à mesa
When you hear à mesa, it literally means "to the table" or "at the table." However, in Portuguese, it's used specifically when people are gathering for a meal. Think of it as calling everyone to eat.
For example, if someone says "Vamos comer, à mesa!" they are telling everyone, "Let's eat, to the table!" It’s a common and practical phrase you'll hear often during mealtimes in Portugal and Brazil.
When you're learning Portuguese at the A2 level, you're starting to have simple conversations about everyday situations. Knowing phrases like "à mesa" is really useful here. It means "at the table" and is specifically used when talking about meals or dining.
For example, you might hear or say it when someone is inviting you to eat, or describing where people are sitting during a meal. It's a practical phrase that helps you navigate social situations involving food, which is very common in daily life.
When you're talking about eating or sitting down for a meal, you'll often hear the phrase "à mesa." It literally translates to "at the table." This phrase is used when referring to the act of dining, and it's a very common and practical expression in Portuguese.
You'll use it in situations like inviting someone to eat, saying that dinner is ready, or simply stating that people are gathered to eat. For example, if someone asks where a group is, you might say, "Eles estão à mesa," meaning "They are at the table (eating)."
When you're talking about eating or sitting down for a meal, the Portuguese phrase à mesa is what you'll use. It literally means 'at the table'.
You might hear it in contexts like 'Vamos comer à mesa' (Let's eat at the table) or 'O jantar está à mesa' (Dinner is on the table).
It's distinct from just being 'at a table' in a general sense, which would typically be 'na mesa' or 'à uma mesa', though context often clarifies this. For dining, à mesa is the most common and natural expression.
When you're talking about eating a meal, or the act of gathering for a meal, the Portuguese expression to use is à mesa. It literally translates to 'at the table', but in the context of food, it carries the nuance of 'dining' or 'at dinner'.
For instance, if someone says 'Vamos comer à mesa', they mean 'Let's eat at the table' – implying a sit-down meal. It's a common and practical phrase to know when discussing meals and dining in Portuguese culture.
à mesa en 30 secondes
- dining context
- at the table
- mealtime
§ What 'à mesa' Means
You're learning Portuguese, and sometimes a simple phrase can make a big difference. 'À mesa' is one of those phrases. It literally means 'at the table'. But in Portuguese, it almost always refers to dining or eating a meal. Think of it as 'at the dinner table' or 'ready to eat'. It's very common and super useful for everyday conversations, especially when you're talking about meals.
- DEFINITION
- At the table, referring to dining.
§ 'À mesa' in Everyday Talk
You'll hear 'à mesa' all the time, especially when people are getting ready to eat, are eating, or are talking about mealtimes. It's a fundamental part of mealtime communication in Portuguese-speaking cultures. It's used in homes, restaurants, and anywhere people gather for food.
- At Home: This is where you'll hear it most often. A parent might call their kids to dinner, or someone might comment on family time.
- Restaurants: While less common than in a home setting, you might hear a waiter tell staff that a table is 'à mesa' if they are indicating that a table is occupied or being used for dining.
- Work/School: If you're having lunch with colleagues or schoolmates, you might hear this phrase. It's informal and friendly.
§ Examples of 'à mesa'
Let's look at some practical examples so you can see exactly how to use 'à mesa' in different situations. Pay attention to the context in each example.
Vamos sentar à mesa para jantar.
Here, 'Vamos sentar à mesa para jantar' means 'Let's sit at the table to have dinner.' It's a common way to invite people to join a meal.
A família está toda à mesa.
This translates to 'The family is all at the table.' This implies they are gathered for a meal, or perhaps have just finished one. It emphasizes the communal aspect of eating.
Por favor, ponha os talheres à mesa.
In this case, 'Por favor, ponha os talheres à mesa' means 'Please put the cutlery on the table.' This is a specific instruction related to setting the table for a meal.
Já está tudo à mesa, podem vir comer!
This sentence, 'Já está tudo à mesa, podem vir comer!', means 'Everything is already on the table, you can come eat!' This is a very common call to announce that a meal is ready.
Adoro conversar com amigos quando estamos à mesa.
Here, 'Adoro conversar com amigos quando estamos à mesa' translates to 'I love talking with friends when we are at the table.' Again, it implies being at the table for a meal, not just any table.
§ Putting it into practice
The best way to learn 'à mesa' is to use it. Try to incorporate it into your Portuguese practice. If you're talking about your day, describe what happens around meal times using 'à mesa'. The more you use it, the more natural it will feel. It's a simple phrase that will make your Portuguese sound much more authentic and fluid.
§ Understanding "à mesa"
- Definition
- At the table, referring to dining.
"À mesa" is a common Portuguese expression you'll hear and use frequently, especially around mealtimes. It literally translates to "at the table." However, its usage often implies more than just physical location; it's strongly associated with the act of eating, dining, or gathering for a meal.
Vamos sentar à mesa para comer. (Let's sit at the table to eat.)
Já está tudo pronto à mesa. (Everything is already ready at the table [for the meal].)
§ "À mesa" vs. "na mesa"
This is where things can get a little tricky, but it's important to understand the nuance. While both involve a table, they convey different meanings:
- À mesa: This implies being seated at the table with the intention of eating, or the food/settings being ready for a meal. It's about the activity around the table, specifically dining.
- Na mesa: This simply means "on the table" or "at the table" in a general, physical sense, without the dining implication. It refers to an object's location.
O livro está na mesa. (The book is on the table.)
Here, "na mesa" is correct because the book isn't dining! It's just physically located on the surface of the table. You wouldn't say "O livro está à mesa" unless you were talking about a book that was part of a table setting for some obscure reason.
§ Similar Phrases and When to Use Them
While "à mesa" is specific to dining, there are other expressions related to sitting or being present. Let's look at a few.
- Sentar-se: This is the verb "to sit down." You would use this when giving an instruction to sit.
Por favor, sentem-se. (Please, sit down.)
- Sentar-se à mesa: This combines the act of sitting with the dining context.
Ele sentou-se à mesa e começou a comer. (He sat down at the table and started to eat.)
- À refeição: This means "at the meal." It's similar to "à mesa" in its dining context but focuses more on the meal event itself rather than the physical table.
Estivemos a conversar muito à refeição. (We talked a lot at the meal.)
When you're talking specifically about the act of eating, serving food, or people gathered around a table for a meal, "à mesa" is your go-to phrase. If you just mean something is literally on the table's surface, use "na mesa." Keep practicing these distinctions, and you'll sound more natural in no time!
