At the A1 level, you should recognize 'arame' as a basic noun for a metal object. You don't need to know all the technical types yet. Think of it as 'metal string'. You might see it in simple sentences describing objects, like 'O arame é cinza' (The wire is gray) or 'Eu vejo um arame' (I see a wire). Focus on the fact that it is a masculine noun (o arame) and that it is made of metal. It's a useful word to know if you are looking at a fence or a birdcage. At this stage, just associate the sound 'ah-RAH-mee' with a thin piece of metal.
At the A2 level, you begin to use 'arame' in more practical contexts. You should be able to ask for it in a store or describe a simple task. For example, 'Eu preciso de arame para a cerca' (I need wire for the fence). You should also learn the most common compound term: 'arame farpado' (barbed wire), as this is very common in descriptions of farms or security. You should be comfortable using verbs like 'cortar' (to cut) and 'dobrar' (to bend) with this noun. Understanding that 'arame' is structural and 'fio' is for electricity is a key goal at this level.
At the B1 level, you can handle more specific descriptions and technical terms. You should know 'arame galvanizado' (galvanized wire) and 'arame liso' (smooth wire). You can describe processes: 'Para consertar o portão, amarrei as partes com arame' (To fix the gate, I tied the parts with wire). You might also start to encounter 'arame' in metaphorical ways in simple stories or news reports, such as 'equilibrar-se no arame' (balancing on a wire). Your vocabulary should expand to include related tools like 'alicate' (pliers) which are used to manipulate 'arame'.
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of 'arame' in various professional and social contexts. You should be able to discuss its use in construction (arame recozido), art (escultura em arame), and industry. You will recognize the word in more complex idiomatic expressions and understand the cultural significance of 'arame farpado' in the history of land ownership in Lusophone countries. You should also be aware of the older slang usage of 'arame' meaning money, even if you don't use it yourself, as it might appear in literature or films.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'arame' and can use it with precision in technical, literary, and colloquial registers. You can discuss the metallurgy of wire-making or the specific 'bitola' (gauge) required for a project. You understand the subtle differences between 'arame', 'filamento', and 'haste' and can choose the exact word to convey your meaning. You can appreciate the poetic use of the word in literature, where 'arame' might symbolize restriction, coldness, or industrialization. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in terms of collocations and register.
At the C2 level, you possess a masterly command of the word 'arame' and all its technical, historical, and regional variations. You can discuss the etymology of the word from Latin 'aramen' and its evolution in the Iberian Peninsula. You are familiar with obscure regional terms and can use the slang 'arame' for money in a way that feels natural and culturally grounded. You can write technical manuals or high-level literary critiques involving the term. You understand the full socio-political implications of 'arame' in contexts like border security or historical land disputes in the Amazon or rural Portugal.

arame en 30 secondes

  • Arame means metal wire in Portuguese.
  • It is a masculine noun: o arame.
  • Commonly used in 'arame farpado' (barbed wire).
  • Distinguished from 'fio' (electrical wire/thread).

The Portuguese word arame refers to a thin, flexible, and usually cylindrical strand or rod of metal. While the English word 'wire' can cover both electrical cables and structural metal strands, Portuguese often distinguishes between the two, using fio for electrical or thin threads and arame specifically for the stiff, metallic variety used in construction, fencing, and crafts. Understanding arame is essential for anyone dealing with manual labor, gardening, or even art in a Lusophone context.

Material Composition
Typically made of steel, iron, copper, or aluminum, arame is characterized by its ductility, allowing it to be drawn out through a die. It is the backbone of many industrial processes.

O jardineiro usou um pedaço de arame para prender a trepadeira na grade.

In rural settings, arame is a ubiquitous term. You will hear it most frequently when discussing farm boundaries. The 'arame farpado' (barbed wire) changed the landscape of the Brazilian sertão and the Portuguese countryside, allowing farmers to demarcate vast territories efficiently. In urban environments, you might find arame in the hands of a 'ferreiro' (blacksmith) or a DIY enthusiast fixing a loose fence or creating a structural support for a sculpture. Its versatility makes it a fundamental noun in the Portuguese vocabulary for physical objects.

Slang Usage
In some older or regional Brazilian dialects, arame can be a slang term for money (dinheiro), much like how 'bread' or 'dough' is used in English. If someone says they are 'sem arame', they are broke.

Cuidado com o arame farpado; ele pode rasgar sua roupa.

Furthermore, arame appears in artistic contexts. 'Escultura em arame' (wire sculpture) is a popular medium. In music, while guitar strings are technically 'cordas', the individual metal strands used to wind them or the thin steel strings themselves are often described by their 'arame' properties in technical manufacturing discussions. It represents strength in thinness—a concept often used metaphorically in Portuguese literature to describe something that seems fragile but is actually unbreakable.

Technical Context
In mechanical engineering, 'arame de solda' (welding wire) is a common term. It refers to the consumable electrode used in MIG/MAG welding processes.

O artista moldou o arame para criar a silhueta de um cavalo.

Precisamos de mais cinco rolos de arame galvanizado para terminar a obra.

In summary, arame is a word that bridges the gap between the purely functional and the metaphorical. From the 'arame' that holds a simple birdcage together to the 'arame' used in complex industrial machinery, it is a term that every learner should master to navigate the physical world of Portuguese-speaking countries. Whether you are fixing a fence or discussing the economy (if using the slang), this word is a staple of the language.

Using arame correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its common verbal pairings. In Portuguese, nouns usually require an article, so you will often see it as 'o arame' (the wire) or 'um arame' (a wire). The plural form is 'arames'. Because arame is a physical material, it is often used with verbs of manipulation like cortar (to cut), dobrar (to bend), esticar (to stretch), and amarrar (to tie).

Common Verbs
Cortar: 'Use o alicate para cortar o arame.' (Use the pliers to cut the wire.)
Dobrar: 'É fácil dobrar este arame com as mãos.' (It is easy to bend this wire with your hands.)

Ele amarrou as vigas com arame de aço.

When describing the type of arame, adjectives usually follow the noun. 'Arame farpado' (barbed wire) is perhaps the most frequent combination. Others include 'arame liso' (smooth wire), 'arame galvanizado' (galvanized wire), and 'arame recozido' (annealed wire). If you are at a hardware store (loja de ferragens), you might specify the gauge (bitola) or the material: 'arame de cobre' (copper wire) or 'arame de ferro' (iron wire). Note that 'arame de espinhos' is sometimes used as a synonym for 'arame farpado' in poetic contexts.

Prepositional Phrases
Feito de: 'O suporte é feito de arame.' (The support is made of wire.)
Preso com: 'O portão está preso com um arame velho.' (The gate is secured with an old wire.)

Vou esticar o arame para a cerca não ceder.

In a more figurative sense, arame can appear in idiomatic expressions. 'Andar no arame' means to walk a tightrope, either literally in a circus (andar na corda bamba is more common, but arame works for a metal wire) or figuratively when someone is in a precarious situation. In these cases, the preposition 'no' (em + o) is essential. Another usage is 'fio de arame', which emphasizes the thinness of the object. When using arame in the plural, it often refers to a collection of wires or the general material found in a specific location, like 'os arames da gaiola' (the wires of the cage).

Quantity and Measurement
Um rolo de: 'Comprei um rolo de arame.' (I bought a roll of wire.)
Um metro de: 'Preciso de apenas um metro de arame.' (I need only one meter of wire.)

O artista usa arames coloridos em suas criações.

Não toque no arame, ele está muito quente!

Finally, consider the context of 'arame farpado'. In historical or political discussions, it represents barriers and borders. 'A Europa do arame farpado' might be a headline discussing migration and borders. When using the word in this way, it carries a heavy, serious weight. Conversely, in a household context, 'um pedacinho de arame' (a little piece of wire) is just a handy tool for a quick fix. The emotional resonance of the word changes significantly based on the adjectives and the setting.

The word arame is part of the daily vocabulary in several specific environments. If you step into a 'loja de materiais de construção' (construction material store) or a 'ferragem' (hardware store), arame is one of the most requested items. You will hear customers asking for specific types based on their projects. 'Você tem arame para cerca?' (Do you have wire for fencing?) or 'Quero um arame mais maleável' (I want a more malleable wire) are standard phrases you'll encounter.

Agricultural Settings
On a 'fazenda' or 'sítio', arame is spoken of constantly. Farmers discuss the cost of wire rolls and the labor involved in 'esticar o arame' (stretching the wire) to keep cattle contained.

O gado rompeu o arame da cerca durante a noite.

In the world of arts and crafts (artesanato), arame is a primary material. Artisans who make jewelry, Christmas decorations, or wire sculptures often discuss the 'espessura' (thickness) and 'cor' (color) of the arame they use. You might see workshops titled 'Oficina de Escultura em Arame'. Here, the word takes on a creative and delicate connotation, far from the rugged image of a barbed-wire fence in the sun-drenched interior of Brazil.

Construction Sites
In an 'obra', workers use 'arame recozido' to tie rebar together before pouring concrete. You'll hear the clinking of wire being twisted and the frequent call for more 'arame'.

O pedreiro pediu mais arame para amarrar as ferragens.

Musically, while 'cordas' is the standard term for strings, a luthier (someone who repairs string instruments) might talk about the 'arame' used in the core of a string. In certain regional Brazilian folk music, the term might pop up in lyrics describing the simple life or the tools of the trade. Also, in the context of prisons or high-security areas, 'arame farpado' and 'concertina' (a type of coiled barbed wire) are terms frequently used by security guards and in news reports about escapes or border control.

Metaphorical/Slang
If you are in a very informal setting in Brazil, particularly with older generations, you might hear 'Cadê o arame?' meaning 'Where is the money?'. This is becoming rarer but still exists.

Ele está sem arame nenhum este mês.

Tenha cuidado ao abrir o espumante para o arame não voar.

In summary, arame is heard in the clatter of construction, the quiet of an artist's studio, the vastness of a farm, and the technical discussions of a repair shop. It is a word of utility, security, and sometimes, creative expression.

For English speakers, the primary mistake when using arame is failing to distinguish it from other types of 'wire'. English uses the word 'wire' for almost everything—from the wire in your wall to the wire on a fence. Portuguese is more precise. If you use arame to describe an electrical cable, you will likely be misunderstood or corrected. Electrical wires are almost always called fios or cabos.

Arame vs. Fio
Arame: Stiff, metallic, structural (fences, binding).
Fio: Flexible, often insulated, electrical, or textile (cables, thread).

Errado: O arame do computador quebrou. (Correct: O fio/cabo do computador quebrou.)

Another common error is gender. Many students assume that because many mechanical tools end in 'a' (like ferramenta, furadeira, serra), arame might be feminine. It is decisively masculine: o arame. Using 'a arame' is a frequent A2-level mistake. Also, be careful with the plural. While the plural is simply arames, learners sometimes forget to change the accompanying adjectives, leading to 'arames farpado' instead of the correct 'arames farpados'.

Word Order and Adjectives
In English, we say 'barbed wire'. In Portuguese, it is 'arame farpado'. Placing the adjective before the noun ('farpado arame') is grammatically incorrect in standard speech and sounds very unnatural.

Cuidado: Não diga 'a arame', diga sempre 'o arame'.

Confusion with linha is also possible. Linha refers to sewing thread or a fishing line. While a fishing line might look like a very thin wire, calling it an arame would be wrong because it is usually made of nylon, not metal. Similarly, the 'strings' of a violin are cordas. If you call them arames, you are implying they are just raw pieces of metal wire rather than musical components. Context is everything when choosing between these similar-sounding physical descriptors.

False Cognates and Near-Synonyms
Linha: Fishing line, sewing thread.
Corda: Rope, musical string.
Cabo: Heavy cable (steel or electrical).
Fio: General wire/thread.

A linha de pesca é de nylon, não de arame.

O arame é duro, o fio é mole.

Lastly, avoid using arame to mean 'framework' in a non-physical sense. While 'framework' in English can be metaphorical, arame is almost always literal. If you want to say the framework of a project, use estrutura or base. If you keep these distinctions in mind—material (metal), gender (masculine), and specificity (structural vs. electrical)—you will use arame like a native speaker.

To truly master arame, you must understand its synonyms and how they differ in nuance. While arame is the most common term for metal wire, other words might be more appropriate depending on the thickness, material, or use case. For instance, fio metálico is a more formal or technical way to say metal wire, often used in scientific or manufacturing contexts.

Comparison: Arame vs. Fio Metálico
Arame: Everyday term, implies a certain stiffness and utility (fences, construction).
Fio Metálico: More precise, can refer to very thin filaments, used in electronics or jewelry.

O cientista analisou o fio metálico sob o microscópio.

When the wire is very thick, it might be called a cabo de aço (steel cable). This usually implies multiple strands of arame twisted together to form a much stronger rope-like structure. If you are looking for something to pull a heavy load, you ask for a cabo, not an arame. Conversely, if you are looking for something to sew with, you use linha. If the wire is used to conduct electricity, it's a condutor or simply a fio elétrico.

Comparison: Arame vs. Cabo de Aço
Arame: Single strand, thinner, can be bent by hand or pliers.
Cabo de Aço: Multiple strands, very thick, used for elevators, cranes, and heavy suspension.

O guindaste usa um cabo de aço para erguer o peso.

In a decorative or jewelry context, you might hear filamento. This suggests something even thinner than a standard arame. For example, the filament in a lightbulb is a filamento de tungstênio. In the textile industry, a single strand of a synthetic material might also be called a filamento. Using arame in these cases would sound too industrial and crude. Lastly, consider haste, which refers to a straight metal rod. While an arame can be bent into a circle, a haste is typically stiff and straight, like the stem of a metal flower or a support rod.

Comparison: Arame vs. Haste
Arame: Flexible, comes in rolls.
Haste: Rigid, usually straight, comes in fixed lengths.

A haste de metal sustenta a bandeira.

Comprei um filamento de prata para fazer o colar.

By learning these alternatives, you gain the ability to describe the physical world with much greater precision. You move beyond the 'all-purpose' words and start speaking like a specialist, whether you're in a hardware store, an art gallery, or a science lab. Arame remains your base, but these other words are the tools that refine your communication.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In Old Portuguese, 'arame' was used specifically for bronze, and you can still see this root in words like 'arameu' (Aramaic), though that is a false relation—'arame' the metal and 'arameu' the language have different origins!

Guide de prononciation

UK /ɐˈɾɐ.mɨ/
US /aˈɾa.mi/
The stress is on the second syllable: a-RA-me.
Rime avec
exame ame derrame vexame enxame proclame reclame vame
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'r' as a guttural French/German 'r'.
  • Making the final 'e' sound like 'ay' as in 'play'.
  • Doubling the 'm' sound.
  • Stress on the first or last syllable.
  • Nasalizing the 'a' sounds too much.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in context.

Écriture 3/5

Simple spelling but remember the single 'm'.

Expression orale 3/5

The tapped 'r' and final 'e' need practice.

Écoute 2/5

Clear phonetic profile.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

metal fio ferro cerca cortar

Apprends ensuite

alicate ferragem solda bitola trefilação

Avancé

metalurgia ductilidade maleabilidade galvanização concertina

Grammaire à connaître

Masculine nouns ending in 'e'

O arame, o dente, o pente.

Adjective placement after noun

Arame farpado (not farpado arame).

Preposition 'de' for material

Arame de ferro, arame de aço.

Pluralization of nouns ending in 'e'

Arame -> Arames.

Contractions with articles

No arame (em + o), do arame (de + o).

Exemples par niveau

1

O arame é de metal.

The wire is made of metal.

Simple subject-verb-complement structure.

2

Eu tenho um arame.

I have a wire.

Use of the indefinite article 'um'.

3

O arame é longo.

The wire is long.

Adjective agreement with masculine noun.

4

Onde está o arame?

Where is the wire?

Interrogative sentence with 'onde'.

5

O arame é cinza.

The wire is gray.

Basic color adjective.

6

É um arame pequeno.

It is a small wire.

Adjective 'pequeno' following the noun.

7

O arame está aqui.

The wire is here.

Use of 'estar' for location.

8

Gosto deste arame.

I like this wire.

Contraction of 'de' + 'este'.

1

Preciso de arame para a cerca.

I need wire for the fence.

Verb 'precisar' requires the preposition 'de'.

2

Cuidado com o arame farpado.

Be careful with the barbed wire.

Common compound noun 'arame farpado'.

3

Vou comprar um rolo de arame.

I'm going to buy a roll of wire.

Future with 'ir' + infinitive.

4

O arame é muito forte.

The wire is very strong.

Adverb 'muito' modifying the adjective.

5

Podes cortar o arame?

Can you cut the wire?

Infinitive 'cortar' after 'podes'.

6

O arame está no jardim.

The wire is in the garden.

Prepositional phrase 'no jardim'.

7

Usei arame para prender a planta.

I used wire to secure the plant.

Past tense 'usei'.

8

Este arame é fácil de dobrar.

This wire is easy to bend.

Adjective phrase 'fácil de'.

1

O fazendeiro comprou arame galvanizado.

The farmer bought galvanized wire.

Specific technical adjective 'galvanizado'.

2

Amarre o pacote com um pedaço de arame.

Tie the package with a piece of wire.

Imperative 'amarre'.

3

O arame liso é melhor para esta cerca.

Smooth wire is better for this fence.

Comparative 'melhor'.

4

Ele fez uma escultura usando apenas arame.

He made a sculpture using only wire.

Gerund 'usando'.

5

O arame está enferrujado por causa da chuva.

The wire is rusty because of the rain.

Adjective 'enferrujado' showing state.

6

Não temos arame suficiente para terminar.

We don't have enough wire to finish.

Adjective 'suficiente' after the noun.

7

O passarinho ficou preso no arame.

The little bird got stuck in the wire.

Passive-like structure with 'ficar'.

8

Ela usa arame colorido para fazer brincos.

She uses colored wire to make earrings.

Plural adjective agreement.

1

A concertina é um tipo de arame muito perigoso.

Concertina is a very dangerous type of wire.

Technical term 'concertina'.

2

O operário esticou o arame com força.

The worker stretched the wire with force.

Prepositional phrase 'com força'.

3

O arame recozido é essencial na construção civil.

Annealed wire is essential in civil construction.

Professional context vocabulary.

4

Eles estão no arame, tentando salvar a empresa.

They are on the wire (precarious), trying to save the company.

Idiomatic usage.

5

O rolo de arame pesa vinte quilos.

The roll of wire weighs twenty kilos.

Verb 'pesar' with measurement.

6

Corte o arame rente à madeira.

Cut the wire flush with the wood.

Adverbial phrase 'rente à'.

7

O arame de cobre conduz melhor o calor.

Copper wire conducts heat better.

Noun + 'de' + material.

8

A gaiola foi reforçada com arame grosso.

The cage was reinforced with thick wire.

Passive voice 'foi reforçada'.

1

A bitola do arame deve ser verificada com precisão.

The wire gauge must be verified with precision.

Technical term 'bitola'.

2

O uso de arame farpado revolucionou a pecuária.

The use of barbed wire revolutionized livestock farming.

Historical/Formal context.

3

A tensão no arame era quase insuportável.

The tension on the wire was almost unbearable.

Abstract noun 'tensão'.

4

O arame de solda MIG é consumido rapidamente.

MIG welding wire is consumed quickly.

Highly specific industrial context.

5

A escultura de arame projetava sombras complexas.

The wire sculpture projected complex shadows.

Artistic/Descriptive register.

6

Ele manipulava o arame com uma destreza impressionante.

He manipulated the wire with impressive dexterity.

Formal noun 'destreza'.

7

O arame de aço inoxidável resiste à corrosão marinha.

Stainless steel wire resists marine corrosion.

Scientific/Technical properties.

8

A cerca de arame delimitava a fronteira política.

The wire fence delimited the political border.

Geopolitical context.

1

A ductilidade do arame permite que ele seja trefilado.

The ductility of the wire allows it to be drawn.

Technical term 'trefilado'.

2

O arame farpado tornou-se um símbolo de opressão.

Barbed wire became a symbol of oppression.

Symbolic/Philosophical register.

3

A resistência à tração deste arame é fenomenal.

The tensile strength of this wire is phenomenal.

Engineering terminology.

4

O arame galvanizado a fogo oferece maior durabilidade.

Hot-dip galvanized wire offers greater durability.

Specific industrial process.

5

As propriedades elásticas do arame são fundamentais aqui.

The elastic properties of the wire are fundamental here.

Scientific register.

6

A trama de arame era tão fina que parecia seda.

The wire mesh was so fine it looked like silk.

Literary comparison.

7

O arame de alta tensão zumbia sob o vento forte.

The high-tension wire hummed under the strong wind.

Atmospheric description.

8

A maleabilidade do arame de ouro é bem conhecida.

The malleability of gold wire is well known.

Material science context.

Collocations courantes

arame farpado
rolo de arame
arame recozido
cerca de arame
cortar arame
esticar arame
arame de cobre
dobrar arame
pedaço de arame
arame galvanizado

Phrases Courantes

passar o arame

— To put up a wire fence. Often used in rural areas.

Vamos passar o arame no pasto novo hoje.

arame de pão

— The little twist-tie used on bread bags.

Não jogue fora o arame do pão.

estar sem arame

— To be without money (slang, mostly Brazil).

Não posso ir ao cinema, estou sem arame.

puxar o arame

— To trigger something or to start a process (informal).

Ele puxou o arame e a confusão começou.

arame de espinhos

— A poetic or regional way to say barbed wire.

A roseira parecia um arame de espinhos.

fio de arame

— A single strand of wire.

Ele usou um fino fio de arame para o detalhe.

arame de aço

— Steel wire, emphasizing strength.

Este suporte é feito de arame de aço.

rolo de arame liso

— A roll of smooth (non-barbed) wire.

O rolo de arame liso é mais caro.

tela de arame

— Wire mesh or a wire screen.

A tela de arame impede a entrada de insetos.

arame de solda

— Welding wire.

Acabou o arame de solda da máquina.

Souvent confondu avec

arame vs fio

Fio is for electricity or thread; arame is for structural metal.

arame vs linha

Linha is for sewing or fishing; arame is much stiffer.

arame vs corda

Corda is rope or musical strings; arame is the raw metal material.

Expressions idiomatiques

"andar no arame"

— To be in a very difficult or precarious situation, like a tightrope walker.

Com essas dívidas, ele está andando no arame.

informal
"equilibrar-se no arame"

— To try to maintain a difficult balance in life or business.

O governo está se equilibrando no arame para não subir os impostos.

neutral
"cerca de arame não segura pensamento"

— A proverb meaning you can't imprison someone's ideas or spirit.

Pode me prender, mas cerca de arame não segura pensamento.

literary
"ter arame nos dentes"

— To wear braces (slang/informal in some regions).

O menino agora tem arame nos dentes.

informal
"arame liso"

— Someone who is slippery or hard to catch/convince (slang).

Não confie nele, ele é arame liso.

slang
"dar o arame"

— To pay up or give money (older slang).

Ele teve que dar o arame para sair da confusão.

archaic slang
"preso por um arame"

— Held together by a thread; very fragile.

O acordo está preso por um arame.

informal
"cortar o arame"

— To break a connection or stop a flow.

A empresa cortou o arame do financiamento.

metaphorical
"arame de ouro"

— Something very expensive or high quality (metaphorical).

Aquela joia é feita com arame de ouro.

neutral
"farpas de arame"

— Sharp, hurtful comments.

Suas palavras eram como farpas de arame.

literary

Facile à confondre

arame vs fio

Both translate to 'wire' in English.

Fio is flexible/electrical; arame is stiff/structural.

O fio da TV vs. o arame da cerca.

arame vs cabo

Both are metallic strands.

Cabo is a thick bundle; arame is a single strand.

Cabo de aço vs. arame liso.

arame vs haste

Both are metal rods.

Haste is rigid and straight; arame is flexible and coiled.

Haste da bandeira vs. rolo de arame.

arame vs vergalhão

Both used in construction.

Vergalhão is very thick rebar; arame is thin and used for tying.

Vergalhão na viga vs. arame para amarrar.

arame vs clipe

A clip is made of arame.

Clipe is the specific object; arame is the material.

Use um clipe para o papel.

Structures de phrases

A1

O [noun] é [adjective].

O arame é forte.

A2

Eu preciso de [noun].

Eu preciso de arame.

B1

Ele [verb] o [noun] com [tool].

Ele cortou o arame com o alicate.

B2

A [noun] é feita de [material].

A cerca é feita de arame.

C1

O uso de [noun] [verb] a [context].

O uso de arame revolucionou a indústria.

C2

Dada a [property] do [noun]...

Dada a maleabilidade do arame...

All

Cuidado com o [noun]!

Cuidado com o arame!

All

Um rolo de [noun].

Um rolo de arame.

Famille de mots

Noms

aramado (wire mesh/structure)
aramagem (set of wires)

Verbes

aramar (to wire/cover with wire)

Adjectifs

aramado (made of wire)

Apparenté

alicate
cerca
metal
fio
ferro

Comment l'utiliser

frequency

Common in rural and industrial contexts; occasional in urban daily life.

Erreurs courantes
  • A arame O arame

    Arame is a masculine noun.

  • Arame de eletricidade Fio elétrico

    Arame is not used for insulated electrical wires.

  • Fio farpado Arame farpado

    The set phrase for barbed wire always uses 'arame'.

  • Arame de violão Corda de violão

    Musical instruments use 'cordas', even if made of metal.

  • Arames farpado Arames farpados

    Adjectives must agree in plural with the noun.

Astuces

Tool pairing

Always learn 'alicate' (pliers) alongside 'arame', as they are used together.

Gender reminder

Think of a 'Man of Steel' to remember 'arame' is masculine (o arame).

Electricity warning

Never use 'arame' for electrical contexts; use 'fio' to avoid confusion.

Regional slang

If someone in a rural area says they are 'sem arame', they are likely broke.

Sharpness

Remember that 'arame farpado' is sharp! 'Farpado' comes from 'farpa' (splinter/barb).

Construction type

Ask for 'arame recozido' if you need the soft black wire for tying rebar.

Artistic wire

For crafts, look for 'arame de alumínio' as it is very easy to bend.

Buying by weight

In Brazil, arame is often sold by weight (quilo) rather than length.

The 'R' sound

The 'r' in arame is like the 'dd' in 'ladder'. Practice that quick tap!

Circus metaphor

'Andar no arame' is a great way to describe a stressful week.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of an 'ARM' made of 'ARAME'. It's strong, metallic, and can bend at the elbow.

Association visuelle

Imagine a shiny roll of silver wire sitting on a wooden fence post in the sun.

Word Web

metal cerca farpado alicate dobrar cortar rolo fio

Défi

Try to find three things in your house made of 'arame' and name them in Portuguese.

Origine du mot

Derived from the Latin 'aramen', which referred to copper or bronze (aes, aeris). Over time, in the Iberian Peninsula, it came to mean wire made of these or other metals.

Sens originel : Copper or bronze object/material.

Romance (Latin)

Contexte culturel

Be careful when discussing 'arame farpado' in the context of borders or prisons, as it can be a sensitive political topic.

In English, 'wire' is a catch-all term. In Portuguese, using 'arame' for a computer cable sounds like you're going to use a piece of fence to charge your phone.

The song 'Arame Farpado' by various Brazilian artists. The use of wire sculptures in the works of Arthur Bispo do Rosário. The 'Cerca de Arame' as a recurring theme in Cordel literature.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Hardware Store

  • Quanto custa o rolo de arame?
  • Vocês têm arame farpado?
  • Quero um arame mais fino.
  • Esse arame enferruja?

Farm/Rural

  • O gado quebrou o arame.
  • Precisamos esticar o arame.
  • A cerca é de arame liso.
  • O arame está frouxo.

Construction

  • Use o arame recozido.
  • Amarre bem os arames.
  • Onde está o cortador de arame?
  • O arame de aço é melhor.

Art/Crafts

  • Vou fazer uma flor de arame.
  • O arame é fácil de moldar.
  • Preciso de arame de cobre.
  • A escultura é toda de arame.

Home Repair

  • Prendi com um arame.
  • Ache um pedaço de arame.
  • O arame soltou.
  • Cuidado para não se furar no arame.

Amorces de conversation

"Você já tentou fazer artesanato com arame?"

"Qual a diferença entre arame farpado e arame liso na sua opinião?"

"Você sabia que em algumas regiões arame significa dinheiro?"

"Onde posso comprar um rolo de arame por aqui?"

"Você já se machucou em um arame farpado?"

Sujets d'écriture

Descreva uma situação onde um simples pedaço de arame salvou o seu dia.

Escreva sobre as divisões de terras feitas por cercas de arame.

Imagine que você é um artista. Que tipo de escultura de arame você criaria?

Reflita sobre a expressão 'andar no arame' e uma época em que você se sentiu assim.

Como o mundo seria diferente se o arame não tivesse sido inventado?

Questions fréquentes

10 questions

No, that would be a 'cabo' or 'fio'. 'Arame' implies a bare metal wire used for things like fences.

It is masculine: o arame.

It is barbed wire, commonly used for security and farm fences.

In old Brazilian slang, yes, but it's not very common today.

You usually say 'alicate de corte'.

Yes, 'arame de prata' or 'arame de cobre' are common in crafts.

Yes, 'arames'.

It is wire coated with zinc to prevent rusting.

Technically they are made of wire, but you should call them 'cordas'.

The verb 'amarrar' (to tie) is very common.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence using 'arame farpado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I need to cut the wire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe an 'arame' in Portuguese (3 words).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with the verb 'amarrar' and 'arame'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

What is the slang meaning of 'arame'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The roll of wire is heavy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a wire sculpture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Be careful with the wire!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How do you say 'copper wire' in Portuguese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a rusty wire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Where can I buy wire?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'arame galvanizado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is walking on a tightrope (metaphor).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

What is 'arame recozido' used for?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The wire is too thick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'rolo' and 'arame'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Tie it with a piece of wire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How do you say 'wire mesh'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a bird in a cage (arame).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Stainless steel wire is expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'arame' three times with the correct 'r' sound.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'O arame é de metal.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Cuidado com o arame farpado.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Eu preciso de um rolo de arame.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Pode cortar o arame para mim?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'O arame está enferrujado.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Vou amarrar com arame.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'A cerca de arame é alta.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'O arame de cobre é bonito.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Não tenho arame para sair hoje.' (slang)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'O arame recozido é flexível.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Estique o arame com o alicate.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'O arame da rolha saltou.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'A escultura é toda de arame.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'A bitola do arame é fina.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'O arame galvanizado é prateado.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Cuidado, o arame está cortante!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Onde está o cortador de arame?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'O arame de aço é muito duro.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'A tela de arame é resistente.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the word: /ɐˈɾɐ.mɨ/

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Does 'arame' sound like 'ame'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

How many syllables do you hear in 'arame'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Which syllable is stressed in 'arame'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the 'r' in 'arame' long or short?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the phrase: 'Arame farpado'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the phrase: 'Rolo de arame'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the phrase: 'Arame de cobre'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the phrase: 'Pedaço de arame'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the phrase: 'O arame quebrou'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the phrase: 'Dobrar o arame'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the phrase: 'Arame galvanizado'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the phrase: 'Arame recozido'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the phrase: 'Andar no arame'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the phrase: 'Bitola do arame'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !