A2 noun Informal|neutral 1 min read

à saúde

/a saˈu.dʒi/

Say 'à saúde' to toast and wish good health before drinking with others.

Word in 30 Seconds

  • A toast used when drinking.
  • Means 'to health' or 'cheers'.
  • Common in social gatherings.

Overview

A expressão 'à saúde' é uma interjeição comum na língua portuguesa, utilizada principalmente em contextos sociais e de celebração. Ela serve como um brinde, um desejo de boa saúde e felicidade para as pessoas com quem se está compartilhando uma bebida ou uma refeição. É uma forma curta e direta de expressar bons votos e fortalecer laços sociais.

O uso de 'à saúde' é quase sempre acompanhado pelo ato de levantar um copo ou taça, simbolizando o brinde. Geralmente, é dita logo antes de todos beberem. Pode ser usada tanto em situações formais quanto informais, embora em contextos muito formais possa ser substituída por frases mais elaboradas. É mais comum em reuniões sociais, festas, jantares e encontros entre amigos ou familiares.

Festas de aniversário, celebrações de fim de ano (Natal, Ano Novo), casamentos, jantares de negócios informais, encontros com amigos para um happy hour, comemorações de conquistas pessoais ou profissionais. Em qualquer situação onde se compartilha uma bebida e se deseja o bem-estar do grupo.

A expressão mais próxima é 'saúde', que pode ser usada de forma isolada como um desejo de bem-estar, especialmente quando alguém espirra. No entanto, 'à saúde' é especificamente um brinde. Outras expressões de brinde podem existir em contextos mais específicos ou regionais, mas 'à saúde' é a mais universal e reconhecida em português. Em inglês, 'cheers' é o equivalente mais direto em termos de uso como brinde.

Examples

1

Pessoal, um brinde! À saúde de todos nós!

informal

Everyone, a toast! To the health of all of us!

2

Antes de provarmos o vinho novo, façamos um brinde: à saúde dos anfitriões!

semi-formal

Before we taste the new wine, let's make a toast: to the health of the hosts!

3

Vamos tomar uma cerveja? À saúde!

informal

Let's have a beer? Cheers!

4

Em nome da equipe, gostaria de propor um brinde. À saúde do novo projeto!

formal

On behalf of the team, I would like to propose a toast. To the health of the new project!

Common Collocations

fazer um brinde à saúde to make a toast to the health
levantar um copo à saúde to raise a glass to the health
um brinde à saúde de alguém a toast to someone's health

Common Phrases

Um brinde! À saúde!

A toast! Cheers!

À nossa saúde!

To our health!

À sua saúde!

To your health!

Often Confused With

à saúde vs Saúde

'Saúde' can be used as a standalone word, often said after someone sneezes ('Bless you'). 'À saúde' is specifically used as a toast, a ritual before drinking.

Grammar Patterns

Interjeição usada em conjunto com um brinde. Pode ser precedida por 'um brinde' ou seguida por um complemento indicando a quem se brinda.

How to Use It

Usage Notes

This expression is primarily used in social settings. It's a friendly and common way to initiate a toast. While generally understood in most Portuguese-speaking contexts, its frequency might vary slightly by region.


Common Mistakes

Learners sometimes forget the initial 'à' (a + a), saying just 'saúde' when intending a toast. While often understood, 'à saúde' is the complete and correct form for a toast. Avoid using it in contexts other than drinking or celebrating.

Tips

💡

Raise your glass and say it!

Remember to raise your glass when you say 'à saúde'. It's a gesture of shared good wishes.

⚠️

Don't forget the preposition 'a'

The phrase is 'à saúde' (a + a). Omitting the 'a' or using a different preposition would change the meaning or make it grammatically incorrect as a toast.

🌍

A universal gesture of goodwill

Toasting is a practice found in many cultures worldwide. 'À saúde' is the Portuguese way to express this universal gesture of camaraderie and well-wishing.

Word Origin

The phrase 'à saúde' literally translates to 'to the health'. It stems from the age-old tradition of toasting, where people wish good health to each other before consuming beverages.

Cultural Context

Toasting is a widespread social ritual. In Portuguese-speaking cultures, 'à saúde' is a warm and inclusive way to share a moment of goodwill and connection over drinks.

Memory Tip

Imagine raising a glass ('à') filled with good health ('saúde') to your friends.

Frequently Asked Questions

4 questions

Você deve usar 'à saúde' como um brinde, antes de beber em companhia. É uma forma de desejar bem-estar e felicidade às pessoas presentes.

'Saúde' pode ser dita quando alguém espirra, como um desejo de que a pessoa fique bem. 'À saúde' é especificamente um brinde feito antes de beber em grupo.

Pode ser usada em ambos os contextos, mas é mais comum em situações sociais informais ou semi-formais. Em eventos extremamente formais, pode haver outras formas de brindar.

Sim, em muitas situações informais, dizer apenas 'saúde' ao brindar é perfeitamente aceitável e compreendido como um brinde.

Test Yourself

fill blank

Vamos levantar nossos copos e dizer ______!

Correct! Not quite. Correct answer: à saúde

A expressão idiomática para brindar é 'à saúde'.

multiple choice

What is the best English equivalent for 'à saúde' when toasting?

Correct! Not quite. Correct answer: Cheers

'Cheers' é a interjeição mais comum em inglês usada para brindar, assim como 'à saúde' em português.

sentence building

a / brindar / vamos / saúde / à

Correct! Not quite. Correct answer: vamos brindar à saúde

Esta é a ordem gramaticalmente correta e mais natural para expressar a intenção de brindar.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!