Guide de prononciation
- Not pronouncing the 'a' before 'mesa'
- Stress on the wrong syllable
Grammaire à connaître
Preposition 'a' + feminine noun 'mesa'. When 'a' (to) is followed by 'a' (the, feminine singular), they contract to 'à'. This is a common contraction in Portuguese.
Vamos à praia. (Let's go to the beach.)
The phrase 'à mesa' is often used in contexts related to meals or sitting down to eat.
Ele está à mesa. (He is at the table - implying he's eating or about to eat.)
It can be used with verbs that indicate sitting or gathering for a meal, such as 'sentar-se' (to sit down).
Por favor, sentem-se à mesa. (Please, sit down at the table.)
The definite article 'a' is necessary before 'mesa' in this construction, as 'mesa' is a specific object where dining occurs.
O jantar está servido à mesa. (Dinner is served at the table.)
It differs from 'na mesa' (on the table), which refers to something physically placed on top of the table.
Os livros estão na mesa. (The books are on the table.)
Exemples par niveau
Todos sentem-se à mesa para comer.
Everyone sits at the table to eat.
O livro está à mesa na sala.
The book is at the table in the living room.
Vamos conversar à mesa depois do jantar.
Let's talk at the table after dinner.
Ela colocou as flores à mesa.
She put the flowers on the table.
Não fale alto à mesa.
Don't speak loudly at the table.
As crianças brincam à mesa da cozinha.
The children play at the kitchen table.
Ele sempre lê o jornal à mesa.
He always reads the newspaper at the table.
Por favor, ponha os pratos à mesa.
Please, put the plates on the table.
Estou sentado à mesa.
I am seated at the table.
Vamos comer à mesa.
Let's eat at the table.
Os pratos estão à mesa.
The dishes are on the table.
Eles conversam à mesa.
They talk at the table.
O jantar está à mesa.
Dinner is on the table.
As crianças brincam perto da mesa.
The children play near the table.
Por favor, venha à mesa.
Please, come to the table.
Gosto de ler à mesa.
I like to read at the table.
Por favor, todos à mesa, o jantar está pronto!
Everyone at the table, dinner is ready!
Depois de um longo dia, sentar à mesa com a família é o melhor.
After a long day, sitting at the table with family is the best.
As crianças ajudaram a pôr a mesa antes de sentarem à mesa para comer.
The children helped set the table before sitting at the table to eat.
Estou ansioso por sentar à mesa e conversar com todos.
I'm looking forward to sitting at the table and talking with everyone.
O chefe da família sempre se senta à mesa na cabeceira.
The head of the family always sits at the head of the table.
É importante ter boas maneiras à mesa.
It's important to have good table manners.
A conversa animada à mesa fez a noite passar rápido.
The lively conversation at the table made the evening pass quickly.
Sempre que vamos a casa da minha avó, passamos horas à mesa depois de comer.
Whenever we go to my grandma's house, we spend hours at the table after eating.
Todos se sentaram à mesa, prontos para saborear o banquete preparado com tanto carinho.
Everyone sat at the table, ready to enjoy the banquet prepared with such care.
Here, 'à mesa' indicates the action of sitting down at the table for a meal.
Após um longo dia de trabalho, a família se reúne à mesa para partilhar as novidades e desfrutar da companhia uns dos outros.
After a long day of work, the family gathers at the table to share news and enjoy each other's company.
'À mesa' emphasizes the social aspect of dining together.
O aroma do jantar recém-preparado convidava a todos a se aproximarem e tomarem seus lugares à mesa.
The aroma of the freshly prepared dinner invited everyone to come closer and take their places at the table.
This example highlights the act of approaching and settling at the table.
Mesmo com a correria do dia a dia, fazemos questão de ter pelo menos uma refeição à mesa em família.
Even with the daily rush, we make a point of having at least one family meal at the table.
Here, 'à mesa' reinforces the tradition or importance of dining together.
A conversa animada continuou por horas, muito depois de a última sobremesa ter sido servida, com todos ainda aconchegados à mesa.
The lively conversation continued for hours, long after the last dessert had been served, with everyone still cozy at the table.
'À mesa' describes the state of being comfortably seated and lingering after a meal.
Ele sempre insiste em não usar o celular à mesa, para que possamos nos concentrar uns nos outros.
He always insists on not using cell phones at the table, so we can focus on each other.
This example shows 'à mesa' in the context of rules or etiquette during a meal.
Os pratos vazios e os copos meio cheios eram testemunho da festa que havia acontecido à mesa momentos antes.
The empty plates and half-full glasses were testimony to the feast that had taken place at the table moments before.
'À mesa' describes the scene of a finished meal.
Preparar a mesa para os convidados era sempre um ritual cuidadoso, com cada detalhe planejado para a ocasião especial.
Setting the table for guests was always a careful ritual, with every detail planned for the special occasion.
While 'preparar a mesa' is the phrase, 'à mesa' implies the eventual gathering for dining.
À mesa, a conversa fluía tão naturalmente quanto o vinho.
At the table, the conversation flowed as naturally as the wine.
O verdadeiro convívio acontece à mesa, onde as histórias são partilhadas.
True camaraderie happens at the table, where stories are shared.
Todos se reuniram à mesa para o banquete festivo, um ritual anual.
Everyone gathered at the table for the festive banquet, an annual ritual.
A etiqueta exigia que permanecessem à mesa até que todos tivessem terminado.
Etiquette demanded they remain at the table until everyone had finished.
Discussões acaloradas frequentemente surgiam à mesa, mas sempre com respeito mútuo.
Heated discussions often arose at the table, but always with mutual respect.
Ele sempre reservava um tempo para estar à mesa com a família, independentemente da sua agenda apertada.
He always set aside time to be at the table with family, regardless of his tight schedule.
Para ela, os momentos mais preciosos da vida eram passados à mesa, celebrando e rindo.
For her, the most precious moments in life were spent at the table, celebrating and laughing.
Mesmo após a refeição, prolongavam a sobremesa e o café, desfrutando da companhia à mesa.
Even after the meal, they prolonged dessert and coffee, enjoying the company at the table.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Vamos sentar à mesa para jantar.
Let's sit at the table for dinner.
Pode pôr a mesa, por favor?
Can you set the table, please?
Depois de comer, tiramos a mesa.
After eating, we clear the table.
O garçom veio servir à mesa.
The waiter came to serve at the table.
Gosto de comer à mesa com a família.
I like to eat at the table with the family.
É bom reunir à mesa e conversar.
It's good to gather at the table and talk.
Eles conversaram muito à mesa sobre o dia.
They talked a lot at the table about the day.
Estamos à mesa esperando a sobremesa.
We are at the table waiting for dessert.
Não vamos discutir à mesa, por favor.
Let's not argue at the table, please.
As crianças ajudam à mesa depois das refeições.
The children help at the table after meals.
Souvent confondu avec
This means 'on top of the table,' referring to an object placed on its surface, not the act of dining.
This means 'at dinner' or 'for dinner,' referring to the meal itself rather than the physical location of eating.
This means 'around the table,' indicating people sitting or standing around the table, not necessarily dining.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"Pôr a mesa"
Set the table
Por favor, ponha a mesa para o jantar. (Please, set the table for dinner.)
neutral"Levantar a mesa"
Clear the table
Depois de comer, precisamos levantar a mesa. (After eating, we need to clear the table.)
neutral"Comer à mesa"
Eat at the table
É bom comer à mesa em família. (It's good to eat at the table as a family.)
neutral"Sentar à mesa"
Sit at the table
Vamos sentar à mesa para começar a refeição. (Let's sit at the table to start the meal.)
neutral"Ajudar à mesa"
Help at the table (e.g., serving)
Você pode ajudar à mesa, por favor? (Can you help at the table, please?)
neutral"Conversa à mesa"
Table talk
Tivemos uma ótima conversa à mesa ontem. (We had a great table talk yesterday.)
neutral"Servir à mesa"
Serve at the table
Os garçons estavam servindo à mesa com eficiência. (The waiters were serving at the table efficiently.)
neutral"Estar à mesa"
Be at the table (already seated/eating)
Quando ele chegou, nós já estávamos à mesa. (When he arrived, we were already at the table.)
neutral"Comportar-se à mesa"
Behave at the table
As crianças precisam aprender a comportar-se à mesa. (The children need to learn to behave at the table.)
neutral"Ter um lugar à mesa"
Have a seat at the table (literal or figurative)
Sempre há um lugar à mesa para mais um amigo. (There's always a seat at the table for one more friend.)
neutralFacile à confondre
'Ainda' can mean 'still' or 'yet,' which can be confusing for English speakers who use separate words for these concepts.
Use 'ainda' for ongoing actions ('still') or for something that hasn't happened but is expected ('yet').
Ele ainda está dormindo. (He is still sleeping.) / Você já comeu? Ainda não. (Have you eaten yet? Not yet.)
'Embora' means 'although' or 'even though,' but its placement in a sentence and the subjunctive mood it often triggers can be tricky.
It introduces a concession. Remember to often use the subjunctive after 'embora'.
Embora esteja chovendo, vamos sair. (Although it is raining, we are going out.)
'Mesmo' has multiple meanings: 'same,' 'even,' 'really,' or can be used for emphasis, which can be very confusing.
Context is key. It can refer to identity ('same'), add emphasis ('even,' 'really'), or agree ('me too').
Ele disse a mesma coisa. (He said the same thing.) / Eu nem sei o que fazer. (I don't even know what to do.) / Ela é mesmo bonita. (She is really beautiful.)
The four different forms of 'why/because' are a classic source of confusion due to their similar sounds but distinct uses.
'Por que' (separated, no accent) is for questions. 'Porque' (together, no accent) is for answers. 'Porquê' (together, with accent) is a noun meaning 'the reason.' 'Pelo qual/pela qual' (separated, with 'o' or 'a') is for 'for which' or 'the reason why.'
Por que você não veio? (Why didn't you come?) / Eu não vim porque estava doente. (I didn't come because I was sick.) / Não sei o porquê da sua decisão. (I don't know the reason for your decision.)
The distinction between 'estar' (to be, temporary) and 'ser' (to be, permanent) is fundamental but often difficult for English speakers, who only have one 'to be' verb.
'Ser' is for inherent qualities, identity, origin, and permanent states. 'Estar' is for temporary states, locations, and feelings.
Eu sou brasileiro. (I am Brazilian.) / Eu estou feliz. (I am happy.)
Structures de phrases
Vamos comer à mesa.
Let's eat at the table. (Focus on the action of eating at the table)
A família está à mesa.
The family is at the table. (Describing location of people)
Sente-se à mesa, por favor.
Sit at the table, please. (Giving an instruction politely)
O jantar está à mesa.
Dinner is on the table. (Referring to the food being ready for eating)
Gosto de conversar à mesa com amigos.
I like to chat at the table with friends. (Expressing preference for social interaction during meals)
É tradição em Portugal passar muito tempo à mesa.
It's a tradition in Portugal to spend a lot of time at the table. (Discussing cultural habits)
Eles discutiram a proposta à mesa do jantar.
They discussed the proposal at the dinner table. (Using 'à mesa' as the context for a discussion)
Ainda que não tenhamos muito tempo, faremos questão de comer à mesa como família.
Even if we don't have much time, we'll make a point of eating at the table as a family. (Expressing determination despite constraints)
Famille de mots
Noms
Adjectifs
Comment l'utiliser
When referring to dining, particularly when someone is seated and about to eat or is already eating, the Portuguese expression is "à mesa." This directly translates to "at the table." It's commonly used in phrases like "Vamos comer à mesa" (Let's eat at the table) or "Ele já está à mesa" (He's already at the table).
A common mistake is to directly translate "at the table" to "na mesa." While "na mesa" can mean "on the table" or "at the table" in a general sense (e.g., "Os livros estão na mesa" - The books are on the table), it's not typically used for the act of dining. Always use "à mesa" when the context involves eating or being seated for a meal. Using "na mesa" in this context would sound unnatural to a native speaker and might be misunderstood.
Astuces
Literal Meaning
Literally, 'à mesa' means 'to the table' or 'at the table'. The 'à' is a contraction of the preposition 'a' (to/at) and the feminine definite article 'a' (the). So, 'a' + 'a' = 'à'.
Common Usage: Dining
This phrase is almost exclusively used in contexts related to eating or dining. You'll hear it when people are gathering for a meal.
Example: Calling to Eat
If someone says, 'Vamos sentar à mesa!', they are inviting you to 'Let's sit at the table' to eat.
Example: Being at the Table
When you are already seated for a meal, you can say, 'Estamos à mesa' meaning 'We are at the table' (eating).
Not for Furniture
Do not use 'à mesa' if you're just referring to the physical table itself. For example, if you want to say 'the book is on the table', you would use 'O livro está na mesa', not 'à mesa'.
Comparison: 'na mesa'
'Na mesa' (on the table) is used for objects placed on top of the table. 'À mesa' is for the act of being at the table to eat.
Mealtime Importance
In Portuguese-speaking cultures, meals are often significant social events. 'À mesa' emphasizes this gathering aspect. It's more than just sitting; it's about sharing a meal.
Verb Association
You'll often find 'à mesa' with verbs like 'sentar' (to sit), 'estar' (to be), 'pôr' (to put, as in setting the table), and 'reunir' (to gather), all in the context of eating.
Figurative Use (Rare for A2)
While rare for A2, 'à mesa' can sometimes be used figuratively in very specific contexts to mean 'at the negotiating table' or 'at the discussion table', but this is much less common and generally requires more context. Stick to the dining meaning for now.
Practice Sentence
Try saying: 'A família está toda à mesa, esperando o jantar.' (The whole family is at the table, waiting for dinner.) This reinforces the meaning of dining.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a chef saying, "Ah, may-sa!" as he proudly presents a dish to guests already seated at the table.
Association visuelle
Picture a beautifully set dining table with people happily gathered around it, perhaps for a meal or a game. Focus on the 'à' as pointing to the table, and 'mesa' as the table itself.
Word Web
Défi
Describe your last meal in Portuguese, specifically mentioning that you ate 'à mesa'. For example: 'Eu comi o jantar à mesa com a minha família.'
Questions fréquentes
10 questionsÀ mesa literally translates to "at the table." In Portuguese, it's very commonly used specifically when you're talking about eating or dining. Think of it as a set phrase for mealtime.
Yes, almost exclusively. While you might sit at a table for other reasons, when Portuguese speakers say à mesa, they are implying that food is involved, or that it's time to eat.
You can use it to indicate where someone is eating or to talk about the act of gathering for a meal. For example, "Estamos à mesa" means "We are at the table (eating)." Or "Vamos sentar à mesa" means "Let's sit at the table (to eat)."
No. While "mesa" itself means table, the phrase à mesa specifically refers to a dining table or the general concept of dining. If you're at a work desk, you'd say "na mesa" (on the table) or "à secretária" (at the desk), not à mesa in the dining sense.
Na mesa means "on the table" or "in the table" (if something is literally inside a table, which is less common). It's more general. À mesa is specific to the act of sitting down to eat at a table. Think of it as a fixed expression for dining.
It's à mesa with the grave accent (crase). This crase indicates the fusion of the preposition "a" (to/at) with the feminine definite article "a" (the). So it's effectively "at the table."
You'd hear it when people are calling others to eat, describing where they are during a meal, or discussing mealtime activities. For example, a parent might say, "As crianças estão à mesa" (The children are at the table [eating]).
Yes! "Sentar-se à mesa" means "to sit down at the table (to eat)." "Pôr a mesa" means "to set the table." "Estar à mesa" means "to be at the table (eating)."
Yes, à mesa is widely understood and used in both European Portuguese and Brazilian Portuguese with the same meaning related to dining.
No, not if you're not eating. If you're just sitting at a table for other reasons (e.g., studying, working), you would likely say "estou na mesa" (I am at the table/on the table) or specify the activity, like "estou a trabalhar na mesa" (I am working at the table). The key is the dining context for à mesa.
Teste-toi 138 questions
Nós vamos comer ___ agora. (We are going to eat ___ now.)
The phrase 'à mesa' means 'at the table' and is used when referring to dining.
As crianças estão sentadas ___. (The children are sitting ___.)
'À mesa' correctly describes where someone is sitting for a meal.
É hora de pôr a comida ___. (It's time to put the food ___.)
You put food 'à mesa' (at the table) when it's time to eat.
Vamos jantar ___ juntos. (Let's have dinner ___ together.)
Having dinner 'à mesa' means having it at the dining table.
Ele sempre lê o jornal ___. (He always reads the newspaper ___.)
While 'à mesa' primarily refers to dining, it can also mean being at a table, like reading a newspaper.
Por favor, sente-se ___ para comer. (Please, sit ___ to eat.)
'Sentar-se à mesa' means to sit at the table, usually for a meal.
Choose the best translation for "Eu estou à mesa."
The phrase "à mesa" specifically means 'at the table' in the context of dining or sitting for a meal.
Which sentence correctly uses "à mesa"?
"À mesa" is the correct prepositional phrase to indicate 'at the table' for eating.
If someone says "Estou à mesa, venha comer!", what are they inviting you to do?
"À mesa" implies being seated at the table for a meal, so "venha comer!" means 'come eat!'.
The phrase "à mesa" can be used to mean 'on the table' (e.g., a book is on the table).
"À mesa" is specifically for being 'at the table' for dining or sitting. For 'on the table', you would use "na mesa".
When you are ready to eat, you would say "Estou à mesa."
This is a common way to indicate that you are seated at the table and ready for a meal.
If a child is playing under the table, you can say "A criança está à mesa."
"À mesa" means 'at the table' in the context of sitting for a meal. For 'under the table', you would say "debaixo da mesa".
Write a short sentence about setting the table for dinner, using 'à mesa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu coloco os pratos à mesa para o jantar.
Imagine you are inviting a friend to eat. Write a simple sentence using 'à mesa' to suggest where to sit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Vamos sentar à mesa para comer.
Describe a family eating together, using 'à mesa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A família come à mesa todos os dias.
Onde está a comida?
Read this passage:
Maria e João estão na cozinha. A mãe deles chama: "Venham comer! A comida está à mesa."
Onde está a comida?
The passage says 'A comida está à mesa.' (The food is at the table.)
The passage says 'A comida está à mesa.' (The food is at the table.)
O que o pai quer que as crianças façam?
Read this passage:
É hora do almoço. O pai diz: "Todos à mesa!" As crianças correm para se sentar.
O que o pai quer que as crianças façam?
The phrase 'Todos à mesa!' means 'Everyone to the table!'
The phrase 'Todos à mesa!' means 'Everyone to the table!'
Onde o garçom sugere que eles se sentem?
Read this passage:
No restaurante, o garçom mostra uma mesa livre. Ele diz: "Vocês podem sentar à mesa ali."
Onde o garçom sugere que eles se sentem?
The garçom says 'Vocês podem sentar à mesa ali.' (You can sit at the table there.)
The garçom says 'Vocês podem sentar à mesa ali.' (You can sit at the table there.)
The correct order is Subject (Ele), Verb (está), Prepositional phrase (à mesa).
The correct order is Verb (Vamos), Infinitive (comer), Prepositional phrase (à mesa).
The correct order is Subject (A família), Verb (está), Prepositional phrase (à mesa).
Depois do jantar, ajudei a tirar os pratos ___.
To take plates 'from the table' you use 'da mesa'. 'à mesa' means 'at the table' (in the sense of dining there).
A família sentou-se ___ para começar a refeição.
'à mesa' means 'at the table' when referring to dining or sitting down to eat.
Ele sempre gosta de comer ___ com a família aos domingos.
'Comer à mesa' means 'to eat at the table', a common activity with family.
As crianças foram chamadas para vir ___ para o almoço.
Calling someone 'to the table' for a meal uses 'à mesa'.
Por favor, coloque os talheres ___ antes que os convidados cheguem.
To 'set the table' or 'place cutlery at the table' uses 'à mesa'.
É importante ter boas maneiras ___ quando estamos com outras pessoas.
'Boas maneiras à mesa' refers to good table manners while dining.
Choose the best translation for "The food is on the table."
When referring to food being served for dining, 'à mesa' is the most appropriate phrase in Portuguese. 'Na mesa' simply means 'on the table' but without the dining context.
Which sentence correctly uses 'à mesa' in the context of dining?
'À mesa' is used when talking about sitting down to eat, or things related to the act of dining. The other options refer to objects simply being on a table.
If someone asks you to 'colocar os pratos à mesa,' what are they asking you to do?
'Colocar os pratos à mesa' specifically means to set the table with plates for a meal.
The phrase 'à mesa' can be used to describe someone working at a desk.
'À mesa' specifically refers to dining or gathering around a table for a meal. For working at a desk, you would typically use 'na secretária' or 'à secretária'.
When you hear 'A família está toda à mesa', it means the family is all together eating a meal.
This is a common way to say that the entire family is gathered around the table for a meal, emphasizing the dining context.
If you say 'Há um livro à mesa', it means there's a book on the table ready to be read during a meal.
While 'à mesa' can mean 'at the table', its primary association is with dining. If you just mean a book is on the table, 'Há um livro na mesa' is more appropriate, as 'à mesa' implies the book is part of the dining setup, which is unlikely.
Listen for 'à mesa'.
Listen for the action connected to 'à mesa'.
Listen for the activity done 'à mesa'.
Read this aloud:
As crianças estão à mesa jantando.
Focus: à mesa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vamos sentar à mesa e conversar.
Focus: à mesa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ele deixou as chaves à mesa.
Focus: à mesa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence asks if everyone is already at the table, using 'à mesa' correctly in context.
This sentence states that the food is ready and on the table, a common use of 'à mesa'.
This sentence describes someone sitting at the table to read, showing 'à mesa' in a related but slightly different context.
Depois do jantar, ajudei a minha avó a tirar a louça ___.
A expressão 'tirar a louça da mesa' significa remover os pratos e talheres da mesa após a refeição. As outras opções não fazem sentido no contexto de refeições.
A família toda se reuniu ___ para celebrar o aniversário do meu pai.
A expressão 'reunir à mesa' significa juntar-se para uma refeição ou celebração na mesa. As outras opções não implicam um momento de refeição ou união nesse contexto.
Por favor, não coloque os cotovelos ___ enquanto estiver comendo.
A frase se refere a uma regra de etiqueta, pedindo para não apoiar os cotovelos na mesa durante uma refeição. 'À mesa' é a expressão correta para indicar 'na mesa' no contexto de refeições.
Depois de cozinhar, a mãe pediu ajuda para pôr o jantar ___.
Pôr o jantar 'à mesa' significa servi-lo na mesa para a refeição. As outras opções não se encaixam no contexto de servir uma refeição.
As crianças aprenderam a esperar todos estarem sentados ___ antes de começar a comer.
A frase descreve uma regra de boas maneiras durante as refeições, onde se espera que todos estejam sentados 'à mesa' antes de iniciar a refeição.
Ele sempre ajuda a limpar tudo ___ depois que terminamos de comer.
Limpar 'à mesa' significa arrumar a mesa após uma refeição. As outras opções não fazem sentido no contexto de refeições.
What do families do every Sunday?
What is being placed on the table?
What were the children excited about at the table?
Read this aloud:
Podemos sentar à mesa do canto, por favor?
Focus: à mesa, canto
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
É costume em Portugal ter pão e azeitonas à mesa antes da refeição principal.
Focus: costume, pão, azeitonas
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Depois do jantar, ficamos à mesa conversando por um bom tempo.
Focus: jantar, conversando, bom tempo
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are inviting a Portuguese friend over for dinner. Write a short message telling them what time dinner will be and that you look forward to having them 'à mesa' with you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá [Nome do Amigo], tudo bem? O jantar será às 19h. Mal posso esperar para tê-lo(a) à mesa connosco!
Describe a typical family meal in your culture. Where do people sit? What kind of food is served? Use 'à mesa' at least once in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Na minha cultura, as refeições em família são muito importantes. Todos se sentam à mesa juntos, geralmente ao jantar, e partilhamos a comida. É um momento de convívio e conversa.
You are at a restaurant in Portugal. Write a short note to the waiter, asking for the bill. Use 'à mesa' in a polite way to indicate where you are.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá, por favor, poderia trazer a conta para a nossa mesa? Estamos à mesa perto da janela. Obrigado!
De acordo com o texto, qual é a importância da conversa à mesa para a família portuguesa?
Read this passage:
A família portuguesa adora almoçar e jantar junta. É um momento sagrado de partilha. Ninguém usa o telemóvel à mesa; a conversa é o mais importante. Depois da refeição, por vezes ficam mais um pouco, a beber café e a conversar.
De acordo com o texto, qual é a importância da conversa à mesa para a família portuguesa?
O texto afirma explicitamente que 'a conversa é o mais importante' à mesa.
O texto afirma explicitamente que 'a conversa é o mais importante' à mesa.
O que estava à mesa para a celebração do aniversário?
Read this passage:
Num restaurante em Lisboa, vi um grupo de amigos a festejar um aniversário. Estavam todos muito alegres. Havia muitos pratos diferentes à mesa e copos de vinho tinto. O empregado trouxe um bolo e todos cantaram parabéns. Foi uma noite muito feliz.
O que estava à mesa para a celebração do aniversário?
O texto menciona 'muitos pratos diferentes à mesa e copos de vinho tinto'.
O texto menciona 'muitos pratos diferentes à mesa e copos de vinho tinto'.
Qual é a característica do pequeno-almoço 'à mesa' descrito no texto?
Read this passage:
Em muitas casas, especialmente nos fins de semana, o pequeno-almoço pode ser uma refeição longa. As pessoas ficam à mesa a ler o jornal, a planear o dia ou simplesmente a desfrutar da companhia. Não há pressa para se levantar.
Qual é a característica do pequeno-almoço 'à mesa' descrito no texto?
O texto indica que 'Não há pressa para se levantar' e as pessoas 'ficam à mesa a ler o jornal, a planear o dia ou simplesmente a desfrutar da companhia'.
O texto indica que 'Não há pressa para se levantar' e as pessoas 'ficam à mesa a ler o jornal, a planear o dia ou simplesmente a desfrutar da companhia'.
Choose the best translation for: 'The family gathered at the table for dinner.'
In Portuguese, when referring to sitting down to eat, 'à mesa' is the correct idiomatic expression.
Which sentence correctly uses 'à mesa'?
'À mesa' is used specifically when referring to dining or gathering for a meal. The other options describe objects being 'on' or 'near' a table, not for dining.
What is the most natural way to say: 'They lingered at the table, talking for hours after the meal.'
Again, 'à mesa' is the appropriate expression for spending time at the table in a dining context.
'À mesa' can be used to describe someone sitting at a desk doing paperwork.
'À mesa' specifically refers to the act of dining or gathering for a meal, not general work at a table or desk.
If someone says 'Vamos sentar à mesa', they are inviting you to eat.
This phrase is a common invitation to sit down and eat, using 'à mesa' correctly.
You can use 'à mesa' interchangeably with 'na mesa' in all contexts where 'at the table' is meant.
While 'na mesa' means 'on the table' and can sometimes imply 'at the table' in a general sense, 'à mesa' is the specific and idiomatic expression for dining or gathering for a meal. They are not always interchangeable.
The waiter asked us to sit at the table.
We were all at the table, enjoying a wonderful dinner.
He always insists that the whole family eats at the table.
Read this aloud:
Por favor, coloque os talheres à mesa.
Focus: à mesa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Já está tudo pronto à mesa para o almoço.
Focus: à mesa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A criança não queria ficar à mesa durante toda a refeição.
Focus: à mesa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are hosting a dinner party. Describe the scene at your table, focusing on the interactions and atmosphere. Use 'à mesa' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Meus convidados estavam todos à mesa, desfrutando da deliciosa lasanha que preparei. As conversas fluíam livremente, misturadas com risadas contagiantes. Havia vinho tinto e pão fresco, e o ambiente era de pura alegria e confraternização. Foi uma noite memorável.
Write a short paragraph about a memorable meal you had, either alone or with others. Detail what made it special, including who was present and the general mood. Be sure to use 'à mesa' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Lembro-me de um jantar de aniversário com minha família. Estávamos todos à mesa, celebrando com um bolo de chocolate gigante. As piadas do meu avô e as histórias da minha mãe preenchiam o ar. Foi um momento de conexão e carinho, e a comida, embora deliciosa, era secundária à companhia.
You are describing a typical family dinner in Portugal. What are some customs or traditions observed 'à mesa'? Write a paragraph explaining these.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Em Portugal, o jantar em família é um momento sagrado. Todos se reúnem à mesa, muitas vezes com pratos grandes e partilhados. É comum ver as pessoas a passar a comida, a conversar animadamente e a garantir que ninguém fica com fome. A hierarquia familiar é respeitada, e os mais jovens esperam pelos mais velhos para começar a comer. É um ato de união e partilha.
De acordo com o texto, qual é o principal significado de 'estar à mesa' em muitas culturas?
Read this passage:
Em muitas culturas, o momento de estar à mesa vai muito além de apenas comer. É um espaço de socialização, de troca de ideias e de fortalecimento de laços. As conversas fluem, os problemas são discutidos e as alegrias são partilhadas, transformando uma simples refeição em uma experiência significativa.
De acordo com o texto, qual é o principal significado de 'estar à mesa' em muitas culturas?
O texto afirma explicitamente que 'é um espaço de socialização, de troca de ideias e de fortalecimento de laços', indo além do simples ato de comer.
O texto afirma explicitamente que 'é um espaço de socialização, de troca de ideias e de fortalecimento de laços', indo além do simples ato de comer.
Qual era a atmosfera geral 'à mesa' na noite de Natal descrita no texto?
Read this passage:
Naquela noite de Natal, a casa estava cheia de risadas e o aroma de bacalhau cozido. As crianças corriam pela sala, mas logo foram chamadas para se juntar aos adultos. Todos, finalmente, se sentaram à mesa farta, ansiosos para compartilhar a ceia e os presentes, num ambiente de pura celebração e união.
Qual era a atmosfera geral 'à mesa' na noite de Natal descrita no texto?
O texto menciona 'risadas', 'ceia e os presentes' e 'pura celebração e união', indicando uma atmosfera alegre e festiva.
O texto menciona 'risadas', 'ceia e os presentes' e 'pura celebração e união', indicando uma atmosfera alegre e festiva.
O que indica que as decisões importantes foram tomadas 'à mesa' neste contexto?
Read this passage:
A reunião de negócios prolongou-se para além do esperado. Os participantes, já cansados, decidiram continuar a discussão durante o almoço. Assim, importantes decisões foram tomadas à mesa, entre garfadas e goles de café, mostrando que mesmo em um ambiente informal, a produtividade pode florescer.
O que indica que as decisões importantes foram tomadas 'à mesa' neste contexto?
O texto diz 'decidiram continuar a discussão durante o almoço. Assim, importantes decisões foram tomadas à mesa', conectando a refeição à tomada de decisões.
O texto diz 'decidiram continuar a discussão durante o almoço. Assim, importantes decisões foram tomadas à mesa', conectando a refeição à tomada de decisões.
Após a longa discussão, finalmente todos se sentaram ___ para resolver as diferenças, mas o clima permaneceu tenso.
A expressão 'à mesa' é usada para indicar o ato de sentar-se para uma refeição ou para uma reunião de discussão formal, como neste contexto de resolver diferenças. As outras opções não se encaixam semanticamente.
A conferência de paz estava marcada para começar em breve, e os diplomatas já estavam se dirigindo ___ para as negociações cruciais.
Aqui, 'à mesa' refere-se ao ato de sentar-se para negociações ou discussões importantes, o que é comum em um contexto diplomático. 'Na mesa' se referiria a algo em cima da mesa.
Mesmo com as divergências claras, a equipe de projeto decidiu sentar-se ___ para traçar uma nova estratégia que agradasse a todos os stakeholders.
Neste cenário, 'à mesa' indica a intenção de ter uma reunião formal para discussão e planejamento, buscando consenso entre as partes envolvidas no projeto.
Apesar do avançado da hora, a família ainda estava ___ celebrando o aniversário da avó, com risadas e histórias contadas.
Aqui, 'à mesa' é usado para descrever o ato de estar reunido para uma refeição ou celebração, indicando que a família estava sentada para comer e interagir.
Os acionistas finalmente decidiram sentar-se ___ para debater o futuro da empresa após um período de instabilidade financeira.
'À mesa' é a expressão correta para indicar que os acionistas se reuniram para uma discussão formal e séria sobre os rumos da empresa. As outras opções não são idiomáticas neste contexto.
Com a chegada dos convidados, a anfitriã apressou-se em organizar tudo, esperando que todos se sentissem confortáveis ___ para o jantar especial.
Neste caso, 'à mesa' refere-se ao ato de sentar-se para a refeição, que é o propósito do jantar. A anfitriã quer que os convidados estejam bem acomodados para comer.
Após o jantar formal, a conversa prolongou-se por mais de uma hora. Onde eles estavam?
A expressão 'à mesa' refere-se ao ato de estar sentado para uma refeição, e a prolongação da conversa sugere que eles ainda estavam no local da refeição.
A etiqueta exigia que todos permanecessem ________ até que o anfitrião se levantasse.
Permanecer 'à mesa' é a conduta esperada em um jantar formal até que o anfitrião dê o sinal para se levantar, conforme as regras de etiqueta.
Qual das frases melhor utiliza a expressão 'à mesa' no sentido de discutir um assunto durante uma refeição?
A expressão 'à mesa' pode também ser usada para indicar que algo foi discutido ou resolvido enquanto se estava comendo, como um local de interação.
Quando dizemos que alguém 'está à mesa', isso implica que a pessoa está necessariamente sentada e comendo.
A expressão 'à mesa' no contexto de refeições implica estar sentado e geralmente envolvido com a alimentação, ou pelo menos presente no local da refeição.
Se um garçom pergunta 'Estão todos à mesa?', ele quer saber se os clientes estão sentados nos seus lugares no restaurante.
Sim, neste contexto, 'à mesa' significa estar sentado no local de refeição, pronto para ser atendido ou para começar a comer.
A frase 'Ele deixou os óculos à mesa' usa 'à mesa' no mesmo sentido de 'Eles conversaram à mesa sobre o futuro da empresa'.
Não. Em 'Ele deixou os óculos à mesa', refere-se à localização física de um objeto. Em 'Eles conversaram à mesa', refere-se ao ato de estar reunido para uma refeição, implicando interação e discussão naquele contexto.
João and guests are talking at the table.
Staying at the table after a meal.
A decision made during dinner.
Read this aloud:
Por favor, diga-me, quais são as regras de etiqueta que você observa quando está à mesa em um restaurante formal?
Focus: à mesa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Descreva uma situação em que você teve uma conversa memorável à mesa com sua família ou amigos.
Focus: à mesa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Na sua opinião, é importante ter boas maneiras à mesa? Justifique sua resposta.
Focus: à mesa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes the act of gathering at the table after a long day to share experiences, demonstrating a common, nuanced usage of 'à mesa'.
This sentence illustrates 'à mesa' as a setting for meaningful conversations, emphasizing its role beyond just eating, which is a C1 level understanding.
This exercise uses 'à mesa' in the context of formal dining etiquette, requiring a sophisticated understanding of social norms associated with the phrase at a C1 level.
Após a longa discussão, a família finalmente se sentou ___ para o jantar, buscando um momento de trégua.
A expressão 'à mesa' é a forma correta de indicar a ação de se sentar para uma refeição, referindo-se ao ato de estar pronto para comer.
A etiqueta exige que todos estejam ___ antes de o anfitrião começar a servir a refeição.
Neste contexto, 'à mesa' significa estar posicionado e pronto para iniciar a refeição, seguindo as normas de etiqueta.
Mesmo com o caos do dia, é importante que nos reunamos ___ para manter os laços familiares.
O uso de 'à mesa' aqui enfatiza a importância de se reunir para uma refeição como um momento de conexão e fortalecimento dos laços familiares.
Depois de um longo dia de trabalho, a melhor parte é sentar ___ e desfrutar de uma refeição caseira.
A expressão 'à mesa' é a forma correta e comum para indicar o ato de se sentar para comer após o trabalho.
O chef, orgulhoso de sua criação, convidou os convidados a se acomodarem ___ para a degustação.
Convidar alguém 'à mesa' é o convite formal para que ocupem seus lugares e se preparem para a refeição ou degustação.
A tradição familiar ditava que, nos domingos, todos deveriam estar ___ pontualmente ao meio-dia.
Neste contexto, 'à mesa' significa estar pronto e sentado para a refeição dominical, seguindo a tradição familiar.
Em um jantar formal, qual destas atitudes seria considerada inadequada 'à mesa'?
Interrupções com o celular são geralmente consideradas rudes em ambientes formais 'à mesa'.
Qual das seguintes frases descreve melhor a etiqueta comum 'à mesa' em Portugal?
Manter os cotovelos fora da mesa é uma regra de etiqueta comum 'à mesa' em muitas culturas, incluindo a portuguesa.
Se alguém diz 'Vamos todos 'à mesa'!', qual é a implicação principal?
'Vamos todos 'à mesa'!' indica o início da refeição ou o convite para se sentar e comer.
É aceitável levantar-se constantemente 'à mesa' para pegar algo na cozinha sem pedir licença.
Levantar-se sem pedir licença repetidamente 'à mesa' pode ser considerado falta de educação, especialmente em contextos mais formais.
A expressão 'à mesa' pode ser usada para se referir ao ato de discutir um assunto durante uma reunião de trabalho.
Embora a palavra 'mesa' possa ser usada nesse contexto (como 'mesa de negociações'), a expressão 'à mesa' se refere especificamente ao ato de comer ou estar sentado para uma refeição.
Em Portugal, é comum oferecer um brinde 'à mesa' em ocasiões especiais.
Brindar 'à mesa' é uma tradição comum em Portugal e em muitas outras culturas para celebrar ocasiões especiais.
The waiter led us to a table with a sea view.
Everyone to the table, dinner is served!
We talked about various subjects while at the table.
Read this aloud:
É importante ter boas maneiras à mesa.
Focus: à mesa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Reservamos uma mesa para quatro pessoas no restaurante.
Focus: uma mesa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
O café da manhã é servido à mesa no hotel.
Focus: à mesa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are hosting a formal dinner. Describe the seating arrangements and the atmosphere you wish to create 'à mesa', ensuring everyone feels comfortable and engaged. Focus on the nuances of a sophisticated dining experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para o nosso jantar formal, a disposição à mesa será crucial. Cada convidado terá um lugar cuidadosamente atribuído para fomentar uma conversação agradável e fluida. O ambiente que procuro criar é de elegância discreta, com iluminação suave e uma música de fundo clássica, permitindo que a experiência culinária e a companhia sejam o foco principal. Como anfitrião, dedicarei atenção a cada detalhe para que todos se sintam à vontade e valorizados, incentivando o intercâmbio de ideias e risadas.
Imagine you are a food critic reviewing a Michelin-starred restaurant. Detail your observations about the service and the overall experience 'à mesa', beyond just the food. Consider the presentation, the attentiveness of the staff, and how these elements contribute to the culinary journey.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A experiência à mesa neste restaurante Michelin-starred transcende a mera degustação de pratos. O atendimento é impecável, com cada membro do staff antecipando as necessidades dos comensais sem ser intrusivo. A apresentação dos pratos é uma obra de arte, mas é a coreografia do serviço que realmente eleva a refeição a um patamar superior. Cada detalhe, desde a colocação dos talheres até a explicação dos ingredientes, contribui para uma jornada gastronômica inesquecível, onde o ambiente e o serviço são tão cruciais quanto o sabor.
You are writing a personal blog post about the importance of family meals in your culture. Discuss how traditions and rituals 'à mesa' foster connection and transmit values across generations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Em nossa cultura, os momentos à mesa são mais do que simples refeições; são rituais sagrados que fortalecem os laços familiares e transmitem valores de geração em geração. É onde as histórias são contadas, os conselhos são dados e as risadas ecoam. As tradições à mesa, como a oração antes de comer ou a partilha do pão, criam uma sensação de união e pertencimento. É nesses momentos que as crianças aprendem sobre respeito, generosidade e a importância da convivência familiar, solidificando os alicerces da nossa identidade cultural.
Qual é o principal propósito da etiqueta 'à mesa' em um jantar diplomático, conforme descrito no texto?
Read this passage:
Em um jantar diplomático de alta relevância, a etiqueta à mesa assumia um papel preponderante. Cada gesto, cada colocação de talheres, cada brinde era cuidadosamente coreografado para refletir respeito e aliança. A disposição dos assentos, meticulosamente planejada, visava fomentar diálogos estratégicos entre os representantes de diferentes nações, transformando a refeição em um palco para a diplomacia silenciosa, onde o sabor dos pratos era apenas um coadjuvante da complexa teia de interações.
Qual é o principal propósito da etiqueta 'à mesa' em um jantar diplomático, conforme descrito no texto?
O texto enfatiza que cada gesto e a disposição dos assentos eram planejados para fomentar diálogos estratégicos e refletir respeito e aliança, indicando que o propósito principal era a comunicação diplomática.
O texto enfatiza que cada gesto e a disposição dos assentos eram planejados para fomentar diálogos estratégicos e refletir respeito e aliança, indicando que o propósito principal era a comunicação diplomática.
De acordo com o chef, o que diferencia uma refeição comum de uma experiência 'à mesa' sublime?
Read this passage:
O renomado chef estrelado insistia que a verdadeira arte de jantar não residia apenas na confecção dos pratos, mas na totalidade da experiência 'à mesa'. Desde o momento em que o cliente se sentava, o ambiente, a iluminação, a música e a cadência do serviço eram elementos tão vitais quanto a qualidade dos ingredientes. Para ele, uma refeição sublime era uma sinfonia de sentidos, onde cada detalhe contribuía para uma narrativa gastronômica inesquecível, transformando o ato de comer em uma imersão cultural e sensorial.
De acordo com o chef, o que diferencia uma refeição comum de uma experiência 'à mesa' sublime?
O chef afirma que a verdadeira arte de jantar reside na totalidade da experiência, mencionando o ambiente, a iluminação, a música e a cadência do serviço como elementos vitais, além da qualidade dos ingredientes.
O chef afirma que a verdadeira arte de jantar reside na totalidade da experiência, mencionando o ambiente, a iluminação, a música e a cadência do serviço como elementos vitais, além da qualidade dos ingredientes.
Além da refeição, o que mais é partilhado durante o almoço de domingo 'à mesa' na tradição familiar portuguesa?
Read this passage:
Na tradição familiar portuguesa, o almoço de domingo 'à mesa' é um pilar inabalável. É um momento de congregação, onde gerações se reúnem para partilhar não apenas a refeição, mas também as histórias da semana, os desafios e as alegrias. As receitas centenárias, passadas de avó para neta, são mais do que comida; são memórias, amor e um elo indissolúvel que mantém a família unida, reforçando a identidade cultural e a importância dos laços sanguíneos em um mundo em constante mudança.
Além da refeição, o que mais é partilhado durante o almoço de domingo 'à mesa' na tradição familiar portuguesa?
O texto menciona explicitamente que durante o almoço de domingo, são partilhadas 'as histórias da semana, os desafios e as alegrias', além das 'receitas centenárias'.
O texto menciona explicitamente que durante o almoço de domingo, são partilhadas 'as histórias da semana, os desafios e as alegrias', além das 'receitas centenárias'.
This sentence describes the elegant arrangement of cutlery at the table for a banquet, demonstrating a sophisticated use of 'à mesa'.
This sentence depicts a heated discussion persisting at the council table, showcasing 'à mesa' in a formal, metaphorical context beyond just dining.
This sentence illustrates the diplomatic necessity of sitting 'à mesa' (at the negotiating table) despite political differences, highlighting its abstract usage.
/ 138 correct
Perfect score!
Summary
'À mesa' specifically means 'at the table' when talking about eating or mealtime.
- dining context
- at the table
- mealtime
Literal Meaning
Literally, 'à mesa' means 'to the table' or 'at the table'. The 'à' is a contraction of the preposition 'a' (to/at) and the feminine definite article 'a' (the). So, 'a' + 'a' = 'à'.
Common Usage: Dining
This phrase is almost exclusively used in contexts related to eating or dining. You'll hear it when people are gathering for a meal.
Example: Calling to Eat
If someone says, 'Vamos sentar à mesa!', they are inviting you to 'Let's sit at the table' to eat.
Example: Being at the Table
When you are already seated for a meal, you can say, 'Estamos à mesa' meaning 'We are at the table' (eating).
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2To taste, according to one's preference for flavor.
à la carte
A2À la carte, ordering individual dishes from a menu.
à mão
A2By hand (e.g., prepare by hand), done manually.
à parte
A2Aside; separately, served separately.
à pressa
A2In a hurry, with great haste.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Steamed; cooked by steam.
à vontade
A2At ease/As much as you want; freely, comfortably.
abacate
A2Avocado.