At the A1 level, you should know that 'candidatar-se' means 'to apply' for a job or a school. It is a long word, but you can break it down: 'candidata' (candidate) + 'r' (verb ending) + 'se' (reflexive part). At this stage, just focus on the basic structure: 'Eu quero me candidatar' (I want to apply). You will mostly see this in simple job ads or when talking about basic plans for the future. Remember that in Portuguese, we 'candidate ourselves' to something. Don't worry too much about complex grammar yet; just recognize that when you see 'candidatar', it's about a job or a position. It is a formal word, but very useful if you are looking for work in a Portuguese-speaking country. You can use it with 'a' (to) like this: 'Eu vou me candidatar a este emprego'.
At the A2 level, you need to understand that 'candidatar-se' is a reflexive verb. This means the pronoun (me, te, se, nos) changes based on who is applying. For example: 'Eu me candidato' (I apply), 'Você se candidata' (You apply), 'Nós nos candidatamos' (We apply). You should also learn that it is followed by the preposition 'a'. If the job is 'o emprego', you say 'ao emprego'. If it's 'a vaga', you say 'à vaga'. This is the level where you start looking for work or applying for simple courses, so you will see this verb on many websites and forms. You should also be able to use it in the past tense: 'Eu me candidatei ontem' (I applied yesterday). It is important to distinguish this from 'inscrever-se', which is for simple sign-ups like a gym or a short workshop.
At the B1 level, you should be comfortable using 'candidatar-se' in various tenses, including the conditional and the subjunctive. For example: 'Se eu tivesse tempo, eu me candidataria' (If I had time, I would apply). You also start to use it in more complex sentences with conjunctions. You should understand the difference between European Portuguese placement (candidatar-me) and Brazilian placement (me candidatar). At this level, you are expected to handle more professional vocabulary. You might talk about 'candidatar-se a um cargo de chefia' (applying for a leadership position) or 'candidatar-se a uma bolsa de estudos' (applying for a scholarship). You should also recognize the noun 'candidatura' (application) and how it's used in phrases like 'apresentar a candidatura' (to submit the application).
At the B2 level, you should use 'candidatar-se' with precision in professional and political contexts. You understand the nuances of the verb in 'concursos públicos' (civil service exams) in Brazil and Portugal. You should be able to discuss the requirements and the process of 'candidatar-se' using formal connectors. For example: 'Apesar de não preencher todos os requisitos, decidi candidatar-me à posição' (Despite not meeting all the requirements, I decided to apply for the position). You also learn related terms like 'postulante' or 'suplente'. At this level, you can explain the social and professional implications of 'candidatar-se' to a high-level position. You are also aware of the 'crase' rules (à vs a) when using this verb in writing, ensuring your formal emails and cover letters are grammatically perfect.
At the C1 level, 'candidatar-se' is part of your sophisticated professional vocabulary. You can use it to discuss political strategies, such as 'candidatar-se como independente' (running as an independent). You understand how the verb functions in complex legal and administrative texts. You can differentiate between 'candidatar-se', 'concorrer', and 'postular' in subtle ways, choosing the one that fits the register perfectly. You might use the verb in the passive voice or in complex infinitive constructions: 'O facto de se ter candidatado tão tarde prejudicou as suas hipóteses' (The fact that he applied so late harmed his chances). Your use of reflexive pronouns is flawless, even in sentences with multiple 'attractor' words that dictate pronoun placement (ênclise, próclise, and mesóclise).
At the C2 level, you have a complete mastery of 'candidatar-se' and its etymological roots. You can use it metaphorically or in highly specialized academic discourses. You understand how the word has evolved and its relation to the Latin 'candidatus' (clothed in white). You can write persuasive essays about the right to 'candidatar-se' in a democracy or the psychological aspects of 'candidatar-se' to prestigious institutions. You are comfortable with the most obscure forms of the verb and can identify stylistic choices in literature where the verb might be used in unusual ways. Your command of the verb includes all possible prepositional nuances and the ability to use it in complex, multi-clause sentences that flow naturally and eloquently in both written and spoken Portuguese.

candidatar-se en 30 secondes

  • Candidatar-se is the specific Portuguese verb for applying to jobs, schools, or political offices, requiring a reflexive pronoun.
  • It is a formal term that implies a competitive selection process rather than a simple registration or sign-up.
  • The verb is almost always followed by the preposition 'a', which often contracts with articles (e.g., 'à vaga', 'ao cargo').
  • Avoid the false friend 'aplicar' when talking about job applications; 'candidatar-se' is the correct and professional choice.

