infinitive phrase 'para fazer'.
Este ananás tem um cheiro doce e tropical.
This pineapple has a sweet and tropical smell.
Demonstrative adjective 'Este', conjunction 'e'.
Na sobremesa, comemos uma torta de ananás.
For dessert, we ate a pineapple tart.
Preposition 'Na' (em + a), noun phrase 'torta de ananás'.
O preço do ananás está mais alto este ano.
The price of pineapple is higher this year.
Possessive construction 'preço do', comparative 'mais alto'.
A casca do ananás é um pouco espinhosa.
The peel of the pineapple is a bit spiky.
Noun phrase 'casca do', adjective 'espinhosa'.
Decidimos comprar um ananás inteiro para dividir entre todos.
We decided to buy a whole pineapple to share among everyone.
Past tense verb 'decidimos', infinitive 'comprar', infinitive phrase 'para dividir'.
O sabor do ananás maduro é inconfundível e muito agradável.
The taste of ripe pineapple is unmistakable and very pleasant.
Adjective 'maduro' agreeing with 'ananás', conjunction 'e', adjective 'agradável'.
As crianças ficaram entusiasmadas ao ver o grande ananás na mesa.
The children were excited to see the big pineapple on the table.
Past tense adjective 'entusiasmadas', infinitive 'ver', preposition 'na'.
Para fazer um cocktail tropical, é essencial usar sumo de ananás fresco.
To make a tropical cocktail, it is essential to use fresh pineapple juice.
Infinitive phrase 'Para fazer', impersonal construction 'é essencial usar'.
Embora a casca seja dura, a polpa do ananás é incrivelmente suculenta.
Although the peel is hard, the flesh of the pineapple is incredibly juicy.
Conjunction 'Embora', noun phrase 'polpa do', adverb 'incrivelmente'.
A receita pedia um ananás pequeno, mas só encontrámos um grande.
The recipe called for a small pineapple, but we only found a large one.
Past tense verb 'pedia', conjunction 'mas', pronoun 'um' referring to ananás.
Os turistas costumam perguntar se o ananás é cultivado localmente.
Tourists usually ask if the pineapple is grown locally.
Adverb 'costumam', infinitive 'perguntar', subordinate clause 'se o ananás é cultivado'.
A combinação de ananás com coco cria uma sobremesa exótica e deliciosa.
The combination of pineapple with coconut creates an exotic and delicious dessert.
Noun phrase 'combinação de', conjunction 'e', adjective 'deliciosa' agreeing with 'sobremesa'.
A polpa do ananás, quando bem madura, liberta um aroma que evoca imediatamente as férias.
The flesh of the pineapple, when very ripe, releases an aroma that immediately evokes holidays.
Subordinate clause 'quando bem madura', relative clause 'que evoca', adverb 'imediatamente'.
Para apreciar o verdadeiro sabor do ananás, é recomendável consumi-lo fresco e não em conserva.
To appreciate the true flavor of pineapple, it is advisable to consume it fresh and not canned.
Infinitive phrase 'Para apreciar', impersonal passive 'é recomendável consumi-lo'.
Apesar da sua aparência robusta, o ananás é surpreendentemente fácil de preparar uma vez que se domina a técnica de corte.
Despite its robust appearance, the pineapple is surprisingly easy to prepare once the cutting technique is mastered.
Conjunction 'Apesar de', adverb 'surpreendentemente', impersonal passive 'se domina'.
Em muitas culturas tropicais, o ananás não é apenas uma fruta, mas também um símbolo de hospitalidade.
In many tropical cultures, the pineapple is not just a fruit, but also a symbol of hospitality.
Correlative conjunction 'não apenas... mas também', noun phrase 'símbolo de'.
A acidez natural do ananás pode ser utilizada para amaciar carnes em marinadas.
The natural acidity of the pineapple can be used to tenderize meats in marinades.
Noun phrase 'acidez natural', passive voice 'pode ser utilizada'.
O cultivo do ananás, que requer um clima específico, contribui significativamente para a economia de várias regiões.
The cultivation of pineapple, which requires a specific climate, contributes significantly to the economy of several regions.
Relative clause 'que requer', adverb 'significativamente'.
Ao escolher um ananás, procure aqueles que têm um aroma doce na base e cujas folhas no topo estão verdes e firmes.
When choosing a pineapple, look for those that have a sweet aroma at the base and whose leaves at the top are green and firm.
Gerund phrase 'Ao escolher', relative clause 'cujas folhas'.
A versatilidade do ananás permite que seja incorporado tanto em pratos doces como salgados, ampliando o leque de possibilidades culinárias.
The versatility of the pineapple allows it to be incorporated into both sweet and savory dishes, broadening the range of culinary possibilities.
Impersonal passive 'permite que seja incorporado', correlative 'tanto... como', gerund phrase 'ampliando'.
A reintrodução do ananás em algumas regiões, outrora dominadas por outras culturas, é um testemunho da sua resiliência e adaptabilidade.
The reintroduction of pineapple in some regions, once dominated by other crops, is a testament to its resilience and adaptability.
Noun phrase 'reintrodução do', past participle used as adjective 'dominadas', noun phrase 'testemunho da'.
O paradoxo do ananás reside na sua aparência externa espinhosa contrastando com a sua polpa interna tenra e doce.
The paradox of the pineapple lies in its spiky external appearance contrasting with its tender and sweet internal flesh.
Noun phrase 'paradoxo do', gerund phrase 'contrastando com', adjective 'interna' agreeing with 'polpa'.
A exploração comercial do ananás, iniciada séculos atrás, moldou economias e influenciou rotas comerciais globais.
The commercial exploitation of pineapple, initiated centuries ago, shaped economies and influenced global trade routes.
Past participle used as adjective 'iniciada', verb 'moldou', verb 'influenciou'.
A bromelina, uma enzima presente no ananás, é conhecida pelas suas propriedades anti-inflamatórias e digestivas.
Bromelain, an enzyme present in pineapple, is known for its anti-inflammatory and digestive properties.
Appositive phrase 'uma enzima presente no ananás', passive voice 'é conhecida'.
Para se obter o máximo de sabor e doçura, é imperativo colher o ananás no ponto exato de maturação.
To obtain the maximum flavor and sweetness, it is imperative to harvest the pineapple at the exact point of ripeness.
Impersonal phrase 'Para se obter', adjective 'exato' agreeing with 'ponto', noun phrase 'ponto de maturação'.
O ananás, outrora um artigo de luxo, tornou-se acessível a um público mais vasto graças aos avanços na agricultura e logística.
The pineapple, once a luxury item, became accessible to a wider audience thanks to advances in agriculture and logistics.
Adverb 'outrora', past tense verb 'tornou-se', prepositional phrase 'graças aos'.
A complexidade aromática do ananás é o resultado de uma intrincada sinfonia de compostos voláteis.
The aromatic complexity of the pineapple is the result of an intricate symphony of volatile compounds.
Noun phrase 'complexidade aromática', noun phrase 'resultado de', adjective 'intrincada' agreeing with 'sinfonia'.
A capacidade do ananás de se adaptar a diferentes solos e climas permitiu a sua disseminação global.
The pineapple's ability to adapt to different soils and climates has allowed for its global dissemination.
Noun phrase 'capacidade do', infinitive 'adaptar', verb 'permitiu'.
A ubiquidade do ananás nas mesas de todo o mundo é um testemunho da sua extraordinária adaptabilidade e apelo universal.
The ubiquity of pineapple on tables worldwide is a testament to its extraordinary adaptability and universal appeal.
Noun phrase 'ubiquidade do', noun phrase 'testemunho da', adjective 'universal' agreeing with 'apelo'.
O ananás, com a sua morfologia singular e perfil gustativo multifacetado, personifica a exuberância das regiões tropicais.
The pineapple, with its singular morphology and multifaceted gustatory profile, personifies the exuberance of tropical regions.
Prepositional phrase 'com a sua morfologia singular', adjective 'multifacetado' agreeing with 'perfil', verb 'personifica'.
A investigação sobre as propriedades enzimáticas do ananás continua a desvendar novas aplicações terapêuticas e industriais.
Research into the enzymatic properties of pineapple continues to unveil new therapeutic and industrial applications.
Noun phrase 'investigação sobre as propriedades enzimáticas', verb 'continua a desvendar', adjective 'novas' agreeing with 'aplicações'.
A conquista do ananás pelos europeus marcou o início de uma era de intercâmbio botânico sem precedentes.
The conquest of the pineapple by Europeans marked the beginning of an era of unprecedented botanical exchange.
Noun phrase 'conquista do', past tense verb 'marcou', noun phrase 'era de intercâmbio'.
A complexa rede de fatores que determinam a qualidade do ananás, desde o solo até ao transporte, exige uma gestão agrícola meticulosa.
The complex web of factors determining the quality of pineapple, from soil to transport, demands meticulous agricultural management.
Noun phrase 'rede de fatores', relative clause 'que determinam', verb 'exige', adjective 'meticulosa' agreeing with 'gestão'.
A representação do ananás na arte e na literatura reflete o seu estatuto icónico como símbolo de riqueza e exotismo.
The representation of the pineapple in art and literature reflects its iconic status as a symbol of wealth and exoticism.
Noun phrase 'representação do', verb 'reflete', noun phrase 'estatuto icónico'.
A sustentabilidade na produção de ananás tornou-se uma preocupação crescente, impulsionando práticas agrícolas mais responsáveis.
Sustainability in pineapple production has become a growing concern, driving more responsible agricultural practices.
Noun phrase 'sustentabilidade na produção', verb phrase 'tornou-se uma preocupação crescente', gerund phrase 'impulsionando práticas'.
A diversificação das utilizações do ananás, para além do consumo direto, abrange desde a produção de bioenergia até à extração de compostos farmacêuticos.
The diversification of pineapple uses, beyond direct consumption, ranges from the production of bioenergy to the extraction of pharmaceutical compounds.
Noun phrase 'diversificação das utilizações', prepositional phrase 'para além do', gerund phrase 'abrange desde... até'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A slice or piece of pineapple.
Gostaria de um pedaço de ananás, por favor. (I would like a piece of pineapple, please.)
— Pineapple juice. A popular drink made from the fruit.
O sumo de ananás é muito refrescante no calor. (Pineapple juice is very refreshing in the heat.)
— Pineapple jam or preserve. A sweet spread.
Comi pão com doce de ananás no pequeno-almoço. (I ate bread with pineapple jam for breakfast.)
— Pineapple salad, often a fruit salad with pineapple.
A salada de ananás estava cheia de outras frutas tropicais. (The pineapple salad was full of other tropical fruits.)
— Pineapple pie or tart.
A torta de ananás caseira era a melhor que já tinha provado. (The homemade pineapple tart was the best I had ever tasted.)
— Ripe pineapple. Indicates the fruit is ready to eat and sweet.
Escolhi o ananás mais maduro da banca. (I chose the ripest pineapple from the stall.)
— Fresh pineapple. Emphasizes that it's not canned or processed.
Nada sabe melhor que ananás fresco no verão. (Nothing tastes better than fresh pineapple in the summer.)
— To buy pineapple. A common action in grocery shopping.
Vou ao supermercado comprar ananás para fazer sumo. (I'm going to the supermarket to buy pineapple to make juice.)
— To cut the pineapple. The process of preparing the fruit.
É preciso cuidado ao cortar o ananás por causa da casca dura. (Care is needed when cutting the pineapple because of the hard peel.)
— Flavor of pineapple. Describes the taste of something.
Este iogurte tem um forte sabor a ananás. (This yogurt has a strong pineapple flavor.)
Souvent confondu avec
In Brazil, 'abacaxi' is the primary word for pineapple. While 'ananás' is understood, using 'abacaxi' in Brazil will sound more natural. In Portugal, 'ananás' is standard.
Both 'manga' (mango) and 'ananás' (pineapple) are tropical fruits, but they are distinct in appearance, taste, and texture. Confusion might arise when discussing tropical fruits in general.
This is a phonetic confusion where 'pão' (bread) might be misheard if not pronounced clearly, especially in fast speech. However, their meanings are entirely unrelated.
Expressions idiomatiques
— To speak frankly, to not mince words. Although not directly related to 'ananás', the directness of the fruit's flavor can be metaphorically linked to blunt speech.
Ele não tem papas na língua e diz sempre o que pensa. (He doesn't mince words and always says what he thinks.)
— To overcome a difficult situation, to bounce back. While 'ananás' itself isn't in the idiom, the idea of a fruit growing and thriving can be a subtle association with overcoming challenges.
Depois da crise, a empresa conseguiu dar a volta por cima. (After the crisis, the company managed to bounce back.)
— To clarify things, to make everything explicit. Similar to how the distinct taste of 'ananás' is clear, this idiom is about making things clear.
Vamos pôr os pontos nos i's para evitar mal-entendidos. (Let's dot the i's and cross the t's to avoid misunderstandings.)
— To have all the necessary resources and control to do something. The 'ananás' is a complete fruit, ready to be prepared, symbolizing having the means to act.
Com o dinheiro e o tempo, ele tem a faca e o queijo na mão para começar o projeto. (With the money and the time, he has all the means to start the project.)
— To be the final touch that makes something perfect. While 'ananás' isn't a cherry, it's often the star ingredient that elevates a dish, similar to this idiom.
A sua presença na festa foi a cereja no topo do bolo. (Her presence at the party was the cherry on top.)
— To have a sore throat or hoarseness. This is unrelated to 'ananás' but uses a sweet item ('rebuçado' - candy) in a health context.
Não consigo falar bem, tenho um rebuçado na garganta. (I can't speak well, I have a hoarse throat.)
— To be salivating, to be craving something delicious. The thought of a juicy 'ananás' can certainly cause this.
Só de pensar no ananás, já me está a dar água na boca. (Just thinking about the pineapple makes my mouth water.)
— To fail completely, to come to nothing. This idiom is about a negative outcome, contrasting with the positive consumption of 'ananás'.
Tentámos lançar o produto, mas demos com os burros n'água. (We tried to launch the product, but it failed completely.)
— To satisfy a craving, especially for food. This can apply to satisfying a craving for 'ananás'.
Vou comer um pedaço de ananás para matar o bicho. (I'm going to eat a piece of pineapple to satisfy my craving.)
— To do someone a favor. This is a general idiom unrelated to 'ananás'.
Podes fazer-me um frete e ir buscar o pão? (Can you do me a favor and go get the bread?)
Facile à confondre
Both words refer to the same fruit, pineapple. The confusion arises due to regional variations in Portuguese.
Ananás is more common in Portugal and African Portuguese-speaking countries, while abacaxi is the dominant term in Brazil. Both stem from indigenous languages but have different specific origins.
In Portugal: 'Comprei um ananás.' In Brazil: 'Comprei um abacaxi.'
Phonetically, the words share some similar sounds, particularly the 'ana' part. Both are also popular fruits.
Banana is a long, yellow fruit with soft flesh, while ananás is a larger, spiky fruit with a distinct sweet-tart flavor and yellow flesh. Their origins and typical consumption methods also differ.
Eu gosto de comer banana e ananás. (I like to eat banana and pineapple.)
Both 'marmelada' (quince jam/marmalade) and 'doce de ananás' (pineapple jam) are types of sweet preserves made from fruit.
Marmelada is made from quince, typically having a distinct, slightly tangy flavor and a jelly-like texture. Doce de ananás is made from pineapple and has a tropical, sweet-tart flavor with the characteristic texture of pineapple pieces.
Prefiro marmelada no pão, mas doce de ananás é ótimo com queijo. (I prefer quince jam on bread, but pineapple jam is great with cheese.)
Both 'limonada' (lemonade) and 'sumo de ananás' (pineapple juice) are popular fruit-based drinks.
Limonada is made from lemons and is typically sour and refreshing. Sumo de ananás is made from pineapple and is sweet and tropical. Their primary ingredients and taste profiles are entirely different.
Para refrescar, bebi uma limonada e o meu amigo bebeu sumo de ananás. (To refresh, I drank lemonade and my friend drank pineapple juice.)
Both 'melão' (melon) and 'ananás' (pineapple) are large fruits often consumed in summer or as part of fruit salads.
Melon has a smooth rind and typically sweet, watery flesh (like cantaloupe or honeydew). Ananás has a rough, spiky exterior and a more fibrous, intensely sweet-tart flesh. Their botanical families are also different.
A salada de frutas tinha melão e pedaços de ananás. (The fruit salad had melon and pieces of pineapple.)
Structures de phrases
Eu gosto de [noun].
Eu gosto de ananás.
Quero um/uma [noun].
Quero um ananás.
O/A [noun] é [adjective].
O ananás é doce.
Comprei um/uma [noun] [adjective].
Comprei um ananás grande.
Gosto de [noun] [preposition] [noun].
Gosto de sumo de ananás.
Para [verb], usamos [noun].
Para a sobremesa, usamos ananás.
A [noun] de [noun] é [adjective].
A torta de ananás é deliciosa.
É importante [verb] o [noun].
É importante escolher um ananás maduro.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High
-
Using feminine articles or adjectives.
→
O ananás está doce.
Ananás is a masculine noun. Incorrect: 'A ananás está doce.' or 'Uma ananás deliciosa.'
-
Incorrect plural form.
→
Comi dois ananáses.
The plural of ananás is ananáses. Incorrect: 'Comi dois ananás.'
-
Confusing 'ananás' with 'abacaxi' in Brazil.
→
No Brasil, prefiro abacaxi.
While 'ananás' is understood, 'abacaxi' is the common term for pineapple in Brazil. Using 'abacaxi' there sounds more natural.
-
Mispronouncing the stress or nasal sounds.
→
a-NA-nás
The stress is on the second syllable. Ensure the 'an' sounds are nasal. Avoid stressing the first syllable or making the final 's' sound like 'z'.
-
Using 'ananás' to refer to the plant instead of the fruit in casual conversation.
→
A planta de ananás é uma bromélia.
While technically correct, in everyday conversation about food, 'ananás' almost always refers to the fruit. Using it for the plant might sound overly technical or botanical.
Astuces
Stress and Nasal Sounds
Pay attention to the stress on the second syllable: a-NA-nás. Also, practice the nasal 'an' sounds at the beginning and end of the word. Mimic native speakers to get the pronunciation right.
Masculine Noun Rule
Remember that 'ananás' is masculine. Always use masculine articles ('o', 'um') and ensure your adjectives agree in gender and number. For example, 'um ananás maduro' (a ripe pineapple), not 'uma ananás madura'.
Regional Variations
While 'ananás' is widely understood, be aware that in Brazil, 'abacaxi' is the more common term. Knowing both will help you communicate effectively in different Portuguese-speaking regions.
Visual Association
Create a mental image of a pineapple wearing a crown. Associate 'Ana' with a queen and the spiky texture with the crown's points. This visual link can help you remember the word and its meaning.
Sentence Building
Construct sentences using 'ananás' in different grammatical roles (subject, object). Try using it with various adjectives and verbs to solidify your understanding.
Symbolism
Remember that in some cultures, the pineapple (ananás) is a symbol of hospitality and wealth. This can add a deeper layer to your understanding when you encounter it in literature or historical contexts.
Related Terms
Learn related terms like 'sumo de ananás' (pineapple juice), 'doce de ananás' (pineapple jam), and 'fatia de ananás' (slice of pineapple) to expand your vocabulary and usage.
Plural Form
Don't forget the plural form: 'ananases'. Practice using it in sentences, for example, 'Comi dois ananases ontem.' (I ate two pineapples yesterday.)
Active Listening
When listening to Portuguese, try to identify the word 'ananás' and understand its context. This will help you recognize it in spoken language and improve your comprehension.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a pineapple with a crown ('ana') and it's so good, it's like a nasal instrument ('nas') playing a sweet melody because it's so delicious. 'Ana-nas' - a sweet crown and a nasal melody.
Association visuelle
Picture a large, spiky pineapple wearing a regal crown. Associate the 'ana' part with a queen (Ana) and the 'nas' part with the crown's sharp points (nasal).
Word Web
Défi
Try to describe the taste and texture of an ananás without using the word 'pineapple'. Use adjectives like 'sweet', 'tangy', 'juicy', 'fibrous', 'tropical'.
Origine du mot
The word 'ananás' originates from the Tupi language, spoken by indigenous peoples of Brazil. The Tupi word was 'naná', meaning 'excellent fruit' or 'fragrant fruit'.
Sens originel : Excellent fruit / Fragrant fruit
Tupi -> PortugueseContexte culturel
The word 'ananás' itself is neutral. However, discussions around its cultivation and trade can touch upon issues of fair labor practices and environmental sustainability, which are important considerations in modern agriculture.
In English-speaking countries, the fruit is universally known as 'pineapple'. The Portuguese word 'ananás' is derived from indigenous languages and highlights a different linguistic pathway for naming the same fruit.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Grocery Shopping
- Onde fica o ananás?
- Este ananás está maduro?
- Quanto custa um ananás?
- Quero um ananás.
Restaurants/Cafes
- Um sumo de ananás, por favor.
- A sobremesa tem ananás?
- Gosto do sabor a ananás.
- Serve ananás fresco?
Cooking/Recipes
- Vamos cortar o ananás em cubos.
- Adicionar um pouco de ananás à salada.
- A receita pede ananás.
- Este bolo leva ananás.
Describing Food
- O ananás é doce e suculento.
- Este ananás está um pouco ácido.
- Adoro o sabor tropical do ananás.
- A casca do ananás é espinhosa.
General Conversation about Fruits
- O ananás é uma fruta tropical.
- Prefiro ananás a manga.
- O ananás é bom para a saúde.
- Já provaste ananás dos Açores?
Amorces de conversation
"Qual é a sua fruta tropical favorita e porquê?"
"Já alguma vez provou ananás dos Açores? O que achou?"
"Como prefere comer ananás: fresco, em sumo, ou numa sobremesa?"
"Se pudesse plantar uma fruta exótica no seu jardim, qual seria e porquê?"
"Que pratos salgados consegue imaginar com ananás?"
Sujets d'écriture
Descreva a sua primeira memória relacionada com ananás ou outra fruta tropical.
Escreva sobre uma viagem a um lugar tropical e as frutas que provou lá.
Imagine que está a criar uma nova receita com ananás. Detalhe os ingredientes e o processo.
Reflicta sobre o simbolismo cultural do ananás em diferentes sociedades.
Escreva uma pequena história onde o ananás desempenha um papel importante na trama.
Questions fréquentes
10 questionsThe word 'ananás' is masculine in Portuguese. Therefore, you should use masculine articles and adjectives with it. For example, 'o ananás' (the pineapple) and 'um ananás delicioso' (a delicious pineapple).
The plural of 'ananás' is 'ananases'. So, if you are talking about more than one pineapple, you would say 'os ananáses' (the pineapples) or 'uns ananáses' (some pineapples).
While 'ananás' is understood in Brazil, the word 'abacaxi' is much more commonly used for pineapple in everyday conversation. 'Ananás' might be used in certain regions or contexts, but 'abacaxi' is the preferred term in most of Brazil.
Ananás has a distinctive taste that is a balance of sweet and tart (acidic). It is also very juicy and has a tropical aroma. The exact taste can vary depending on ripeness and variety.
To prepare an ananás, you typically cut off the top crown and bottom base, then slice off the spiky skin. The fibrous core can be removed, and the yellow flesh can be cut into pieces for eating, juicing, or cooking.
Yes, ananás is known to be a good source of Vitamin C and manganese. It also contains bromelain, an enzyme that may aid digestion and reduce inflammation. It's a healthy and delicious fruit.
No, the skin of an ananás is tough, spiky, and not edible. It must be removed before eating the fruit's flesh. The leafy crown is also not typically eaten.
'Sumo de ananás' is Portuguese for pineapple juice. It's a very popular and refreshing drink made from the fruit.
Both words mean pineapple. 'Ananás' is more common in Portugal and some African countries, derived from the Tupi word 'naná'. 'Abacaxi' is the dominant word in Brazil, also of Tupi origin ('ibacati'). While understood widely, regional preference dictates usage.
The word 'ananás' comes from the Tupi language, where 'naná' meant 'excellent fruit' or 'fragrant fruit'. The 'a-' prefix was likely added during its adoption into Portuguese.
Teste-toi 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Ananás is the Portuguese term for pineapple, a popular tropical fruit recognized for its distinct spiky skin and sweet, yellow flesh. It's a masculine noun, so use 'o ananás' or 'um ananás', and its plural is 'ananáses'. You'll hear it frequently in contexts related to food, markets, and recipes.
- Ananás is the Portuguese word for pineapple, a tropical fruit.
- It has a spiky exterior and sweet, juicy yellow flesh.
- Commonly used in food, drinks, and recipes.
- Remember its masculine gender and plural form: ananáses.
Stress and Nasal Sounds
Pay attention to the stress on the second syllable: a-NA-nás. Also, practice the nasal 'an' sounds at the beginning and end of the word. Mimic native speakers to get the pronunciation right.
Masculine Noun Rule
Remember that 'ananás' is masculine. Always use masculine articles ('o', 'um') and ensure your adjectives agree in gender and number. For example, 'um ananás maduro' (a ripe pineapple), not 'uma ananás madura'.
Regional Variations
While 'ananás' is widely understood, be aware that in Brazil, 'abacaxi' is the more common term. Knowing both will help you communicate effectively in different Portuguese-speaking regions.
Context is Key
Use 'ananás' in contexts related to food, drinks, markets, and recipes. It's a common noun and fits naturally into everyday conversations about these topics.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2Cela signifie 'au goût' ou 'selon votre préférence'.
à la carte
A2Commander des plats individuels à la carte, chaque article ayant son propre prix. Offre une flexibilité dans le choix de votre repas.
à mão
A2Fait à la main ou à portée de main. Cette expression souligne soit le travail manuel, soit la proximité immédiate d'un objet.
à mesa
A2Être à table, généralement pour manger.
à parte
A2Servi séparément ou mis de côté.
à pressa
A2Fait ou agi très rapidement car on manque de temps.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Cuit à la vapeur ou propulsé par la vapeur.
à vontade
A2À l'aise, comme chez soi.