a gosto
a gosto in 30 Seconds
- Used in recipes to mean 'to taste'.
- Indicates personal preference over fixed rules.
- Always 'a gosto', never 'à gosto' (no accent).
- Versatile for food, decor, and personal choices.
The Portuguese expression a gosto is a ubiquitous adverbial phrase primarily used in the culinary world, though its conceptual roots extend into general personal preference. At its most basic level, it translates to "to taste" or "as desired." When you see this in a recipe or hear it in a kitchen, it serves as a linguistic green light, granting the cook the autonomy to decide the quantity of a specific ingredient based on their subjective sensory experience. Unlike precise measurements like grams or milliliters, a gosto acknowledges that flavor is inherently personal. What is perfectly salted for one person might be bland for another and briny for a third. This phrase is the ultimate acknowledgment of the 'chef's prerogative'.
- Culinary Context
- It is most frequently paired with seasonings like salt (sal), pepper (pimenta), and herbs (ervas). It indicates that there is no 'correct' amount other than what pleases the individual palate.
Adicione sal e pimenta a gosto no final do cozimento.
Beyond the kitchen, a gosto can be used in design, fashion, or any creative endeavor where the final result depends on the user's discretion. If a tailor asks how much a sleeve should be shortened, they might say it can be adjusted a gosto of the client. It implies a lack of rigid rules. In social settings, it suggests a level of comfort and freedom. If someone tells you to decorate a room a seu gosto (to your taste), they are surrendering control to your aesthetic judgment. It is a phrase that bridges the gap between a technical instruction and a personal choice, making it essential for anyone looking to navigate daily life in a Portuguese-speaking environment with nuance.
Historically, the word 'gosto' comes from the Latin 'gustus', referring to the sense of taste. In Portuguese, it evolved to encompass not just the physical sensation on the tongue, but also the metaphorical 'taste'—inclinations, hobbies, and preferences. Therefore, a gosto is more than just a measurement; it is an invitation to express one's identity through choice. Whether you are adding a pinch of cinnamon to a cake or choosing the intensity of a color in a painting, you are acting a gosto. In the Lusophone world, where food and hospitality are central to the culture, understanding this phrase is key to participating in the communal act of sharing a meal, as it respects the individuality of every guest.
- Etymological Nuance
- The preposition 'a' here functions to indicate a manner or condition, similar to 'according to'. It aligns the action with the internal state of the subject.
Pode decorar a sala a gosto, não se preocupe com as regras.
In professional settings, like a restaurant, a waiter might ask if the meat is cooked ao seu gosto (to your liking). Here, the phrase is a tool for quality control and customer satisfaction. It shifts the burden of 'correctness' from a standard recipe to the customer's immediate reaction. This flexibility is a hallmark of Portuguese communication—a blend of following tradition while allowing for personal flair. It is also important to note that a gosto is often found in lists of ingredients in cookbooks, usually at the very end of the list, signifying that these items are optional or variable in quantity. It teaches the learner that not everything in life—or in the kitchen—needs to be measured with surgical precision.
- Usage in Media
- In cooking shows (programas de culinária), chefs use this phrase constantly to encourage viewers to trust their own instincts rather than following the screen blindly.
Using a gosto correctly requires understanding its position within a sentence. Typically, it follows the noun it modifies or the verb describing the action of adding or adjusting. It functions as an adverbial phrase of manner. For example, in the sentence 'Coloque açúcar a gosto', the phrase tells you *how* much sugar to put—exactly as much as you like. It is almost never placed at the beginning of a sentence unless for very specific poetic emphasis. It is a stable, fixed expression, meaning you don't usually change the 'a' to 'o' or 'as' unless you are adding a possessive pronoun as mentioned before.
- Basic Structure
- [Verb/Noun] + [Ingredient/Object] + a gosto. Example: 'Salpique coentro a gosto.'
O cliente pode escolher os acompanhamentos a gosto.
When you want to be more specific or formal, you might use 'ao gosto de' followed by a person. For instance, 'O jantar foi preparado ao gosto do convidado' (The dinner was prepared to the guest's taste). Notice how 'a' becomes 'ao' because 'gosto' is a masculine noun and it merges with the definite article 'o'. However, the standalone phrase a gosto remains unchanged. It is a versatile tool for giving instructions without being overbearing. It allows the speaker to provide a framework while leaving the final details to the listener. This is particularly common in service industries, from hairdressing to interior design, where the 'final touch' is always subjective.
In more complex sentences, a gosto can act as a qualifier for an entire activity. 'Ele vive a gosto' is a rarer, more literary way to say someone lives as they please, though 'à vontade' is more common for this specific meaning. In modern Portuguese, stick to using it for choices and seasonings. If you are writing a recipe, you will often see it in a list format: 'Pimenta-do-reino: a gosto'. This shorthand is universally understood across all Portuguese-speaking countries, from Brazil to Angola to Portugal. It simplifies communication by removing the need for precise measurements where they aren't strictly necessary.
- Common Verb Pairings
- Temperar (to season), adicionar (to add), colocar (to put), servir (to serve), ajustar (to adjust).
Sirva a sopa com croutons a gosto.
Finally, consider the emotional tone. Using a gosto conveys a sense of generosity and flexibility. It tells the other person that their opinion matters. In a culture that values 'jeitinho' (finding a way) and personal connection, being told you can do something a gosto is a sign of trust. It moves the interaction from a rigid transaction to a collaborative experience. Whether you are a beginner or an advanced learner, mastering this phrase will make your Portuguese sound more natural and your interactions more fluid, as it reflects a core aspect of Luso-Brazilian social logic: the importance of individual preference within a shared context.
If you walk into a cozinha (kitchen) in Lisbon, Luanda, or São Paulo, a gosto is likely the most common phrase you'll hear regarding seasoning. It is the heartbeat of home cooking. You'll hear grandmothers telling their grandchildren, "Coloca o sal a gosto, meu filho," teaching them to trust their senses rather than a measuring spoon. This oral tradition of cooking is deeply embedded in the language. On television, celebrity chefs like Rodrigo Oliveira or Rita Lobo use it constantly to empower their audience. It’s not just a technical term; it's a philosophy of cooking that celebrates the individual's palate over the rigidness of a manual.
- In Restaurants
- You will see it on menus, especially in the 'build your own' sections or for optional toppings like parmesan cheese or olive oil.
No buffet, você pode montar sua salada com os molhos a gosto.
Beyond the culinary world, you'll encounter a gosto in retail and service environments. At a hair salon, a stylist might ask how much hairspray you want, and you could respond, "Pode colocar a gosto." In a furniture store, when discussing custom options for a sofa, the salesperson might mention that the firmness of the cushions can be adjusted a gosto. It is also a staple in DIY (faça você mesmo) videos on YouTube. Whether someone is teaching you how to paint a wall or how to assemble a computer, they will use a gosto to indicate where you have the freedom to deviate from their specific choices.
In the digital age, you'll find a gosto in app interfaces and websites. A photo editing app might have filters that you can apply a gosto, or a music streaming service might suggest that you can organize your playlists a gosto. It has transitioned from the physical world of flavors to the virtual world of user experience. This shows the word's versatility—it’s about the 'user's choice' in every sense. In literature and song lyrics, though less common, it can be used to describe someone who follows their heart or their own path, adding a layer of romanticism to the idea of 'taste'.
- In Supermarkets
- Sometimes used in the 'bulk' (a granel) section, implying you can take as much as you want/need.
Na seção de temperos, você escolhe a quantidade a gosto.
Essentially, a gosto is everywhere because preference is everywhere. It is a linguistic tool for decentralizing authority. Instead of one person dictating the 'right' way, a gosto invites the other person into the decision-making process. For a learner, hearing this word should be a signal to relax—it means there is no wrong answer. Whether you're ordering a 'pingado' (coffee with a drop of milk) in a Brazilian padaria or discussing the layout of a project in a Portuguese office, a gosto is the phrase that allows for the beautiful variability of human life.
One of the most frequent errors English speakers make when using a gosto is trying to literalize the translation too much. They might say "para provar" or "pelo gosto," which, while technically understandable, sound very unnatural in a culinary context. Another massive pitfall is the use of the crásis (the back-tick accent on the 'a'). Many learners assume that because 'gosto' is a noun, the 'a' should be 'à'. However, 'gosto' is a masculine noun (o gosto), and in Portuguese, we never use crásis before masculine words. Writing à gosto is a common spelling mistake even among native speakers, but for a learner, avoiding it shows a high level of grammatical awareness.
- The Crásis Trap
- Incorrect: tempero à gosto. Correct: tempero a gosto. Remember: Masculine word = no crásis.
Note: a gosto is the only correct spelling. Don't be fooled by signs in cheap restaurants!
Another mistake involves the confusion between a gosto and de gosto. While a gosto means 'to taste' (as a measurement), de gosto is often used to describe someone's character or the quality of something (e.g., 'um homem de gosto' - a man of taste/refined taste). Confusing these two can lead to some very strange sentences. For instance, saying you want a soup 'de gosto' implies you want a soup that has 'refined taste' or 'class', rather than just saying you want to season it yourself. Precision with prepositions is one of the hardest parts of Portuguese, but it's where the real fluency lies.
Learners also often forget that a gosto is an invariable phrase in its standard form. You shouldn't try to pluralize it to 'a gostos' even if you are talking about the preferences of many people. The phrase is a fixed idiomatic unit. If you want to talk about multiple people's tastes, you would change the structure entirely, such as 'conforme os gostos de cada um'. Trying to force 'a gosto' into plural agreement is a sign of overthinking the grammar. Keep it simple: a gosto is the 'set-it-and-forget-it' phrase of the Portuguese language.
- Word Order
- Mistake: 'A gosto sal'. Correct: 'Sal a gosto'. The seasoning comes first, then the instruction.
Wrong: Eu prefiro a gosto meu café. Right: Eu prefiro meu café do meu jeito (or use 'açúcar a gosto').
Finally, be careful with the context. While a gosto is flexible, it isn't a universal substitute for 'whatever you want.' In a professional business meeting, saying a contract is a gosto might sound too informal or even slightly disrespectful, as it trivializes a serious decision. In those cases, 'a critério' (at the discretion of) or 'conforme acordado' (as agreed) are much better choices. Using a gosto in the wrong register can make you sound like you're treating a serious matter like a bowl of soup. Contextual awareness is just as important as grammatical correctness.
While a gosto is the king of culinary flexibility, there are several other ways to express similar ideas depending on the level of formality and the specific context. Understanding these alternatives will help you sound more like a native and less like a textbook. The most common synonym in a general sense is à vontade. While a gosto is about the amount or flavor, à vontade is about the freedom to do something. For example, 'Sinta-se à vontade' means 'Feel at home' or 'Do as you please'.
- A Gosto vs. À Vontade
- A gosto: Specifically about preference/flavor (Add salt a gosto). À vontade: About comfort/permission (Eat as much as you want à vontade).
Você pode se servir à vontade, mas tempere a carne a gosto.
Another formal alternative is a critério. This is often used in legal, academic, or professional contexts. If a professor says an essay topic is 'a critério do aluno', it means it is at the student's discretion. It carries more weight and implies a reasoned decision rather than just a sensory preference. In a recipe, you would never see 'sal a critério', as it sounds absurdly formal. However, in a contract, you would see 'os termos serão decididos a critério das partes'. Choosing between these two is a masterclass in register.
In Brazil, you might also hear the phrase do seu jeito (your way). This is very common in casual conversation and advertising. A burger joint might advertise 'O hambúrguer do seu jeito', meaning you can customize it however you like. This is the emotional equivalent of a gosto but focused more on the person's identity. Then there is como quiser (as you wish). This is a direct, simple way to give someone control. It’s very common in spoken Portuguese: 'Pode vir quando quiser' (You can come whenever you want).
- Formal Alternatives
- Segundo a preferência, a critério de, conforme o desejado.
A decoração será feita conforme a preferência do cliente.
Lastly, for something very informal or slangy, you might hear na sua (in your [way/thing]). 'Faz na sua' can mean 'do it your way' or 'do what you want'. This is very youthful and should be used with caution. Overall, a gosto remains the most precise and widely used term for sensory preferences. By knowing these alternatives, you can navigate the spectrum of Portuguese social interactions—from the precision of a law office to the warmth of a family kitchen—always knowing exactly how to tell someone that the choice is theirs.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word 'agosto' (the month August) is spelled the same way but has a completely different origin (named after Augustus Caesar). Context is everything!
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'o' as a full 'oh' instead of 'u'.
- Adding a crásis sound to the 'a' (it should be short).
- Confusing the 's' sound between regional accents (sh vs s).
Difficulty Rating
Very easy to recognize in recipes and lists.
Common mistake is adding an accent (à) which is incorrect.
Simple pronunciation and very useful for food orders.
Clearly pronounced and usually at the end of a phrase.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
No crásis before masculine nouns
a gosto (correct) vs à gosto (incorrect)
Preposition 'a' indicating manner
Ele caminha a passos lentos.
Invariable adverbial phrases
Eles agiram a gosto (not a gostos).
Contraction of 'a' + 'o' (article)
Ao gosto do freguês.
Position of adverbial phrases
Usually follows the verb or object.
Examples by Level
Sal a gosto.
Salt to taste.
A1 learners should treat this as a fixed phrase.
Açúcar a gosto no café.
Sugar to taste in the coffee.
The preposition 'no' (in the) connects the action to the object.
Coloque pimenta a gosto.
Put pepper to taste.
Coloque is the imperative form of colocar (to put).
Leite a gosto.
Milk to taste.
Used here as a noun phrase in a list.
Use sal a gosto na sopa.
Use salt to taste in the soup.
Use is the imperative form of usar.
Tempero a gosto.
Seasoning to taste.
Tempero is a general word for seasoning.
Adicione mel a gosto.
Add honey to taste.
Adicione is the imperative form of adicionar.
Frutas a gosto.
Fruits as desired.
Shows 'a gosto' can apply to more than just spices.
Você pode temperar a carne a gosto.
You can season the meat to taste.
Pode (can) + infinitive (temperar).
Sirva com queijo ralado a gosto.
Serve with grated cheese to taste.
Sirva is the imperative of servir.
O molho deve ser apimentado a gosto.
The sauce should be spiced to taste.
Passive structure: deve ser + participle.
Escolha os legumes a gosto.
Choose the vegetables as you like.
Escolha is the imperative of escolher.
Eu sempre coloco canela a gosto.
I always put cinnamon to taste.
Present tense: eu coloco.
Prepare a salada a gosto.
Prepare the salad as you like.
Prepare is the imperative of preparar.
O suco pode ter gelo a gosto.
The juice can have ice to taste.
Gelo a gosto is a common request in cafes.
Decore o bolo a gosto.
Decorate the cake as you wish.
Decore is the imperative of decorar.
A receita permite que você mude os ingredientes a gosto.
The recipe allows you to change the ingredients as you like.
Permite que + subjunctive (mude).
Ele preparou o quarto a gosto da esposa.
He prepared the room to his wife's taste.
Note the change to 'a gosto da' (to the taste of).
Neste restaurante, o cliente monta o prato a gosto.
In this restaurant, the customer assembles the dish as they like.
Monta o prato is a common idiom for customizing a meal.
Você deve ajustar o brilho da tela a gosto.
You should adjust the screen brightness to your preference.
Ajustar... a gosto extends beyond food.
Sempre cozinho a gosto, sem seguir medidas exatas.
I always cook to taste, without following exact measurements.
Sem seguir + noun phrase.
A intensidade do exercício pode ser alterada a gosto.
The intensity of the exercise can be altered as desired.
Passive voice: pode ser alterada.
Ela gosta de decorar a casa a gosto, com itens vintage.
She likes to decorate the house to her taste, with vintage items.
Infinitives after 'gosta de'.
O café da manhã é servido a gosto dos hóspedes.
Breakfast is served according to the guests' preferences.
A gosto dos (plural contraction).
O projeto foi customizado a gosto do cliente final.
The project was customized to the end client's taste.
Customizado is a loanword adapted into Portuguese.
Sinta-se livre para modificar o roteiro a gosto.
Feel free to modify the script as you like.
Sinta-se livre para + infinitive.
A trilha sonora do filme foi selecionada a gosto do diretor.
The film's soundtrack was selected according to the director's taste.
A gosto do diretor implies personal artistic vision.
As opções de cores estão disponíveis a gosto do comprador.
Color options are available according to the buyer's preference.
Disponíveis... a gosto.
Ele ajustou o som do carro a gosto, com graves potentes.
He adjusted the car's sound to his taste, with powerful bass.
Ajustou (past tense) + object + a gosto.
A iluminação do jardim pode ser programada a gosto.
The garden lighting can be programmed as desired.
Pode ser programada (modal + passive).
Cada detalhe da festa foi planejado a gosto dos noivos.
Every detail of the party was planned to the bride and groom's taste.
A gosto dos noivos (plural).
O software permite configurar os atalhos a gosto.
The software allows configuring the shortcuts as you like.
Permite configurar (verb + infinitive).
A obra de arte foi concebida a gosto do mecenas.
The work of art was conceived according to the patron's taste.
Concebida implies a deep creative process.
O autor moldou a narrativa a gosto, ignorando convenções.
The author shaped the narrative as he pleased, ignoring conventions.
Moldou a narrativa a gosto is a metaphorical use.
A política da empresa é ajustada a gosto das oscilações do mercado.
The company's policy is adjusted according to market fluctuations.
A metaphorical extension to business strategy.
Ele vive a gosto, sem se importar com o julgamento alheio.
He lives as he pleases, without caring about others' judgment.
Viver a gosto is a literary idiom.
A tradução foi adaptada a gosto para o público brasileiro.
The translation was adapted as desired for the Brazilian public.
Adaptada a gosto implies stylistic choices.
O jardim botânico foi desenhado a gosto da família real.
The botanical garden was designed according to the royal family's taste.
Desenhado a gosto implies architectural intent.
Os termos do contrato foram redigidos a gosto das partes interessadas.
The terms of the contract were drafted to the satisfaction of the interested parties.
Redigidos a gosto is formal and precise.
A sinfonia foi executada a gosto do maestro, com tempos variados.
The symphony was performed according to the conductor's taste, with varied tempos.
Executada a gosto refers to artistic interpretation.
A subjetividade inerente ao conceito de beleza permite que cada um interprete a arte a gosto.
The subjectivity inherent in the concept of beauty allows everyone to interpret art as they please.
Interprete is in the subjunctive mood.
O filósofo argumenta que a moralidade não pode ser moldada a gosto das conveniências políticas.
The philosopher argues that morality cannot be shaped according to political conveniences.
A complex sentence discussing abstract ethics.
A historiografia muitas vezes reconstrói o passado a gosto das ideologias vigentes.
Historiography often reconstructs the past according to prevailing ideologies.
A critical use of the phrase in an academic context.
A maleabilidade do idioma permite que o falante o utilize a gosto, criando novos matizes.
The malleability of the language allows the speaker to use it as they wish, creating new nuances.
Discussing linguistic flexibility.
O veredito foi proferido a gosto das evidências apresentadas, sem parcialidade.
The verdict was delivered according to the evidence presented, without bias.
Formal legal terminology.
A arquitetura brutalista pode ser apreciada a gosto, dependendo da perspectiva do observador.
Brutalist architecture can be appreciated as one likes, depending on the observer's perspective.
Passive potentiality with 'pode ser'.
O destino da expedição foi alterado a gosto das condições climáticas adversas.
The expedition's destination was altered according to the adverse weather conditions.
A metaphorical use where nature 'dictates' the taste.
A narrativa flui a gosto do autor, subvertendo a cronologia linear tradicional.
The narrative flows as the author pleases, subverting traditional linear chronology.
Literary criticism context.
Common Collocations
Common Phrases
— There's no accounting for taste.
Ele gosta de cores berrantes; gosto não se discute.
— To get the hang of something / To start liking something.
Depois de um mês, peguei o gosto pela corrida.
Often Confused With
The month of August. Spelled the same, but 'a gosto' is two words (preposition + noun).
Means 'at ease' or 'feel free'. 'A gosto' is more about specific flavor/preference.
Used only when followed by a masculine noun/person (e.g., ao gosto do pai).
Idioms & Expressions
— This popular expression means that a service or product will be provided exactly as the customer desires, often used in markets or informal shops.
Aqui o corte de carne é feito ao gosto do freguês.
Informal— To argue about subjective preferences, usually considered a waste of time.
Não vamos discutir o gosto, cada um tem o seu.
Neutral— A Brazilian slang for something that tastes very bad or metallic.
Esse remédio tem gosto de cabo de guarda-chuva.
Slang— To have one's mouth water (to really want to eat something tasty).
Fiquei com água na boca só de ver o bolo.
Informal— A taste that leaves you wanting more (delicious).
Essa festa deixou um gosto de quero mais.
Neutral— To become popular among the general public.
A nova música caiu no gosto popular rapidamente.
Neutral— To have a penchant or talent for something.
Ele sempre teve gosto pela mecânica.
Neutral— To please someone or satisfy their wish.
Ele fez o gosto da mãe e foi para a faculdade.
InformalEasily Confused
It can be a noun (taste) or a verb (I like).
'A gosto' is a phrase; 'Eu gosto' is a verb conjugation.
Eu gosto de sal (I like salt) vs Sal a gosto (Salt to taste).
Related root word.
'Gostoso' is an adjective meaning tasty/delicious.
Este bolo está gostoso!
Both relate to taste.
'Sabor' is the actual flavor; 'Gosto' is the sense of taste or preference.
O sabor do chocolate é ótimo.
Synonym for taste.
'Paladar' is more formal/biological.
Ele tem um paladar apurado.
Opposite meaning.
'Desgosto' means sorrow, disappointment, or a bad taste.
Foi um grande desgosto para a família.
Sentence Patterns
[Ingredient] a gosto.
Sal a gosto.
Adicione [Ingredient] a gosto.
Adicione açúcar a gosto.
Prepare o/a [Noun] a gosto.
Prepare a carne a gosto.
Ajuste o/a [Noun] a gosto.
Ajuste o volume a gosto.
A gosto do/da [Person].
A gosto da diretoria.
Fluir/Viver a gosto.
A vida flui a gosto.
Sirva com [Noun] a gosto.
Sirva com queijo a gosto.
Decore com [Noun] a gosto.
Decore com flores a gosto.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in culinary and domestic contexts.
-
à gosto
→
a gosto
You cannot use crásis before a masculine noun like 'gosto'.
-
para gosto
→
a gosto
While 'para' means 'for', the idiom specifically uses the preposition 'a'.
-
a gostos
→
a gosto
The phrase is fixed and does not change to plural.
-
ao gosto meu
→
ao meu gosto
When using possessives, the article 'o' is required: a + o = ao.
-
gosto a
→
a gosto
The preposition must come before the noun.
Tips
No Crásis
Always remember: 'gosto' is a boy! Masculine words don't take the 'à' accent in this context.
Trust Your Senses
When a Brazilian says 'a gosto', they are telling you to be the artist. Don't be afraid to experiment!
Common Pairs
Learn 'sal a gosto' and 'açúcar a gosto' first; they are the most common uses.
The Final 'O'
Make sure the final 'o' in 'gosto' sounds like a 'u'. It's a key mark of a natural speaker.
Recipe Lists
In recipes, use a colon: 'Sal: a gosto'. It looks very professional.
Politeness
Telling a guest 'tempere a gosto' is a very polite way to show you care about their satisfaction.
Word Order
Keep the ingredient first. 'Pimenta a gosto' sounds much better than 'A gosto pimenta'.
Creative Freedom
Use it when giving instructions for creative tasks to show you aren't bossy.
Memory Hook
Associate 'a gosto' with 'August' (Agosto) and imagine a summer meal.
Formal Shift
Switch to 'a critério' when you move from the kitchen to the boardroom.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'A Gosto' as 'A Guest's choice'. If you are the guest, you choose the flavor!
Visual Association
Imagine a chef holding a salt shaker over a pot, looking at you and waiting for you to say 'stop'. That moment is 'a gosto'.
Word Web
Challenge
Try to find three items in your kitchen right now that you would always add 'a gosto' (e.g., hot sauce, honey, salt).
Word Origin
Derived from the Latin 'gustus', which means the act of tasting or a sense of taste. The preposition 'a' in Portuguese comes from Latin 'ad'.
Original meaning: The phrase originally referred strictly to the physical sensation of flavor on the palate.
Romance (Latin-based).Cultural Context
No specific sensitivities; it is a neutral and helpful culinary phrase.
The direct equivalent is 'to taste', but 'a gosto' is used much more frequently in daily conversation than 'to taste' is in English.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Cooking at home
- Quanto de sal?
- Bota a gosto.
- Está bom de pimenta?
- Pode pôr mais a gosto.
Eating at a restaurant
- Quero o molho à parte.
- Pode temperar a gosto?
- O queijo é a gosto?
- Traga o azeite, por favor.
Decorating/Design
- Escolha a cor a gosto.
- Onde coloco o quadro?
- A gosto, onde ficar melhor.
- Pode mudar os móveis.
Ordering Coffee
- Açúcar ou adoçante?
- Adoçante a gosto.
- Quanto leite?
- Só um pouco, a gosto.
Professional/Services
- O corte é a gosto.
- Como prefere o serviço?
- A seu gosto, senhor.
- Ajustamos os detalhes.
Conversation Starters
"Como você prefere o seu café? Com muito açúcar ou a gosto?"
"Você costuma seguir receitas à risca ou tempera tudo a gosto?"
"Na sua casa, quem decide o tempero da comida? É tudo a gosto?"
"Se você pudesse decorar sua sala a gosto, que cores usaria?"
"Você gosta de pimenta na comida ou prefere adicionar a gosto?"
Journal Prompts
Descreva sua receita favorita e quais ingredientes você adiciona a gosto.
Fale sobre uma situação em que você teve a liberdade de fazer algo a gosto.
Por que você acha que o tempero 'a gosto' é importante na culinária brasileira?
Escreva sobre suas preferências estéticas: como você decoraria uma casa a gosto?
Reflita sobre a frase 'gosto não se discute'. Você concorda?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'a gosto' never has an accent (crásis). Since 'gosto' is a masculine noun, the preposition 'a' does not merge with a feminine article.
Yes! You can use it for decoration, music volume, brightness on a screen, or any situation where there is a personal preference.
The most common translations are 'to taste', 'as desired', or 'according to preference'.
It is neutral. It's used in everyday cooking and also in professional cookbooks and menus.
You can say 'ao meu gosto' or 'do meu jeito'.
It is always 'sal a gosto'. The noun comes first, followed by the phrase.
Yes, it is universally used and understood in all Portuguese-speaking countries.
'A gosto' refers to the quality or quantity of a preference. 'À vontade' refers to the freedom or comfort of the person.
No, the phrase is a fixed idiom and remains singular.
It's better to use 'a seu critério' in very formal business settings, but 'a gosto' is fine for creative industries.
Test Yourself 180 questions
Write 'Salt to taste' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sugar to taste' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Add pepper to taste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Serve with cheese to taste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Adjust the volume as you like'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Decorate the room to your taste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The seasoning is up to the customer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Choose the colors as you prefer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'a gosto' in a professional context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the importance of 'a gosto' in cooking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Milk to taste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Honey to taste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Ice to taste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Cinnamon to taste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The details are at your discretion'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To taste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As desired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Your way'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to preference'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'At the patron's taste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Sal a gosto' out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Açúcar a gosto' out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pimenta a gosto' out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Adicione sal a gosto'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tudo ao seu gosto'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'À vontade, a gosto'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Gosto não se discute'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ao gosto do freguês'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A critério e a gosto'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Subjetividade a gosto'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'gosto' correctly (ending in 'u').
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'a gosto' quickly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'a gosto' in a sentence about coffee.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'a gosto' in a sentence about music.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'a gosto' in a sentence about art.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Sal a gosto'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Mel a gosto'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Gelo a gosto'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Cores a gosto'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Estilo a gosto'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'Sal a gosto'. What is the ingredient?
Listen to the phrase: 'Açúcar a gosto'. What is the ingredient?
Listen to the phrase: 'Pimenta a gosto'. What is the ingredient?
Listen to the phrase: 'Adicione mel a gosto'. What action should you take?
Listen to the phrase: 'Decore a gosto'. What are you doing?
Listen: 'Ajuste o som a gosto'. What are you adjusting?
Listen: 'Ao gosto do freguês'. Who is being pleased?
Listen: 'Tudo ao seu gosto'. Whose taste is it?
Listen: 'A gosto do diretor'. Who is in charge?
Listen: 'A gosto do destino'. What is the subject?
How many words in 'a gosto'?
Is the 'a' long or short?
Is the stress at the start or end of 'gosto'?
Does 'gosto' sound like 'ghost'?
Does it sound like 'August' (Agosto)?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'a gosto' is your best friend in the Portuguese kitchen. It means 'to taste' and gives you the freedom to season food exactly how you like it. For example, 'Sal a gosto' means add salt until you are happy with the flavor.
- Used in recipes to mean 'to taste'.
- Indicates personal preference over fixed rules.
- Always 'a gosto', never 'à gosto' (no accent).
- Versatile for food, decor, and personal choices.
No Crásis
Always remember: 'gosto' is a boy! Masculine words don't take the 'à' accent in this context.
Trust Your Senses
When a Brazilian says 'a gosto', they are telling you to be the artist. Don't be afraid to experiment!
Common Pairs
Learn 'sal a gosto' and 'açúcar a gosto' first; they are the most common uses.
The Final 'O'
Make sure the final 'o' in 'gosto' sounds like a 'u'. It's a key mark of a natural speaker.
Related Content
More food words
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
à la carte
A2À la carte, ordering individual dishes from a menu.
à mão
A2By hand (e.g., prepare by hand), done manually.
à mesa
A2At the table, referring to dining.
à parte
A2Aside; separately, served separately.
à pressa
A2In a hurry, with great haste.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Steamed; cooked by steam.
à vontade
A2At ease/As much as you want; freely, comfortably.
abacate
A2Avocado.