The Portuguese verb candidatar-se is a fundamental term for anyone navigating professional, academic, or civic life in a Lusophone country. At its core, it translates to 'to apply' or 'to run for' a position. Unlike the English word 'apply', which can be used in many contexts (like applying paint or applying a rule), candidatar-se is strictly reserved for the act of putting oneself forward as a candidate for a job, a scholarship, a university place, or a political office. It is a pronominal verb, meaning it always carries a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) that agrees with the subject performing the action.

Professional Context
When you find a job opening on LinkedIn or a company website in Portugal or Brazil, you don't just 'apply'; you 'candidate yourself' to the vacancy. It implies a formal process of submitting a curriculum vitae (CV) and a cover letter.
Academic Context
Students wishing to enter a Master's program or obtain a research grant will use this verb. It carries a weight of officiality and competition, suggesting that there is a selection process involved.
Political Context
In the world of government, this is the standard term for running for office. Whether it is for the local 'junta de freguesia' or the Presidency of the Republic, a politician must 'candidatar-se' to the role.

Decidi candidatar-se àquela vaga de gestor de projetos porque tenho a experiência necessária.

Translation: I decided to apply for that project manager vacancy because I have the necessary experience.

Understanding the reflexive nature is key. In English, you 'apply for a job'. In Portuguese, you 'candidate yourself to a job' (candidatar-se a um emprego). This grammatical structure reflects the idea that the individual is actively presenting their persona for evaluation. The verb is almost always followed by the preposition 'a' (to), which often contracts with articles (a + a = à; a + o = ao).

Muitos jovens pretendem candidatar-se a bolsas de estudo no estrangeiro este ano.

Translation: Many young people intend to apply for scholarships abroad this year.

The word carries a sense of ambition and formal effort. It is rarely used for trivial requests. For instance, you wouldn't use it to 'apply' for a library card (use pedir or fazer) or to 'apply' sunscreen (use passar or aplicar). It is reserved for situations where a selection committee or an employer will review your qualifications.

Nuance: Candidatar-se vs. Inscrever-se
While inscrever-se means to register or sign up (like for a gym or a workshop), candidatar-se implies a competitive process. If you sign up and you're in, it's inscrição. If you sign up and they might reject you based on merit, it's candidatura.

Ele vai candidatar-se à presidência do clube na próxima assembleia.

Translation: He is going to run for the club presidency at the next assembly.

To wrap up this section, remember that candidatar-se is about professional and formal aspirations. It is the bridge between wanting a position and officially being considered for it. When you use this word, you are signaling that you are taking a serious step in your career or education. Whether you are filling out a digital form or handing in a physical dossier, the action is always candidatar-se.

Using candidatar-se correctly requires attention to two main things: the reflexive pronoun and the preposition that follows. Because it is a reflexive verb, the pronoun must match the person who is applying. Let's look at the conjugation patterns and how they integrate with the rest of the sentence to ensure you sound natural and grammatically precise.

The Preposition 'A'
The most common preposition used with this verb is 'a'. When you apply to a position (a vaga), the 'a' merges with the article 'a' to become 'à'. If you apply to a position (o cargo), it becomes 'ao'. Example: 'Eu me candidatei ao cargo' or 'Ela se candidatou à vaga'.
Reflexive Pronoun Placement
In European Portuguese (EP), the pronoun usually follows the verb (candidatou-se). In Brazilian Portuguese (BP), it often precedes the verb (se candidatou). Both are correct, but the placement changes based on the dialect and specific 'attractor' words like 'não' or 'que'.

Se você quer o emprego, deve candidatar-se o mais rápido possível.

Translation: If you want the job, you should apply as soon as possible.

Let's examine the verb in different tenses. In the present tense, it describes a current intention or habit. In the past, it describes a completed application. In the future, it expresses a planned action. Notice how the pronoun se changes to me, te, nos depending on the subject.

Nós nos candidatamos a várias empresas no mês passado.

Translation: We applied to several companies last month.

You can also use 'candidatar-se' with the preposition 'para' in certain contexts, though 'a' is more formal and frequent. 'Para' is often used when emphasizing the purpose or the destination of the application. For example, 'Ele candidatou-se para trabalhar em Lisboa' (He applied to work in Lisbon).

Ela não quis candidatar-se porque o salário era muito baixo.

Translation: She didn't want to apply because the salary was very low.
The Negative Form
When using 'não', the pronoun is pulled before the verb in both dialects. 'Eu não me candidatei' (I did not apply). This is a rule of 'próclise' triggered by negative words.

Quem se vai candidatar ao lugar de representante da turma?

Translation: Who is going to run for the position of class representative?

