At the A1 level, learners should recognize 'à mesa' as a fixed phrase meaning 'at the table.' You will mostly use it with the verb 'estar' (to be) to describe where you are during a meal. It is important to learn that the 'à' has a special accent called a crase. At this stage, you don't need to know all the complex grammar rules behind the crase, just that 'à mesa' is the correct way to say you are sitting down to eat. You might use it in simple sentences like 'Eu estou à mesa' (I am at the table) or 'A família está à mesa' (The family is at the table). It is one of the first locational phrases you learn related to the house and daily routines. Focus on the pronunciation, ensuring the 'à' is a clear, open 'ah' sound. You should also be able to distinguish it from 'a mesa' (the table) when listening, as the stressed 'à' is slightly more open in European Portuguese. In Brazilian Portuguese, the difference is often more subtle in speech but vital in writing. Practice identifying the furniture (a mesa) versus the location (à mesa) in pictures.
At the A2 level, you begin to use 'à mesa' with more variety in verbs and contexts. You should be able to use it with 'sentar-se' (to sit down) and understand invitations like 'Venham para a mesa' (Come to the table). You are expected to use it when describing your daily routine or habits, such as 'Eu almoço à mesa com os meus colegas' (I have lunch at the table with my colleagues). You should also start to recognize common etiquette phrases, like 'comportamento à mesa' (table manners). At this level, the distinction between 'à mesa' (at the table) and 'na mesa' (on the table) becomes crucial. You should know that 'na mesa' is for objects (O copo está na mesa) and 'à mesa' is for people or activities. You might also encounter the phrase in restaurant settings, where a waiter might ask if you want to be served 'à mesa' or if you are just picking up food. Understanding this phrase helps you navigate social situations in Portuguese-speaking countries where meals are central to the culture. You should be comfortable using it in the past tense as well: 'Ontem, estivemos à mesa até tarde' (Yesterday, we were at the table until late).
At the B1 level, you should be able to use 'à mesa' in more abstract and social contexts. You will understand that it refers not just to the physical act of sitting, but to the social ritual of the meal. You can use it to talk about traditions, such as 'Em Portugal, passamos muito tempo à mesa' (In Portugal, we spend a lot of time at the table). You should also be familiar with how 'à mesa' is used in professional contexts, like 'negociações à mesa' (negotiations at the table). Your grammar should be more precise, ensuring the crase is always used correctly in writing. You will also start to learn more complex sentence structures, such as 'Enquanto estávamos à mesa, discutimos o futuro da empresa' (While we were at the table, we discussed the company's future). At this level, you can also use related terms like 'ao balcão' (at the counter) to show a wider range of vocabulary. You should be able to describe table manners and cultural differences using this phrase. For example, you might compare how people behave 'à mesa' in your country versus in a Lusophone country. This is also the stage where you might encounter the phrase in news articles or more formal letters.
At the B2 level, 'à mesa' becomes a tool for more nuanced expression. You should be able to use it in idiomatic expressions and understand its metaphorical weight. For instance, you might use it to describe a setting for a story or a complex social dynamic: 'A tensão à mesa era palpável' (The tension at the table was palpable). You should be comfortable using it with a wide range of verbs, including 'servir' (to serve), 'reunir-se' (to gather), and 'permanecer' (to remain). You will also understand the difference between 'estar à mesa' and 'sentar-se à mesa' in terms of aspectual nuance. At this level, you should be able to write essays or reports that include this phrase in the context of sociology or cultural studies. You will also recognize it in more sophisticated literature where 'a mesa' represents the family unit or a space of political power. Your use of the crase should be flawless, and you should be able to explain to lower-level learners why 'à mesa' is used instead of 'na mesa'. You might also explore the history of the phrase and its evolution in different Portuguese-speaking regions, noticing how it maintains its core meaning while adapting to local customs.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of 'à mesa' and its many layers of meaning. You can use it in highly formal or academic contexts, discussing the 'sociabilidade à mesa' (sociability at the table) or the 'antropologia da alimentação' (anthropology of food). You will be familiar with literary passages from authors like Eça de Queirós or Machado de Assis where 'à mesa' is used to develop character and plot. You can use the phrase to express subtle social critiques or to describe complex emotional states. For example, 'Ele sentia-se um estranho à própria mesa' (He felt like a stranger at his own table). You should also be aware of the rhythmic and stylistic qualities of the phrase in poetry or oratory. At this level, you can handle any idiomatic or proverbial use of the phrase with ease. You understand the nuances of 'serviço à mesa' versus other types of service in the hospitality industry and can discuss these in a professional capacity. Your ability to switch between the literal, social, and metaphorical uses of 'à mesa' should be seamless, reflecting a near-native command of the language's cultural and linguistic subtleties.
At the C2 level, 'à mesa' is a phrase you use with total mastery, often employing it in creative or highly specialized ways. You can use it to evoke specific cultural atmospheres or to engage in high-level philosophical debate about the nature of communal eating. You are aware of the most obscure idioms involving the word 'mesa' and the prepositional phrase 'à mesa'. You can manipulate the phrase for rhetorical effect in speeches or high-end journalism. For example, you might write about 'o destino das nações que se decide à mesa dos poderosos' (the fate of nations decided at the table of the powerful). Your understanding includes the historical etymology of the crase in this specific context and how it has been treated by grammarians over centuries. You can appreciate and use the phrase in puns or wordplay that relies on the distinction between the furniture and the activity. At this level, 'à mesa' is not just a vocabulary item but a symbol of the entire Lusophone world's approach to life, family, and community, and you can articulate this connection eloquently in both speech and writing.

à mesa in 30 Seconds

  • Used to describe being seated at a table for a meal or meeting.
  • Requires the grave accent (à) to indicate the contraction of 'a' + 'a'.
  • Central to Portuguese culture, emphasizing social bonding during food consumption.
  • Distinguished from 'na mesa', which means physically on top of the table surface.

The Portuguese expression à mesa is much more than a simple spatial indicator; it is a cultural cornerstone of Lusophone life. While the literal translation to English is "at the table," it carries a specific connotation of being seated for the purpose of a meal, social interaction, or formal discussion. In Portuguese, the use of the crase (the accent on the 'à') is vital because it indicates the contraction of the preposition 'a' (at/to) and the feminine article 'a' (the). Without the accent, 'a mesa' simply means 'the table' as an object. When you say you are à mesa, you are signaling that the ritual of dining or meeting is currently in progress.

Spatial Context
It describes the physical position of being seated around a table, usually on a chair, within reaching distance of the surface.
Social Context
It refers to the act of sharing a meal. In Portugal and Brazil, the 'momento à mesa' is sacred for family bonding and business negotiations.
Grammatical Nuance
The 'crase' (à) is used because the verb or context implies a relationship of 'being at' a feminine noun (a mesa).

Toda a família já está à mesa esperando pelo jantar.

In everyday life, you will hear this during lunch or dinner time. A mother might shout to her children, "Venham para a mesa!" (Come to the table), and once they are there, they are officially à mesa. It is also used in professional settings to describe negotiations: "Eles resolveram o conflito à mesa de negociações" (They resolved the conflict at the negotiating table). This versatility makes it a high-frequency phrase for learners at the A2 level and beyond.

É falta de educação ler o jornal enquanto se está à mesa.

Cultural Importance
In Portuguese culture, spending hours à mesa after a meal (called 'sobremesa' or 'tertúlia') is a common social practice.

Understanding this phrase requires recognizing that Portuguese often uses specific prepositional structures for common locations. Just as you are 'em casa' (at home) or 'na escola' (at school), when it comes to the specific act of dining, you are 'à mesa'. This distinction helps distinguish between the furniture item and the social activity. For instance, if you say "O gato está na mesa," the cat is literally on top of the table. If you say "O gato está à mesa," you are anthropomorphizing the cat, suggesting it is sitting in a chair ready to eat with a knife and fork!

Sentamo-nos à mesa às oito horas em ponto.

Using à mesa correctly involves pairing it with verbs of state (like estar) or verbs of movement/action (like sentar-se or servir). Because it is a fixed adverbial phrase, it doesn't change for plural tables; you would still generally use the singular form unless referring to multiple distinct dining events. The syntax is quite stable: [Subject] + [Verb] + [à mesa].

With 'Estar'
Indicates the current state of being seated. "Estamos à mesa" (We are at the table).
With 'Sentar-se'
Indicates the action of taking a seat. "Vamos sentar-nos à mesa" (Let's sit down at the table).

Eles discutiram o contrato à mesa do almoço.

You can also modify the phrase with adjectives, though it is less common. For example, "à mesa farta" (at the bountiful table). However, most often, it stands alone. It is also used in the context of service: "O empregado serve à mesa" (The waiter serves at the table). This distinguishes table service from counter service or buffet service.

Não se fala de política à mesa em nossa casa.

When constructing more complex sentences, à mesa often acts as the setting for the main action. For example: "Rimos muito enquanto estávamos à mesa" (We laughed a lot while we were at the table). Notice how it provides the background context for the verb 'rimos'. In literature, it is often used to describe scenes of domesticity or tension.

Common Verbs
Ficar à mesa (to stay at the table), chegar à mesa (to arrive at the table), reunir-se à mesa (to gather at the table).

In a restaurant setting, you might ask: "Podemos sentar-nos àquela mesa?" (Can we sit at that table?). While 'naquela mesa' is also possible, 'àquela' (with the crase) is more elegant and specifically implies sitting at it for its intended purpose. Mastering this distinction elevates your Portuguese from basic translation to natural-sounding fluency.

O silêncio à mesa era desconfortável para todos.

You will encounter à mesa in a variety of environments, ranging from the most intimate family dinners to the most formal corporate boardrooms. In the home, it is the standard way to refer to mealtime. If someone calls you for dinner, they are calling you to be à mesa. In Portugal, the 'convívio à mesa' (socializing at the table) is a national pastime, often lasting hours after the food has been consumed.

Restaurants
Waitstaff will use it frequently. "Vou servir as bebidas à mesa" (I will serve the drinks at the table).
Business
Used metaphorically for negotiations. "Precisamos de nos sentar à mesa para resolver isto" (We need to sit at the table to resolve this).

Gosto de passar tempo com amigos à mesa, conversando.

In television dramas and soap operas (telenovelas), many pivotal scenes happen à mesa. It is the site of family arguments, romantic proposals, and dramatic revelations. Because the table is where people are forced to face one another, the phrase carries a weight of confrontation or connection. You will also see it in news headlines regarding international diplomacy: "Os líderes mundiais sentaram-se à mesa de negociações."

O serviço à mesa neste restaurante é excelente.

Furthermore, the phrase appears in many idiomatic expressions and cultural proverbs. For example, "À mesa e no jogo se conhece o cavalheiro" (At the table and during a game, one knows a gentleman). This highlights how 'à mesa' is seen as a testing ground for character and manners. If you are learning Portuguese to travel, knowing this phrase will help you understand directions in restaurants and social invitations.

Literature
Authors use it to set a scene of intimacy. "Eles estavam à mesa, sob a luz das velas." (They were at the table, under candlelight).

Finally, in the context of etiquette, you will hear "comportamento à mesa" (table manners). Parents constantly remind children: "Porta-te bem à mesa!" (Behave yourself at the table!). Thus, from childhood to adulthood, the phrase is a constant companion in the life of a Portuguese speaker, defining the boundaries of social interaction and the pleasures of the palate.

Nada melhor do que uma boa conversa à mesa.

The most frequent mistake learners make with à mesa involves the crase (the grave accent). Many students write "a mesa" (without the accent) when they mean "at the table." This is a significant error because "a mesa" simply means "the table" (the object). For example, "Eu vi a mesa" means "I saw the table," whereas "Eu estou à mesa" means "I am at the table." The accent is the only thing distinguishing the object from the location/activity.

Confusion with 'Na mesa'
Learners often say 'na mesa' (on the table). If you say 'Estou na mesa', a Portuguese speaker might think you are standing on top of the furniture!
Preposition Choice
Using 'para a mesa' vs 'à mesa'. 'Para a mesa' indicates movement towards it, while 'à mesa' is the state of being there.

Errado: O jantar está na mesa. (The dinner is 'on' the table surface, but we sit 'à' mesa).

Another mistake is the omission of the article entirely. Some learners try to say "em mesa," which is incorrect. You must use the contracted form 'à' (a + a). Additionally, in some English-influenced speech, students might say "no mesa," which is a double error because 'mesa' is feminine (should be 'na') and 'na' is the wrong preposition for the context of dining.

Correto: Deixei as chaves na mesa, mas estou sentado à mesa.

There is also a subtle mistake regarding pluralization. While you can say "estamos às mesas" if a group is split across multiple tables, it is much more common to use the singular "à mesa" to describe the general state of dining. Using the plural often sounds overly literal and clunky unless the plurality is the specific point of the sentence.

Formal vs. Informal
In very informal Brazilian Portuguese, 'na mesa' is sometimes used for people, but for exams and proper Portuguese, always use 'à mesa'.

Finally, learners sometimes confuse "à mesa" with "mesa posta." "Mesa posta" refers to a table that has already been set with plates and cutlery. You might sit à mesa once there is a mesa posta. Confusing these terms can lead to awkward sentences like "Eu estou mesa posta," which makes no sense.

Atenção: Não diga "estou a mesa" sem o acento grave!

While à mesa is the most common expression, there are several related terms and alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms helps you vary your vocabulary and sound more like a native speaker.

Sentado(a)
Simply means 'seated'. You can say "Estou sentado para comer" as a more literal alternative.
Durante a refeição
Means 'during the meal'. This focuses on the time rather than the location.
Ao balcão
The masculine equivalent for sitting at a counter/bar. Essential for coffee shop contexts.

Prefiro comer ao balcão quando estou com pressa.

In a more formal or literary context, you might see the word repasto (feast/meal) used, as in "durante o repasto." However, this is quite old-fashioned. A very common alternative in a social sense is convívio. While not a direct synonym for the location, "convívio à mesa" is the standard phrase for the social gathering that happens while seated.

Eles estão junto à mesa mas ainda não se sentaram.

Another related concept is sobremesa. While in English 'dessert' is just the food, in Portuguese, the 'tempo de sobremesa' is the time spent à mesa after the meal is finished. If you want to talk about the physical table itself, you might use tabuleiro (tray) or bancada (workbench/counter), but these never take the 'à' preposition in the same social way.

Comensal
A formal noun for a person who is 'à mesa' with you (a fellow diner).

Finally, consider the verb mosear (informal/regional) which sometimes refers to lingering at the table. However, à mesa remains the undisputed king of expressions for this setting. Whether you are using it to describe a family dinner or a high-stakes meeting, its simplicity and cultural resonance make it irreplaceable.

O convívio é o que mais importa nestes jantares.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

In ancient Rome, the 'mensa' was also used to refer to a course of a meal (e.g., 'secunda mensa' for dessert), which is why we still use 'à mesa' to refer to the meal itself.

Pronunciation Guide

UK /a ˈmezɐ/
US /ɑ ˈmeɪzə/
The stress is on the first syllable of 'mesa' (me-).
Rhymes With
reza preza tesa presa despesa surpresa beleza certeza
Common Errors
  • Pronouncing 'à' as a closed 'uh' sound like the article 'a'.
  • Stress on the last syllable: me-ZA (incorrect).
  • Making the 's' sound like an 'ss' instead of a 'z' sound (Portuguese 's' between vowels is a 'z').
  • Ignoring the open sound of the grave accent 'à'.
  • Merging the two words into one sound without a slight pause or distinction.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize but watch for the crase.

Writing 4/5

Commonly misspelled without the accent.

Speaking 3/5

Requires correct vowel openness for 'à'.

Listening 3/5

Can be confused with 'a mesa' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

mesa estar comer a com

Learn Next

sobremesa talheres guardanapo ementa conta

Advanced

comensal tertúlia etiqueta protocolo gastronomia

Grammar to Know

Crase (Contraction of a + a)

Vou à (a + a) mesa.

Preposition 'a' for location with purpose

Estar à mesa (at the table for eating).

Reflexive verbs with location

Sentar-se à mesa.

Adverbial phrases of place

À mesa is a fixed locative phrase.

Gender agreement

Mesa is feminine, so we use 'à' (a+a), not 'ao' (a+o).

Examples by Level

1

Eu estou à mesa.

I am at the table.

Uses 'estar' to show location.

2

A mesa é grande.

The table is big.

No crase here because it's the subject noun.

3

Onde estás? Estou à mesa.

Where are you? I am at the table.

Common question and answer.

4

A família está à mesa.

The family is at the table.

Singular 'está' for the collective noun 'família'.

5

O pão está na mesa.

The bread is on the table.

Contrast: 'na' for things on top, 'à' for people sitting at.

6

Nós estamos à mesa para o pequeno-almoço.

We are at the table for breakfast.

Shows the purpose of being at the table.

7

Ela senta-se à mesa.

She sits at the table.

Reflexive verb 'sentar-se' + 'à mesa'.

8

O gato não está à mesa.

The cat is not at the table.

Negative sentence.

1

Vamos todos para a mesa, o jantar está pronto!

Let's all go to the table, dinner is ready!

Movement 'para a mesa' vs being 'à mesa'.

2

Gosto de conversar à mesa depois de comer.

I like to chat at the table after eating.

Infinitive 'conversar' followed by the location.

3

É importante ter bons modos à mesa.

It is important to have good manners at the table.

Common social advice.

4

O empregado trouxe o vinho à mesa.

The waiter brought the wine to the table.

Movement directed towards the table activity.

5

Eles almoçam à mesa todos os dias.

They have lunch at the table every day.

Habitual action in the present tense.

6

Não use o telemóvel enquanto estiver à mesa.

Don't use the phone while you are at the table.

Subjunctive 'estiver' used for a condition.

7

A criança já sabe sentar-se à mesa sozinha.

The child already knows how to sit at the table by themselves.

Developmental milestone context.

8

Ontem ficámos à mesa durante duas horas.

Yesterday we stayed at the table for two hours.

Past tense 'ficámos'.

1

O acordo foi finalmente assinado à mesa de negociações.

The agreement was finally signed at the negotiating table.

Metaphorical use for business.

2

Sempre que nos reunimos à mesa, lembramos do avô.

Whenever we gather at the table, we remember our grandfather.

Emotional/social gathering context.

3

O serviço à mesa é mais caro do que ao balcão.

Table service is more expensive than at the counter.

Comparing two types of service.

4

Ela prefere ler o jornal à mesa do café.

She prefers to read the newspaper at the cafe table.

Specific type of table.

5

Muitos problemas de família resolvem-se à mesa.

Many family problems are resolved at the table.

Passive 'se' construction.

6

À mesa, deve-se evitar falar de assuntos polémicos.

At the table, one should avoid talking about controversial subjects.

Impersonal 'se' for general rules.

7

O restaurante oferece um excelente atendimento à mesa.

The restaurant offers excellent table service.

Professional context.

8

Eles estavam tão distraídos à mesa que não viram a hora passar.

They were so distracted at the table that they didn't see the time pass.

Consecutive clause 'tão... que'.

1

A hospitalidade portuguesa é melhor vivida à mesa.

Portuguese hospitality is best experienced at the table.

Cultural generalization.

2

Permaneceram à mesa debatendo política até à madrugada.

They remained at the table debating politics until dawn.

Gerund 'debatendo' describing the action while at the table.

3

O protocolo exige que o convidado de honra se sente primeiro à mesa.

Protocol requires that the guest of honor sits at the table first.

Subjunctive 'se sente' after 'exige que'.

4

À mesa, os silêncios podem dizer mais do que as palavras.

At the table, silences can say more than words.

Abstract/Literary observation.

5

Não se deve levantar da mesa sem pedir licença enquanto os outros ainda estão à mesa.

One should not get up from the table without asking permission while others are still at the table.

Complex etiquette rule.

6

A decisão foi tomada à mesa, entre um prato e outro.

The decision was made at the table, between one course and another.

Idiomatic way to describe informal business.

7

O autor descreve com detalhe o ambiente à mesa da ceia.

The author describes in detail the atmosphere at the supper table.

Literary analysis context.

8

Servir à mesa requer postura e atenção aos detalhes.

Serving at the table requires posture and attention to detail.

Infinitive as subject.

1

A sociabilidade que se gera à mesa é fundamental para a coesão familiar.

The sociability generated at the table is fundamental for family cohesion.

Sociological context.

2

À mesa, as hierarquias sociais muitas vezes tornam-se mais evidentes.

At the table, social hierarchies often become more evident.

Analytical observation.

3

A obra retrata as tensões políticas que fervilhavam à mesa da burguesia.

The work portrays the political tensions that simmered at the bourgeoisie's table.

Historical/Literary context.

4

Nada substitui o calor humano de uma partilha feita à mesa.

Nothing replaces the human warmth of a sharing done at the table.

Philosophical/Emotional tone.

5

O requinte do serviço à mesa elevou a experiência gastronómica.

The refinement of the table service elevated the gastronomic experience.

High-register vocabulary.

6

Manteve-se impassível à mesa, apesar das provocações.

He remained impassive at the table, despite the provocations.

Adjective 'impassível' describing the subject.

7

A etiqueta à mesa evoluiu drasticamente ao longo dos séculos.

Table etiquette has evolved drastically over the centuries.

Historical analysis.

8

A conversa fluía naturalmente enquanto estávamos à mesa, sem pressas.

The conversation flowed naturally while we were at the table, without hurry.

Imperfect tense for continuous past action.

1

A ritualística associada ao estar à mesa transcende o mero ato de nutrir o corpo.

The ritualism associated with being at the table transcends the mere act of nourishing the body.

High-level philosophical discourse.

2

Foi à mesa que se teceram as mais complexas intrigas da corte.

It was at the table that the most complex court intrigues were woven.

Cleft sentence for emphasis ('Foi... que').

3

O autor utiliza o cenário à mesa como um microcosmos da sociedade da época.

The author uses the setting at the table as a microcosm of the society of the time.

Literary criticism.

4

A crase em 'à mesa' é o vestígio gramatical de uma relação de proximidade e propósito.

The crase in 'à mesa' is the grammatical vestige of a relationship of proximity and purpose.

Linguistic meta-commentary.

5

Sentar-se à mesa com o inimigo exige uma coragem diplomática sem precedentes.

Sitting at the table with the enemy requires unprecedented diplomatic courage.

Metaphorical/Political high register.

6

A opulência manifestada à mesa contrastava com a miséria que grassava lá fora.

The opulence manifested at the table contrasted with the misery that spread outside.

Sophisticated contrast and vocabulary.

7

A fluidez do diálogo à mesa é, muitas vezes, o barómetro de uma amizade sincera.

The fluidity of dialogue at the table is often the barometer of a sincere friendship.

Metaphorical use of 'barómetro'.

8

Subjacente ao convívio à mesa, reside uma ancestral necessidade de pertença.

Underlying the sociability at the table lies an ancestral need for belonging.

Complex sentence structure with inversion.

Common Collocations

sentar-se à mesa
estar à mesa
servir à mesa
comportamento à mesa
conversar à mesa
reunir-se à mesa
ficar à mesa
chegar à mesa
mesa de negociações
etiqueta à mesa

Common Phrases

Venham para a mesa!

— A call for everyone to come and start the meal.

A mãe gritou: 'Venham para a mesa!'

Bom proveito à mesa.

— A wish for a good meal while seated.

Desejo a todos um bom proveito à mesa.

Lugar à mesa.

— A reserved spot or a seat for someone.

Sempre há lugar para mais um à mesa.

À mesa do café.

— Specifically referring to being at a coffee shop table.

Encontramo-nos à mesa do café habitual.

Serviço à mesa incluído.

— Indicates that the tip or service charge is in the price.

Neste restaurante, o serviço à mesa está incluído.

Falta de educação à mesa.

— Referring to bad manners during a meal.

Arrotar é uma falta de educação à mesa.

À mesa e no jogo...

— Start of a proverb about judging character.

À mesa e no jogo se conhece o cavalheiro.

Cabeceira da mesa.

— The head of the table, usually for the host.

O pai senta-se sempre à cabeceira da mesa.

Levantar-se da mesa.

— The act of finishing and leaving the table.

Posso levantar-me da mesa?

Pôr a mesa.

— To set the table before people sit 'à mesa'.

Ajuda-me a pôr a mesa, por favor.

Often Confused With

à mesa vs a mesa

Simply 'the table' as an object. No accent.

à mesa vs na mesa

Means 'on the table' (on the surface).

à mesa vs para a mesa

Indicates movement towards the table.

Idioms & Expressions

"À mesa e no jogo se conhece o cavalheiro"

— One's true character is revealed by their manners while eating or playing games.

Ele foi rude com o empregado; como dizem, à mesa se conhece o cavalheiro.

proverbial
"Chamar à mesa"

— To invite someone to participate in a discussion or meal.

O diretor chamou os sindicatos à mesa.

neutral
"Limpar a mesa"

— Literally to clear the table, but can mean to win everything in a game.

Ele limpou a mesa no poker ontem à noite.

informal
"Debaixo da mesa"

— Secretly or illegally (like 'under the table' in English).

O pagamento foi feito por debaixo da mesa.

informal
"Pôr as cartas na mesa"

— To be honest and open about one's intentions.

É hora de pormos as cartas na mesa e resolver isto.

idiomatic
"Servido à mesa"

— To have everything handed to you without effort.

Ele quer tudo servido à mesa, não quer trabalhar.

informal
"Ficar à mesa"

— To linger after a meal for conversation.

Adoramos ficar à mesa a falar de viagens.

neutral
"Tirar a mesa"

— To clear the dishes after a meal.

Quem vai tirar a mesa hoje?

neutral
"Mesa farta"

— A table with a lot of food; abundance.

Na casa da avó, a mesa é sempre farta.

neutral
"Dar mesa"

— To provide food and lodging for someone.

Ela deu mesa e cama ao sobrinho durante um mês.

informal

Easily Confused

à mesa vs mesa

Base noun.

Mesa is the object; à mesa is the location/activity.

A mesa é de madeira. Eu estou à mesa.

à mesa vs messa

Similar sound.

'Messa' is a form of the verb 'medir' (to measure) or 'metesse' (from meter).

Não messa o sucesso assim.

à mesa vs missa

Similar sound.

'Missa' means a Catholic Mass.

Vou à missa no domingo.

à mesa vs mês

Similar spelling/sound.

'Mês' means month.

Este mês tem trinta dias.

à mesa vs meza

Spelling error.

Incorrect spelling; 'mesa' is always with 's'.

N/A

Sentence Patterns

A1

Eu estou à mesa.

Eu estou à mesa agora.

A2

Vamos sentar-nos à mesa.

Vamos sentar-nos à mesa para o almoço.

B1

É proibido [verbo] à mesa.

É proibido fumar à mesa.

B1

Enquanto estamos à mesa, [ação].

Enquanto estamos à mesa, rimos muito.

B2

O serviço à mesa é [adjetivo].

O serviço à mesa é impecável neste hotel.

C1

Nada como um bom [substantivo] à mesa.

Nada como um bom vinho à mesa com amigos.

C1

À mesa de [lugar/tipo], [frase].

À mesa do conselho, as decisões são tomadas.

C2

A [substantivo] que se vive à mesa...

A harmonia que se vive à mesa reflete a paz da casa.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high in daily speech and literature.

Common Mistakes
  • Eu estou a mesa. Eu estou à mesa.

    Missing the crase (grave accent) makes the sentence grammatically incorrect.

  • O livro está à mesa. O livro está na mesa.

    Objects are 'na mesa' (on the table), while people are 'à mesa' (at the table).

  • Senta-te no mesa. Senta-te à mesa.

    'Mesa' is feminine, so 'no' is wrong. Also, 'na mesa' means on top of it.

  • Estamos em mesa. Estamos à mesa.

    Portuguese requires the definite article in this fixed expression.

  • Vou para à mesa. Vou para a mesa.

    You don't use a crase after 'para' when indicating simple direction to the object.

Tips

The Crase Rule

Always use the grave accent (à) for 'at the table'. It's the most common writing mistake for learners.

Stay a While

In Portugal, being 'à mesa' is a social event. Don't rush to leave as soon as you finish eating.

Service Types

Learn 'ao balcão' (at the counter) alongside 'à mesa' to navigate cafes like a pro.

Open 'A'

Practice the open 'ah' sound for 'à'. It sounds different from the neutral 'a' in 'a mesa'.

Hands Visible

When 'à mesa' in Portugal, it's polite to keep your hands on the table, not in your lap.

Character Check

Remember the proverb: 'À mesa e no jogo se conhece o cavalheiro' to understand the social weight of the phrase.

Ordering

If a menu says 'Suplemento de serviço à mesa', it means there is an extra charge for sitting down.

Context Clues

If you are describing a scene, use 'à mesa' to immediately signal to the reader that a meal is happening.

Verb Pairs

Listen for the verbs 'estar', 'sentar', and 'ficar' as they are the best friends of 'à mesa'.

The Chair Mnemonic

The accent (`) looks like a person sitting. Use this to remember the accent for 'at the table'.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'à' with its grave accent as a little chair leaning against the table. If you see the chair (à), you are sitting at the table!

Visual Association

Imagine a family sitting around a steaming pot of soup. The 'à' is the steam rising from the bowl as they sit 'at' the table.

Word Web

jantar almoço família cadeira comida conversa vinho restaurante

Challenge

Try to use 'à mesa' in three different sentences today: one about breakfast, one about a meeting, and one about a restaurant.

Word Origin

Derived from the Latin 'mensa', meaning table or counter. The Portuguese 'à' is a contraction of the preposition 'a' and the article 'a'.

Original meaning: A flat surface used for meals or altars.

Romance / Indo-European.

Cultural Context

Always wait for the host to sit 'à mesa' before you do in formal Portuguese settings.

English speakers often say 'at the table'. Portuguese is more specific about the 'à' vs 'na' distinction than English is with 'at' vs 'on' in some contexts.

The painting 'A Última Ceia' (The Last Supper) shows everyone à mesa. Amália Rodrigues songs often mention the family à mesa. Eça de Queirós' novels are famous for long descriptions of characters à mesa.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family Dinner

  • Podes vir à mesa?
  • Estamos todos à mesa.
  • Quem falta à mesa?
  • Senta-te à mesa.

Restaurant

  • Serviço à mesa?
  • Uma mesa para dois.
  • Àquela mesa ali.
  • Podemos ficar à mesa?

Business Meeting

  • À mesa de negociações.
  • Sentar-se à mesa.
  • Resolver à mesa.
  • Reunião à mesa.

Etiquette Class

  • Modos à mesa.
  • Postura à mesa.
  • Regras à mesa.
  • Comportamento à mesa.

Holiday Gathering

  • Todos reunidos à mesa.
  • Mesa farta.
  • Alegria à mesa.
  • Tradição à mesa.

Conversation Starters

"O que costumam conversar quando estão à mesa em família?"

"Preferes comer ao balcão ou sentar-te à mesa num restaurante?"

"Quem se senta normalmente à cabeceira da mesa na tua casa?"

"Quanto tempo costumas ficar à mesa depois de terminar a refeição?"

"Achas que é falta de educação usar o telemóvel enquanto se está à mesa?"

Journal Prompts

Descreve um momento memorável que passaste à mesa com os teus amigos.

Quais são as regras de comportamento à mesa mais importantes no teu país?

Escreve sobre a diferença entre comer sozinho e estar à mesa com outras pessoas.

Imagina uma conversa importante que aconteceu à mesa de um café.

Como seria a tua 'mesa farta' ideal para um dia de festa?

Frequently Asked Questions

10 questions

The accent (crase) shows that the preposition 'a' (at) has merged with the article 'a' (the). This is mandatory in Portuguese when referring to being 'at' a feminine noun like 'mesa'.

No. 'Mesa' is feminine, so you would use 'na' (em + a). However, 'na mesa' usually means 'on the table surface.' For sitting down to eat, always use 'à mesa'.

Yes, it is the correct and formal way to say 'at the table' in Brazil, although in very casual speech, Brazilians might use 'na mesa'.

You say 'à cabeceira da mesa'.

Usually, yes. It implies you are seated for the purpose of the table, which is most often eating or a formal meeting.

It means table service, where a waiter brings food to you, as opposed to a buffet or counter service.

Generally, no. For a desk (secretária), you would say 'à secretária' or 'na secretária.' 'À mesa' is reserved for dining or large meeting tables.

'Sentar na mesa' means to sit ON TOP of the table. 'Sentar à mesa' means to sit at the table in a chair. Use 'à'!

You can say 'Vem para a mesa' (movement) or 'Vem à mesa' (less common but possible).

It is a prepositional phrase that functions as an adverb of place.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Portuguese saying 'We are at the table for lunch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'a mesa' and 'à mesa' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write an invitation for your friends to come to the table because dinner is ready.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your favorite thing to do while at the table with family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The waiter served the wine at the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about a business negotiation at a table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the idiom 'pôr as cartas na mesa' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'mesa farta' using three adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is bad manners to talk with your mouth full at the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short story (3 sentences) about a long dinner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where are the keys? They are on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a rule for children about behavior at the table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I prefer to eat at the counter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why the 'crase' is used in 'à mesa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There is always room for one more at the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'à cabeceira da mesa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He stayed at the table until dawn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about Portuguese hospitality and the table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Table service is included in the price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the atmosphere of a tense dinner in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am at the table' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend: 'Are you at the table?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce correctly: 'à mesa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Let's sit at the table.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your children: 'Behave at the table!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The service at the table is good.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for a table for four in a restaurant.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain (in Portuguese) that you prefer the counter to the table.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We stayed at the table until late.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'There is no phone at the table.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the proverb about the gentleman at the table.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am putting the plates on the table.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Can I leave the table?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The family is gathered at the table.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Dinner is already at the table.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I like to talk at the table.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The keys are on the table.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Table manners are important.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are sitting at the table.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Enjoy your meal at the table.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: Is the person 'at' the table or is something 'on' the table? (Sentence: 'As flores estão na mesa.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: (Sentence: 'Estamos todos à mesa.') Are they seated for a meal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the accent: Does the speaker say 'a mesa' or 'à mesa'? (Sentence: 'Senta-te à mesa.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb: 'Ele ficou à mesa.' What did he do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'O jantar está à mesa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the context: 'Negociações à mesa.' Is it social or professional?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Serviço à mesa incluído.' Is there a service charge?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Venham para a mesa!' Is this a command or a question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Põe os livros na mesa.' Where should the books go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the proverb: 'À mesa e no jogo se conhece o cavalheiro.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Estou ao balcão.' Is the person at a table?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'A mesa é de madeira.' Is this about an activity or an object?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Falta de educação à mesa.' What is being discussed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Lugar à mesa.' What does this mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tirar a mesa.' What action is being requested?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!