Finally, consider the noun form candidatura (application). Often, you will hear phrases like 'fazer uma candidatura' or 'apresentar uma candidatura', which are synonymous with 'candidatar-se'. However, the verb form is more direct and frequently used in everyday conversation about career steps. Mastery of this verb allows you to discuss your professional trajectory with confidence and accuracy.

In the daily life of a Portuguese speaker, candidatar-se is a word that surfaces in specific but highly important environments. You won't hear it at a casual dinner party unless the topic turns to work or politics, but in formal and semi-formal settings, it is ubiquitous. Let's explore the typical 'habitats' of this verb so you can recognize it instantly when it's spoken.

In the Office and HR Departments
Human Resources professionals use this word constantly. You'll see it on recruitment portals like 'Net-Empregos' (Portugal) or 'Catho' (Brazil). A recruiter might ask: 'Como é que soube desta vaga para se candidatar?' (How did you hear about this vacancy to apply?)
In News and Media
During election cycles, news anchors use candidatar-se to describe politicians entering the race. You'll hear phrases like 'O atual presidente confirmou que vai candidatar-se à reeleição' (The current president confirmed he will run for re-election).
University Campuses
At the end of the school year, students are obsessed with this word. They talk about 'candidatar-se à faculdade' or 'candidatar-se ao Erasmus'. It’s a period of high stress and formal paperwork.

Ouvi dizer que o João vai candidatar-se a um estágio na Google.

Translation: I heard that João is going to apply for an internship at Google.

In a professional networking setting, such as a LinkedIn message or a formal email, you might use the verb to express interest. For example, 'Gostaria de me candidatar à posição de analista' (I would like to apply for the analyst position). This is the standard, polite way to initiate a job application process.

Para candidatar-se, clique no botão abaixo e envie o seu currículo.

Translation: To apply, click the button below and send your CV.

Furthermore, in the context of volunteer work or non-governmental organizations (NGOs), you will hear people 'candidatando-se' to volunteer projects. It implies that even for unpaid work, there is a formal entry process. This reflects the organized nature of modern institutional life in Portuguese-speaking countries.

Muitos voluntários decidiram candidatar-se para ajudar na reconstrução da aldeia.

Translation: Many volunteers decided to apply to help in the reconstruction of the village.

Finally, you might encounter this verb in legal or bureaucratic documents. Terms and conditions of competitions often start with 'Podem candidatar-se todos os cidadãos residentes...' (All resident citizens may apply...). This is the language of rights and eligibility, showing how deeply the word is embedded in the legal framework of these societies.

Learning candidatar-se involves navigating a few linguistic traps that often catch English speakers off guard. Because 'apply' is such a versatile word in English, students frequently misapply its Portuguese equivalent. Let's look at the most common errors so you can avoid them and speak like a native.

Mistake 1: Forgetting the Reflexive Pronoun
The most common error is saying 'Eu candidatei para o emprego'. Without the 'me', the sentence is incomplete. It must be 'Eu me candidatei' or 'Candidatei-me'. Remember: you are candidating yourself.
Mistake 2: Using 'Aplicar' for Jobs
This is a classic 'false friend' (falsos amigos) error. In English, you apply for a job. In Portuguese, aplicar is used for putting things on surfaces (like cream) or investing money (aplicar dinheiro). Using it for a job application sounds like a direct, and incorrect, translation from English.
Mistake 3: Wrong Preposition
English speakers often try to use 'por' (for) because they say 'apply FOR'. In Portuguese, you apply to (a/ao/à). Saying 'candidatar-se por uma vaga' is incorrect; it must be 'candidatar-se a uma vaga'.

Incorreto: Eu quero aplicar para este trabalho.
Correto: Eu quero candidatar-me a este trabalho.

Another mistake involves the 'crase' (the accent in 'à'). Since candidatar-se requires the preposition 'a', if the following word is a feminine noun like 'vaga', you must use 'à'. Many students write 'a vaga' instead of 'à vaga'. This is a common mistake even for native speakers, but getting it right will make your writing look much more professional.

Cuidado: Vou candidatar-me à (a+a) posição, não 'a posição'.

Lastly, be careful with the word aplicação. While it sounds like 'application', in Portuguese it often refers to a software app (aplicativo) or the act of applying a substance. To talk about your job application as a noun, use candidatura. For example, 'A minha candidatura foi aceite' (My application was accepted).

Ele esqueceu-se de candidatar-se dentro do prazo estipulado.

Translation: He forgot to apply within the stipulated deadline.

By keeping these reflexive pronouns and prepositions in mind, and avoiding the 'aplicar' trap, you will communicate your professional goals clearly and correctly. The effort to master these nuances shows a high level of respect for the language's structure.

While candidatar-se is the most precise word for applying to a job or office, Portuguese offers several synonyms and related terms that can be used depending on the level of formality and the specific context. Knowing these alternatives will help you vary your vocabulary and understand different shades of meaning in professional and academic settings.

Inscrever-se (To Register/Sign up)
This is used for courses, workshops, or exams. If there is no selection process and you just need to put your name on a list, use inscrever-se. Example: 'Vou inscrever-me no curso de fotografia'.
Concorrer (To Compete/Run for)
This emphasizes the competitive aspect. You 'concorre' to a prize or a public tender (concurso público). It's very common in the context of government jobs in Brazil and Portugal. Example: 'Ele vai concorrer a uma vaga no tribunal'.
Postular (To Postulate/Apply for)
This is a more formal, academic, or literary term. It's often used in high-level job descriptions or when discussing historical figures seeking power. Example: 'O cientista postulou a uma bolsa de investigação'.

Em vez de apenas candidatar-se, ele decidiu concorrer com um projeto inovador.

Translation: Instead of just applying, he decided to compete with an innovative project.

Another useful phrase is solicitar (to request). If you are asking for a permit or a formal document, you 'solicita' it. It’s less about a job and more about a bureaucratic request. Similarly, pedir is the everyday word for 'to ask for'. You might 'pedir um emprego' in a very informal setting, but candidatar-se is much better for a proper application.

Muitas pessoas preferem inscrever-se online para poupar tempo.

Translation: Many people prefer to register online to save time.

In business contexts, you might also hear submeter uma proposta (to submit a proposal). This is common when a company applies for a contract. While the company is essentially 'candidating' itself, the specific act of sending the document is called 'submeter'.

É necessário submeter todos os documentos antes de se candidatar.

Translation: It is necessary to submit all documents before applying.

By understanding these distinctions, you can choose the word that fits the level of competition and formality of the situation. Candidatar-se remains the 'gold standard' for career moves, but inscrever-se and concorrer are essential tools in your linguistic belt for navigating Lusophone life.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The 'white' origin of the word is why we still associate 'candidate' with a sense of being 'clean' or 'vetted' for a role. In Portuguese, the verb form 'candidatar-se' keeps this formal, historical weight.

Guide de prononciation

UK /kɐ̃.di.dɐ.ˈtaɾ.sɨ/
US /kɐ̃.di.da.ˈtaʁ.si/
The primary stress is on the penultimate syllable 'tar' of the verb part.
Rime avec
afastar-se levantar-se sentar-se lembrar-se apaixonar-se casar-se calar-se apresentar-se
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'can' without the nasal vowel.
  • Pronouncing the final 'e' in 'se' like an English 'ee' in Portugal (it should be almost silent).
  • Forgetting the reflexive pronoun entirely.
  • Stressing the wrong syllable, like 'can-DI-da-tar'.
  • Missing the 'd' sound in 'candidatar'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The word is long but recognizable due to its similarity to 'candidate'.

Écriture 4/5

Requires knowledge of reflexive pronouns and the preposition 'a' (plus 'crase').

Expression orale 3/5

Pronouncing the nasal 'can' and the reflexive suffix correctly takes practice.

Écoute 3/5

In fast speech, the reflexive suffix '-se' can be very subtle.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

vaga emprego querer fazer currículo

Apprends ensuite

concurso entrevista contratado demitir-se estágio

Avancé

postular pleitear deferimento indeferimento edital

Grammaire à connaître

Reflexive Pronoun Placement (Próclise/Ênclise)

Não **me** candidatei (Próclise) vs Candidatei-**me** (Ênclise).

Crase (Contraction of A + A)

Candidatar-se **à** (a+a) vaga.

Prepositional Government (Regência)

O verbo candidatar-se exige a preposição **a**.

Personal Infinitive

Para eu **me candidatar**, preciso do diploma.

Future Tense with Mesóclise (Formal EP)

Candidatar-**me-ei** amanhã.

Exemples par niveau

1

Eu quero me candidatar ao emprego.

I want to apply for the job.

A1: Using 'me' before the verb is common in Brazil.

2

Ela vai se candidatar à escola.

She is going to apply to the school.

A1: 'À' is the contraction of 'a' (to) + 'a' (the).

3

Você quer se candidatar?

Do you want to apply?

A1: Simple question with reflexive pronoun.

4

Nós vamos nos candidatar hoje.

We are going to apply today.

A1: 'Nos' is the reflexive pronoun for 'nós'.

5

Eles se candidatam todos os anos.

They apply every year.

A1: Present tense plural.

6

Como posso me candidatar?

How can I apply?

A1: 'Me' is used with 'posso'.

7

Eu me candidatei ontem.

I applied yesterday.

A1: Simple past tense (Pretérito Perfeito).

8

Não se candidate agora.

Don't apply now.

A1: Negative imperative pulls the pronoun 'se' before the verb.

1

Vou candidatar-me a esta vaga amanhã.

I will apply for this vacancy tomorrow.

A2: European Portuguese placement with hyphen.

2

Ele se candidatou a motorista.

He applied to be a driver.

A2: Preposition 'a' used before the position.

3

Precisas de te candidatar online.

You need to apply online.

A2: Using 'te' with the informal 'tu'.

4

Ela candidatou-se à universidade em Lisboa.

She applied to the university in Lisbon.

A2: Specific geographic context.

5

Nós nos candidatamos para ajudar no evento.

We applied to help at the event.

A2: Using 'para' to show purpose.

6

Vocês se candidataram ao curso de verão?

Did you (plural) apply for the summer course?

A2: Question in the past tense.

7

O meu irmão quer candidatar-se ao exército.

My brother wants to apply for the army.

A2: Formal institution context.

8

Não é difícil se candidatar pelo site.

It is not difficult to apply through the website.

A2: Using 'se' in a general sense.

1

Se eu fosse você, eu me candidataria logo.

If I were you, I would apply soon.

B1: Conditional tense (candidataria).

2

É importante que você se candidate a tempo.

It is important that you apply on time.

B1: Present subjunctive (candidate).

3

Ela já se tinha candidatado quando o erro ocorreu.

She had already applied when the error occurred.

B1: Past perfect (tinha candidatado).

4

A empresa pediu para eu me candidatar novamente.

The company asked me to apply again.

B1: Personal infinitive (me candidatar).

5

Ninguém se candidatou para o cargo de tesoureiro.

No one applied for the treasurer position.

B1: Negative pronoun 'ninguém' attracts 'se'.

6

Eles estão a candidatar-se a várias bolsas.

They are applying for several scholarships.

B1: Present continuous (EP style).

7

Gostaria de saber como me candidatar ao estágio.

I would like to know how to apply for the internship.

B1: Formal inquiry structure.

8

Embora seja difícil, vou candidatar-me.

Although it is difficult, I am going to apply.

B1: Concessive clause (embora).

1

O candidato deve candidatar-se através do portal oficial.

The candidate must apply through the official portal.

B2: Formal instruction style.

2

Muitos políticos decidem candidatar-se sem apoio partidário.

Many politicians decide to run without party support.

B2: Political context.

3

É fundamental candidatar-se com um currículo atualizado.

It is fundamental to apply with an updated CV.

B2: Professional advice.

4

Caso pretenda candidatar-se, envie os documentos hoje.

Should you intend to apply, send the documents today.

B2: Formal 'caso' + subjunctive.

5

Ela candidatou-se à presidência da associação de moradores.

She ran for the presidency of the residents' association.

B2: Civic engagement context.

6

Não se candidate se não preencher os requisitos mínimos.

Do not apply if you do not meet the minimum requirements.

B2: Conditional warning.

7

Eles candidataram-se conjuntamente ao projeto de investigação.

They applied jointly to the research project.

B2: Collaborative context.

8

A forma como se candidatou impressionou o júri.

The way he applied impressed the jury.

B2: Evaluation context.

1

O direito de se candidatar é um pilar da democracia.

The right to run for office is a pillar of democracy.

C1: Abstract political concept.

2

Duvido que ele se candidate após o recente escândalo.

I doubt he will run after the recent scandal.

C1: Expressing doubt with subjunctive.

3

Candidatar-se-á ele ao cargo apesar das críticas?

Will he run for the position despite the criticism?

C1: Mesóclise (EP formal future).

4

A decisão de se candidatar foi tomada após longa reflexão.

The decision to apply was made after long reflection.

C1: Complex noun phrase.

5

Ao candidatar-se, o indivíduo aceita os termos do concurso.

By applying, the individual accepts the competition terms.

C1: Gerund-like infinitive construction.

6

Raramente alguém se candidata sem experiência prévia.

Rarely does someone apply without previous experience.

C1: Inversion and adverbial attraction.

7

Ele absteve-se de se candidatar para evitar conflitos de interesse.

He abstained from applying to avoid conflicts of interest.

C1: Double reflexive structure.

8

A estratégia para se candidatar mudou com as novas tecnologias.

The strategy for applying has changed with new technologies.

C1: Societal change context.

1

A ontologia do ato de se candidatar pressupõe uma vontade de poder.

The ontology of the act of applying presupposes a will to power.

C2: Philosophical register.

2

Pode-se candidatar a uma vaga, mas não se pode exigir o êxito.

One can apply for a position, but one cannot demand success.

C2: Impersonal 'se' with reflexive 'se'.

3

A retórica utilizada ao se candidatar define a percepção pública.

The rhetoric used when applying defines public perception.

C2: High-level academic analysis.

4

Mesmo que se candidate, as probabilidades de sucesso são ínfimas.

Even if he applies, the odds of success are tiny.

C2: Concessive structure with specific vocabulary.

5

A obrigatoriedade de se candidatar via digital exclui certos grupos.

The requirement to apply digitally excludes certain groups.

C2: Social critique context.

6

Candidatar-se-ia se as condições fossem minimamente dignas.

He would apply if the conditions were even slightly dignified.

C2: Mesóclise in conditional.

7

O ato de se candidatar é, em si, um exercício de cidadania plena.

The act of applying is, in itself, an exercise of full citizenship.

C2: Political philosophy.

8

A complexidade burocrática ao se candidatar desmotiva os mais aptos.

The bureaucratic complexity when applying demotivates the most capable.

C2: Institutional critique.

Collocations courantes

candidatar-se a uma vaga
candidatar-se à presidência
candidatar-se a uma bolsa
candidatar-se online
candidatar-se ao cargo
candidatar-se por escrito
candidatar-se como voluntário
candidatar-se à reeleição
candidatar-se a um estágio
candidatar-se formalmente

Phrases Courantes

fazer a candidatura

— To perform the act of applying, used as a noun-phrase alternative to the verb.

Já fiz a minha candidatura para o mestrado.

apresentar candidatura

— To formally present or submit an application, often in political or high-level contexts.

O partido vai apresentar a candidatura amanhã.

processo de candidatura

— The application process as a whole.

O processo de candidatura é muito longo.

prazo de candidatura

— The deadline for applying.

O prazo de candidatura termina à meia-noite.

formulário de candidatura

— The application form itself.

Preencha o formulário de candidatura com cuidado.

candidatura aceite

— When an application has been approved or accepted for consideration.

Fiquei feliz por ter a minha candidatura aceite.

candidatura espontânea

— An unsolicited application sent to a company that hasn't advertised a specific vacancy.

Enviei uma candidatura espontânea para aquela empresa.

anular a candidatura

— To cancel or void an application.

Ele decidiu anular a candidatura por motivos pessoais.

critérios de candidatura

— The criteria or requirements needed to apply.

Quais são os critérios de candidatura para esta bolsa?

confirmar a candidatura

— To confirm that the application has been received or finalized.

Recebi um email a confirmar a minha candidatura.

Souvent confondu avec

candidatar-se vs aplicar

Used for physical application or investments, not job applications.

candidatar-se vs inscrever-se

Used for simple registration, not competitive applications.

candidatar-se vs candidatar

Without the '-se', it means to nominate someone else.

Expressions idiomatiques

"dar a cara"

— To show one's face; to take responsibility or put oneself forward publicly, often related to running for office.

Ele decidiu dar a cara e candidatar-se.

informal
"entrar na corrida"

— To enter the race; to start competing for a position or office.

Mais dois nomes entraram na corrida e vão candidatar-se.

journalistic
"meter os papéis"

— To 'put in the papers'; an informal way to say one has submitted an application or formal request.

Já meti os papéis para me candidatar à reforma.

informal
"tentar a sua sorte"

— To try one's luck; often used when applying for a difficult or prestigious position.

Vou candidatar-me àquela vaga e tentar a minha sorte.

informal
"vestir a camisola"

— To 'wear the jersey'; to show commitment to a cause or company, often discussed during the application process.

Ele candidatou-se porque quer vestir a camisola da empresa.

informal
"queimar etapas"

— To skip steps; often warned against during formal application processes.

Não tente queimar etapas ao candidatar-se.

informal
"estar na calha"

— To be in the pipeline; to be about to do something, like applying.

A minha candidatura já está na calha.

informal
"dar o passo"

— To take the step; to finally decide to apply for something significant.

Finalmente dei o passo e candidatei-me ao doutoramento.

neutral
"bater à porta"

— To knock on the door; to seek an opportunity or apply for a job.

Ando a bater à porta de várias empresas para me candidatar.

informal
"pôr o nome na roda"

— To put one's name in the ring; to let people know you are a candidate.

Ele pôs o nome na roda para se candidatar à direção.

informal

Facile à confondre

candidatar-se vs aplicar

Direct translation from English 'apply'.

Aplicar is for putting things on surfaces or investing money. Candidatar-se is for jobs/roles.

Vou aplicar o creme (I will apply the cream) vs Vou me candidatar (I will apply for the job).

candidatar-se vs inscrever

Both involve putting a name on a list.

Inscrever is for events/classes (guaranteed entry). Candidatar-se is for competitive roles.

Inscrevi-me no curso vs Candidatei-me ao emprego.

candidatar-se vs postular

Synonyms in formal contexts.

Postular is much more formal and less common in daily speech.

Ele postulou ao trono.

candidatar-se vs concorrer

Both involve competition.

Concorrer focuses on the race/competition. Candidatar-se focuses on the formal act of applying.

Vou concorrer ao prémio.

candidatar-se vs solicitar

Both are formal requests.

Solicitar is for things (documents, help). Candidatar-se is for positions.

Solicitei um visto.

Structures de phrases

A1

Eu quero me candidatar a [job].

Eu quero me candidatar a garçom.

A2

Vou me candidatar à [feminine noun].

Vou me candidatar à vaga.

B1

Se eu pudesse, eu me candidataria.

Se eu pudesse, eu me candidataria ao cargo.

B2

É necessário [verb] para se candidatar.

É necessário estudar para se candidatar.

C1

Apesar de [condition], candidatei-me.

Apesar do cansaço, candidatei-me.

C2

O ato de se candidatar implica [noun].

O ato de se candidatar implica responsabilidade.

Formal

Venho por este meio candidatar-me a...

Venho por este meio candidatar-me à posição de analista.

Question

Como faço para me candidatar?

Como faço para me candidatar a esta bolsa?

Famille de mots

Noms

candidato (candidate)
candidata (female candidate)
candidatura (application/candidacy)

Verbes

candidatar (to nominate someone else)

Adjectifs

candidatável (eligible to be a candidate)

Apparenté

eleição
vaga
emprego
currículo
concurso

Comment l'utiliser

frequency

High in professional and news contexts.

Erreurs courantes
  • Eu apliquei para o emprego. Eu me candidatei ao emprego.

    'Aplicar' is a false friend in this context.

  • Eu candidatei à vaga. Eu me candidatei à vaga.

    The verb must be reflexive; you must include 'me'.

  • Vou candidatar-me por uma bolsa. Vou candidatar-me a uma bolsa.

    The verb requires the preposition 'a', not 'por'.

  • Ele candidatou a vaga. Ele se candidatou à vaga.

    Missing the reflexive pronoun and the contraction 'à'.

  • Não candidatei-me. Não me candidatei.

    The negative word 'não' attracts the pronoun to the front.

Astuces

Watch the Preposition

Always follow the verb with 'a'. If the next word is 'o', use 'ao'. If it's 'a', use 'à'.

Avoid False Friends

Don't use 'aplicar' for jobs. It's a classic mistake for English speakers. Use 'candidatar-se' instead.

Public Exams

In Brazil and Portugal, 'candidatar-se' for a 'concurso público' is very common and highly respected.

Pronoun Placement

In Brazil, start with 'me': 'Eu me candidato'. In Portugal, end with '-me': 'Eu candidato-me'.

Formal Emails

Start your application emails with 'Venho por este meio candidatar-me à vaga de...' for a professional tone.

Latin Root

Remember the Roman 'candidatus' in white togas to help you remember the word 'candidato' and the verb 'candidatar'.

Nasal Vowels

The 'can' in 'candidatar' is nasal. Try to pinch your nose slightly when practicing to get the sound right.

Subjunctive Use

After 'é importante que', use the subjunctive: 'é importante que você se candidate'.

Spontaneous Application

Use the term 'candidatura espontânea' when sending your CV to a company without an open job ad.

Volunteering

You can also use 'candidatar-se' for volunteer positions to show you take the role seriously.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Candidate' who is 'Tar'-geting a job. You 'Candidate' yourself to the 'Tar'-get. Candidatar-se!

Association visuelle

Imagine someone wearing a bright white suit (the Latin origin) clicking a giant 'Apply' button on a computer screen.

Word Web

Job Election University CV Reflexive Preposition A Candidatura Success

Défi

Try to write three sentences about three different things you would like to apply for (a job, a course, a trip) using 'candidatar-se'.

Origine du mot

From the Latin 'candidatus', which means 'clothed in white'. In ancient Rome, those running for office wore white togas to symbolize purity and honesty.

Sens originel : A person dressed in white (seeking office).

Romance (Latin root).

Contexte culturel

No specific sensitivities, but ensure you use the correct gendered noun (candidato/candidata) when referring to the person applying.

English speakers often use 'apply' for everything. In Portuguese, distinguish between 'aplicar' (physical/financial) and 'candidatar-se' (professional/formal).

The Brazilian movie 'O Candidato Honesto' (The Honest Candidate). News headlines about 'Candidatar-se a Belém' (Running for the Portuguese Presidency). Academic portals like 'Candidaturas' on University of Lisbon website.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Job Search

  • vaga de emprego
  • enviar currículo
  • entrevista de trabalho
  • candidatura espontânea

University

  • bolsa de estudos
  • mestrado
  • doutorado
  • exame de acesso

Politics

  • eleições
  • partido político
  • voto
  • campanha eleitoral

Volunteering

  • ajuda humanitária
  • projeto social
  • trabalho voluntário
  • inscrição

Internal Promotion

  • progressão na carreira
  • cargo superior
  • departamento
  • avaliação

Amorces de conversation

"Você já pensou em se candidatar a um emprego no exterior?"

"Quais são os documentos necessários para se candidatar à universidade aqui?"

"Você acha que muitas pessoas vão se candidatar a esta vaga?"

"Por que você decidiu se candidatar a esse cargo de liderança?"

"Como foi a sua experiência ao se candidatar para o seu primeiro estágio?"

Sujets d'écriture

Escreve sobre um emprego ao qual gostarias de te candidatar no futuro.

Descreve o processo de se candidatar a uma universidade no teu país.

Quais são as qualidades mais importantes quando alguém se candidata à presidência?

Relata uma vez em que te candidataste a algo e não foste aceite. O que aprendeste?

Se pudesses te candidatar a qualquer cargo no mundo, qual escolherias e porquê?

Questions fréquentes

10 questions

No, that is a common mistake for English speakers. In Portuguese, you should say 'Eu quero me candidatar ao trabalho'. 'Aplicar' is used for investments or putting things on a surface.

Yes, it is the standard word in both countries, although the placement of the 'se' might change (me candidatar vs candidatar-me).

The most common preposition is 'a'. For example, 'candidatar-se a uma vaga' or 'candidatar-se ao cargo'.

It is better to use 'candidatar-se'. 'Inscrever-se' is usually for things like courses or events where there isn't a competitive selection process.

'Candidatar-se' (reflexive) means you are applying yourself. 'Candidatar' (without -se) means you are nominating someone else for a position.

Yes, 'candidatura' means 'application' or 'candidacy'. For example, 'A minha candidatura foi enviada'.

You say 'Eu me candidatei ontem' (Brazil) or 'Candidatei-me ontem' (Portugal).

Yes, it is the correct word for applying to a university program or a scholarship.

It is the standard word for the action. It's not overly formal, but it's appropriate for all professional and official contexts.

Yes, because 'candidatar-se' takes 'a' and 'vaga' is feminine, they combine to 'à'. 'Eu me candidatei à vaga'.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to Portuguese: 'I want to apply for the manager position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'She applied for the scholarship yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'candidatar-se' and 'universidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'candidatar-se' and 'aplicar' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'If I had a CV, I would apply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence starting with 'Venho por este meio...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They did not apply on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the noun 'candidatura' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Who is going to run for president?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'candidatar-se' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It is important that you apply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am applying for several jobs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He ran for the residents' association.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't forget to apply!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Why didn't you apply?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will apply online tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We applied as volunteers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She is thinking about applying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The application deadline is over.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I have already applied.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Eu quero me candidatar à vaga.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Candidatei-me ontem.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Responda: 'Você já se candidatou a algum emprego?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Nós nos candidatamos juntos.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Não se candidate sem o CV.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Quem se vai candidatar?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Responda: 'A que vaga você gostaria de se candidatar?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Vou candidatar-me à presidência.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'É importante candidatar-se a tempo.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Ela candidatou-se à universidade.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Eles se candidataram online.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Vou me candidatar amanhã.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Candidatei-me a uma bolsa.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Você se candidatou ao cargo?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Eu nunca me candidataria.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Candidate-se agora!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'O prazo para se candidatar acabou.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Quero me candidatar a voluntário.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'A candidatura foi aceite.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Vou candidatar-me por escrito.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Eu me candidatei à vaga.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Ela vai se candidatar amanhã.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Nós nos candidatamos ao cargo.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Não se candidate agora.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Quem se candidatou?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e responda: 'A Maria candidatou-se ontem.' Quando a Maria se candidatou?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e responda: 'Vou candidatar-me à presidência.' A que cargo vou me candidatar?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'O prazo termina hoje.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Candidate-se online.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'A candidatura foi enviada.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Tu te candidataste à bolsa?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Eles se candidatam sempre.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Vou me candidatar a motorista.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Ninguém se candidatou.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'É preciso candidatar-se agora.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !