chorão
chorão en 30 secondes
- Chorão means crybaby and comes from the verb chorar (to cry).
- It has masculine (chorão), feminine (chorona), and plural (chorões/choronas) forms.
- It can describe a sensitive person, a complainer, or a weeping willow tree.
- In Brazil, it is also the name of a famous rock singer from Charlie Brown Jr.
The Portuguese word chorão is a multifaceted adjective and noun that primarily describes someone who cries easily, frequently, or excessively. At its core, it is derived from the verb chorar (to cry), combined with the augmentative suffix -ão. While the suffix -ão often indicates physical size in Portuguese (like casarão for a big house), in the context of personality traits, it frequently denotes a tendency, a habit, or an intensification of a behavior. Therefore, a chorão isn't just someone who is crying at this moment; it is someone characterized by the act of crying.
- Literal Meaning
- A person, typically a child, who cries for little or no reason. It translates most directly to the English 'crybaby'.
- Figurative/Social Meaning
- In adult contexts, it refers to someone who complains incessantly about their circumstances, often to gain sympathy or avoid responsibility. In sports, it describes an athlete or fan who blames the referee or bad luck for a loss.
In Brazilian and Portuguese cultures, the term carries a range of tones from affectionate to derogatory. When a parent calls their toddler a chorão, it is often a gentle observation of the child's temperament. However, when used among adults, particularly in competitive environments like workplaces or sports fields, it serves as a mild insult, suggesting a lack of emotional resilience or 'grit'.
Não seja tão chorão; foi apenas um pequeno arranhão no joelho.
Interestingly, the word also has a botanical application. The Salgueiro-chorão is the Portuguese name for the Weeping Willow tree (Salix babylonica). The visual of the tree's drooping branches mimicking the posture of a sobbing person or falling tears makes this an evocative and standard term in biology. This dual use—personality trait and botanical name—is a common feature of the Portuguese language where physical characteristics are mapped onto the natural world.
O meu filho é muito chorão quando está com sono.
When using chorão, one must be mindful of gender agreement. While chorão is the masculine form, the feminine counterpart is chorona. For example, 'Ela é uma menina chorona' (She is a crybaby girl). The plural forms are chorões (masculine/mixed) and choronas (feminine). This flexibility allows the word to be integrated into almost any conversation about behavior or personality.
A torcida chamou o jogador de chorão após ele reclamar do juiz.
- Synonym: Queixoso
- Focuses more on the act of complaining or grumbling rather than the physical act of crying.
Finally, it is worth noting the emotional nuance. While 'crybaby' in English is almost always negative, chorão can sometimes describe someone who is simply very sensitive or easily moved to tears by beauty or sadness. In this sense, it can be a description of a 'soft soul' rather than just a weak person.
Using chorão correctly involves understanding its role as both an adjective and a noun. In Portuguese, adjectives often follow the noun they modify, but chorão is frequently used as a substantive noun to label a person directly. For instance, you can say 'O menino chorão' (The crybaby boy) or simply 'Ele é um chorão' (He is a crybaby).
- Agreement Rules
- The word changes based on the subject. Masculine: chorão. Feminine: chorona. Masculine Plural: chorões. Feminine Plural: choronas.
One of the most common ways to use this word is with the verb ser (to be). This indicates a permanent or habitual trait. 'Ele é chorão' implies that crying is part of his personality. Conversely, using estar (to be temporarily) is less common with chorão, but it can be used to describe a temporary state: 'Ele está muito chorão hoje' (He is being very crybaby-ish today/He is crying a lot today).
As crianças ficaram choronas depois de um longo dia de viagem.
In a more formal or botanical context, the word acts as an epithet. When referring to the willow tree, always use 'salgueiro-chorão'. In this case, it functions as a specific identifier that distinguishes this species from other willows. Note that in this compound noun, only the first part usually pluralizes in common speech (salgueiros-chorão), though salgueiros-chorões is technically more accurate in formal grammar.
Another interesting usage is in the diminutive form: chorãozinho or choroninha. This is almost exclusively used for babies and small children to soften the blow of the label, making it sound cute rather than critical. 'Que chorãozinho mais lindo!' (What a beautiful little crybaby!).
Deixe de ser chorão e aceite que você perdeu a aposta.
- Sentence Structure
- Subject + Verb (ser/estar) + (Artigo) + Chorão. Ex: O meu cachorro é um chorão quando quer comida.
Finally, chorão can appear in idiomatic expressions regarding self-pity. Phrases like 'não venha com esse papo de chorão' (don't come with that crybaby talk) are used to shut down excuses or perceived whining in professional or social settings. It is a powerful word for setting boundaries against emotional manipulation or excessive negativity.
The word chorão is ubiquitous in Portuguese-speaking households, schools, and sports arenas. If you are in a Brazilian park, you might hear a mother telling her child, 'Não seja chorão!' as the toddler trips and starts to wail. In this domestic sphere, it is perhaps the most common way to address a child's emotional outburst.
Na escola, os colegas chamavam o Pedro de chorão porque ele sentia falta da mãe.
In the world of sports, particularly football (soccer), chorão is a staple of the fan's vocabulary. It is used to mock players who frequently dive to simulate fouls or who complain to the referee after a legitimate call. There was a famous instance in Brazilian football history where the team Botafogo was labeled 'o time dos chorões' (the team of crybabies) after their players and management complained extensively about refereeing in a 2008 tournament. This shows how the word can scale from an individual trait to a collective identity.
Musically, if you are in Brazil, the name Chorão is synonymous with Alexandre Magno Abrão, the iconic frontman of Charlie Brown Jr. His lyrics often dealt with the struggles of the working class, skating culture, and emotional vulnerability. Hearing his name on the radio or in a documentary is a very common occurrence, and it has given the word a certain 'cool' factor or 'street cred' that it doesn't possess in other contexts.
O chorão do escritório está sempre reclamando do ar condicionado.
In literature and gardening shows, you will hear the word in its botanical sense. Descriptions of romantic gardens or melancholic landscapes often feature the salgueiro-chorão. The word here evokes a sense of poetic sadness rather than annoying whining. This contrast between the 'annoying crybaby' and the 'elegant weeping willow' is a beautiful example of how context shifts the emotional weight of a word.
Finally, in digital spaces like Twitter or YouTube comments, you'll see chorão used as a rebuttal to anyone expressing a grievance. It has become a shorthand for 'stop complaining' or 'cope,' similar to the English slang 'cry about it.' This modern usage is often accompanied by the 'crying face' emoji (😭 or 😢).
One of the most frequent mistakes English speakers make when using chorão is failing to apply the correct gender and number agreement. Since many English adjectives are gender-neutral, learners often forget that chorão must become chorona for females. Saying 'Ela é muito chorão' is grammatically incorrect and sounds jarring to a native speaker.
- Pluralization Error
- Learners often try to pluralize it as 'chorãos' or 'chorões' for both genders. Remember: Masculine plural is chorões, and feminine plural is choronas.
Another common error is confusing chorão with the noun choro. While choro means 'a cry' or 'the act of crying,' chorão is the person who does it. For example, you cannot say 'Eu ouvi um chorão' if you mean you heard a sob; you should say 'Eu ouvi um choro.' Use chorão only when referring to the person's character or a specific plant.
Errado: As meninas são chorões. Correto: As meninas são choronas.
Misunderstanding the register is also a pitfall. While chorão is not a 'bad word' or a swear word, it can be quite offensive depending on the tone. Using it in a formal business meeting to describe a colleague who is raising legitimate concerns about a project would be highly unprofessional and dismissive. It reduces a person's complex feelings to a childish trait.
Finally, learners sometimes confuse chorão with choroso. While they are related, choroso means 'tearful' or 'mournful' (e.g., 'uma voz chorosa' - a tearful voice). Chorão is about the habit of crying, whereas choroso is about the quality of the sound or the current state of being full of tears. Using chorão to describe a sad song would be incorrect; you should use melancólico or choroso.
If you find chorão too informal or if it doesn't quite capture the nuance you want, there are several alternatives in Portuguese. Each carries a slightly different shade of meaning, from clinical to colloquial.
- Queixoso / Reclamão
- Reclamão (complainer) is the best alternative if the person isn't actually shedding tears but is just constantly unhappy and vocal about it. Queixoso is slightly more formal and implies someone who is making a formal or persistent complaint.
- Sensível / Emotivo
- If you want to be kind, use sensível (sensitive) or emotivo (emotional). These words suggest that the person has deep feelings, rather than suggesting they are acting like a baby.
- Lamuriento
- This describes someone who 'laments' or whines in a annoying, high-pitched, or persistent way. It is a more descriptive and somewhat more literary term than chorão.
Ele não é um chorão, ele é apenas muito sensível à arte.
In a more slang-heavy context, especially in Brazil, you might hear the term mimado (spoiled). Often, a chorão is also mimado, as the crying is seen as a way to get what they want. In Portugal, you might hear piegas, a word famously used by a former Prime Minister to describe people who were overly sentimental or 'soft' about economic hardships.
For the botanical use, there are no real common alternatives for salgueiro-chorão, as it is the standard name. However, in poetry, you might see it referred to as salgueiro-pendente (pendent willow), though this is much less frequent in everyday speech.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The 'ch' in 'chorar' evolved from the 'pl' in Latin 'plorare'. This is a common phonetic shift in Portuguese (e.g., 'pluvia' -> 'chuva').
Guide de prononciation
- Pronouncing 'ch' as 'k' (like in 'choir'). Correct: 'sh'.
- Making the 'r' too strong like an English 'r'. Correct: single tap.
- Failing to nasalize the 'ão'. Correct: air must go through the nose.
- Putting stress on the first syllable. Correct: stress the end.
- Pronouncing 'ão' like a simple 'o'. Correct: it's a diphthong.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in texts due to the common -ão suffix.
Requires remembering the irregular plural 'chorões'.
The nasal 'ão' is a significant hurdle for English speakers.
Distinctive sound makes it easy to catch in conversation.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Augmentative Suffix -ão
Chorar -> Chorão (One who cries a lot).
Gender Agreement for -ão
Chorão (m) -> Chorona (f).
Pluralization of -ão
Chorão -> Chorões; Chorona -> Choronas.
Ser vs Estar
Ele é chorão (trait) vs Ele está chorão (state).
Diminutives for Affection
Chorão -> Chorãozinho.
Exemples par niveau
O bebê é muito chorão.
The baby is very crybaby.
Simple subject + verb + adjective.
Minha irmã é chorona.
My sister is a crybaby.
Feminine agreement: chorona.
Ele não é chorão.
He is not a crybaby.
Negation with 'não'.
Você é chorão?
Are you a crybaby?
Interrogative sentence.
O menino chorão está ali.
The crybaby boy is there.
Adjective following the noun.
Eu tenho um cachorro chorão.
I have a crybaby dog.
Describing an animal.
Ela é uma menina chorona.
She is a crybaby girl.
Use of indefinite article 'uma'.
Eles são chorões.
They are crybabies.
Masculine plural: chorões.
Não seja chorão, é só um jogo!
Don't be a crybaby, it's just a game!
Imperative mood: 'Não seja'.
O salgueiro-chorão é uma árvore bonita.
The weeping willow is a beautiful tree.
Botanical term.
Por que você está tão chorona hoje?
Why are you so crybaby-ish today?
Temporary state with 'estar'.
Nós não gostamos de amigos chorões.
We don't like crybaby friends.
Plural adjective agreement.
A criança ficou chorona com a fome.
The child became crybaby-ish with hunger.
Verb 'ficar' showing a change of state.
O meu irmão era muito chorão quando pequeno.
My brother was a big crybaby when he was little.
Imperfect tense: 'era'.
Pare de ser chorona e venha brincar.
Stop being a crybaby and come play.
Verb 'parar de' + infinitive.
Eles são conhecidos como os chorões da turma.
They are known as the crybabies of the class.
Passive structure.
Ele sempre foi um chorão, desde a infância.
He has always been a crybaby, since childhood.
Present perfect feel with 'sempre foi'.
O filme era tão triste que até o meu pai ficou chorão.
The movie was so sad that even my father became a crybaby.
Using 'até' for emphasis.
Não aguento esse seu jeito chorão de reclamar de tudo.
I can't stand your crybaby way of complaining about everything.
Noun phrase: 'jeito chorão'.
A planta chorona precisa de muita água.
The weeping plant needs a lot of water.
Adjective modifying 'planta'.
Ela é chorona, mas tem um coração de ouro.
She is a crybaby, but she has a heart of gold.
Adversative conjunction 'mas'.
Os jogadores foram chamados de chorões pela imprensa.
The players were called crybabies by the press.
Agent of the passive: 'pela imprensa'.
Se você continuar chorão, ninguém vai querer jogar com você.
If you continue being a crybaby, no one will want to play with you.
Conditional 'se' + future subjunctive.
A música do Chorão ainda faz sucesso no Brasil.
Chorão's music is still successful in Brazil.
Proper noun usage.
O técnico criticou a postura chorona da equipe após a derrota.
The coach criticized the team's crybaby stance after the defeat.
Abstract noun 'postura' modified by 'chorona'.
Salgueiros-chorões costumam crescer perto de rios.
Weeping willows usually grow near rivers.
Plural of a compound noun.
Ele tentou ganhar a discussão com esse argumento chorão.
He tried to win the argument with that crybaby argument.
Metaphorical use for an argument.
A personagem principal é descrita como uma mulher forte, nada chorona.
The main character is described as a strong woman, not at all a crybaby.
Use of 'nada' for strong negation.
Não venha com esse choro de chorão para cima de mim.
Don't come at me with that crybaby crying.
Idiomatic expression 'para cima de mim'.
A sensibilidade dele é confundida com um temperamento chorão.
His sensitivity is confused with a crybaby temperament.
Passive voice 'é confundida'.
O apelido 'chorão' pegou e ele nunca mais se livrou dele.
The nickname 'crybaby' stuck and he never got rid of it again.
Phrasal verb 'se livrar de'.
Evite ser chorão no ambiente de trabalho para manter o profissionalismo.
Avoid being a crybaby in the work environment to maintain professionalism.
Infinitive 'ser' after 'evite'.
A literatura romântica está repleta de figuras choronas e melancólicas.
Romantic literature is full of crybaby and melancholic figures.
Literary analysis context.
O epíteto 'chorão' foi atribuído ao monarca devido à sua frequente indecisão.
The epithet 'crybaby' was attributed to the monarch due to his frequent indecision.
Formal vocabulary: 'epíteto', 'atribuído'.
A brisa soprava suavemente entre os ramos do salgueiro-chorão.
The breeze blew gently among the branches of the weeping willow.
Poetic description.
Sua retórica chorona não convenceu os juízes do tribunal.
His crybaby rhetoric did not convince the court judges.
Describing speech style.
Há uma linha tênue entre ser empático e ser meramente chorão.
There is a thin line between being empathetic and being merely a crybaby.
Nuanced philosophical distinction.
A crônica descreve com sarcasmo o comportamento chorão da elite.
The chronicle describes with sarcasm the crybaby behavior of the elite.
Describing social commentary.
O termo chorão, neste contexto, assume uma conotação de resistência política.
The term crybaby, in this context, assumes a connotation of political resistance.
Analyzing semantic shifts.
A análise botânica do chorão-das-praias revela sua natureza invasora.
The botanical analysis of the 'chorão-das-praias' reveals its invasive nature.
Technical/Scientific context.
A subjetividade moderna muitas vezes flerta com uma estética chorona e autoindulgente.
Modern subjectivity often flirts with a crybaby and self-indulgent aesthetic.
High-level philosophical discourse.
A alcunha de 'chorão' persegue a historiografia de certos líderes menos carismáticos.
The nickname 'crybaby' haunts the historiography of certain less charismatic leaders.
Advanced vocabulary: 'alcunha', 'historiografia'.
Desconstruir o arquétipo do chorão é essencial para entender a masculinidade contemporânea.
Deconstructing the crybaby archetype is essential to understanding contemporary masculinity.
Sociological terminology.
O salgueiro-chorão, em sua imobilidade lacrimosa, serve como metáfora para o luto eterno.
The weeping willow, in its tearful immobility, serves as a metaphor for eternal mourning.
Metaphorical complexity.
A dialética entre a força e a vulnerabilidade muitas vezes descamba para o registro chorão.
The dialectic between strength and vulnerability often slides into a crybaby register.
Use of 'descamba para' (slides into/degrades into).
O autor utiliza o termo chorão para subverter as expectativas do leitor sobre o herói.
The author uses the term crybaby to subvert the reader's expectations about the hero.
Literary theory context.
A recepção crítica do álbum foi mista, com alguns rotulando-o de excessivamente chorão.
The critical reception of the album was mixed, with some labeling it excessively crybaby-ish.
Complex sentence structure with gerund.
Não se deve confundir a lamentação fúnebre com a atitude chorona de quem não aceita a realidade.
One should not confuse funeral lamentation with the crybaby attitude of those who do not accept reality.
Impersonal 'se' and deep semantic contrast.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Stop being a crybaby! Used to encourage someone to be tougher.
Deixe de ser chorão, o corte foi pequeno.
— What a crybaby! An exclamation used when someone complains.
Ele perdeu o ônibus e começou a reclamar. Que chorão!
— He is a huge crybaby. 'Baita' is Brazilian slang for 'big'.
O seu primo é um baita chorão.
— Here comes the crybaby. Used when a known complainer approaches.
Lá vem o chorão reclamar do chefe de novo.
— A weeping willow in the garden.
Temos um lindo salgueiro-chorão no jardim.
Souvent confondu avec
Choro is the noun 'a cry'; chorão is the person.
Choroso means 'tearful' (state); chorão is 'crybaby' (habit).
Cheirão means 'strong smell'; sounds slightly similar but unrelated.
Expressions idiomatiques
— Fake tears. Often associated with a 'chorão' who isn't genuinely sad.
Não acredite nele, são lágrimas de crocodilo.
common— To complain a lot or tell your woes to someone.
Ela passou a tarde chorando as pitangas.
informal— To cry over spilled milk. To complain about something that can't be fixed.
Não adianta chorar sobre o leite derramado.
common— The squeaky wheel gets the grease. You must ask/complain to get what you want.
Peça um aumento; quem não chora, não mama.
popular— To join in the complaining (often used with 'chorões').
Eles fizeram coro às reclamações do chorão.
neutral— To suppress the urge to cry. The opposite of what a chorão does.
O menino engoliu o choro e continuou.
common— To complain when you have no reason to (literally 'to cry with a full belly').
Você tem tudo, está chorando de barriga cheia.
informal— To act like a crybaby in a specific situation.
Não dê uma de chorão agora.
slang— To complain to someone who can't help or doesn't care (Brazilian).
Pode ir chorar no pé do caboclo.
regionalFacile à confondre
Both involve complaining.
Chorão implies physical tears or childishness; reclamão is just verbal whining.
O reclamão fala; o chorão chora.
Both relate to emotions.
Sensível is positive/neutral (sensitive); chorão is usually negative (weak).
Ele é sensível à música, não é um chorão.
Often go together.
Mimado means spoiled (cause); chorão means crying (effect).
Ele é chorão porque foi mimado.
Similar in Portugal.
Piegas is about being corny or overly sentimental; chorão is about the act of crying.
O filme é piegas e me deixou chorão.
Synonyms.
Lamuriento is more about the sound of the complaint; chorão is more general.
Sua voz lamurienta é de um verdadeiro chorão.
Structures de phrases
O [substantivo] é chorão.
O menino é chorão.
Não seja [adjetivo].
Não seja chorão.
Ele está [adjetivo] hoje por causa de [motivo].
Ele está chorão hoje por causa do sono.
Apesar de ser [adjetivo], ele é [adjetivo].
Apesar de ser chorão, ele é muito forte.
O termo [palavra] evoca uma sensação de [emoção].
O termo chorão evoca uma sensação de melancolia.
A natureza [adjetivo] de [sujeito] reflete [conceito].
A natureza chorona da personagem reflete sua fragilidade existencial.
Pare de ser [adjetivo]!
Pare de ser chorão!
Que [adjetivo]!
Que chorona!
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in daily conversation and sports.
-
Ele é muito chorão (referring to a girl).
→
Ela é muito chorona.
Adjectives must agree in gender with the subject.
-
Os meninos são chorãos.
→
Os meninos são chorões.
The plural of words ending in -ão can be -ões, -ães, or -ãos. Chorão takes -ões.
-
Eu ouvi um chorão no quarto.
→
Eu ouvi um choro no quarto.
Use 'choro' for the sound/act, 'chorão' for the person.
-
O salgueiro chorão.
→
O salgueiro-chorão.
Compound names for plants usually require a hyphen.
-
Ele está chorão (meaning he is a crybaby by nature).
→
Ele é chorão.
Use 'ser' for permanent traits and 'estar' for temporary states.
Astuces
Master the Nasal
The 'ão' in chorão is the soul of the word. Practice it by holding your nose; if the sound changes, you're doing it right!
Gender Matters
Always remember: Chorão (m), Chorona (f). Using the wrong one is a very common beginner mistake.
Music Connection
Listen to Charlie Brown Jr. to hear the name 'Chorão' used in a cultural context. It helps with the 'cool' factor of the word.
Botanical Bonus
Learn 'salgueiro-chorão' to expand your vocabulary into nature and poetry.
Tone Check
Be careful with your tone. 'Chorão' can be a joke or a slap in the face. Gauge your audience first.
Visual Link
Associate the word with a crying face emoji 😭. The 'ão' even looks like an open mouth crying!
Sports Talk
Use it when watching football to describe players who fake injuries. It's the perfect 'fan' word.
Diminutive Charm
Use 'chorãozinho' for babies. It makes you sound much more like a native speaker.
Suffix Power
The '-ão' suffix is in many words (comilão, dorminhoco). Learning 'chorão' helps you understand this pattern.
Chorão vs Reclamão
Remember: tears = chorão, words = reclamão. This distinction is key for precision.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'CHORão' as someone whose 'CHORes' (chores) involve nothing but crying. Or imagine a 'SHORE' (cho-r) where the waves are made of tears.
Association visuelle
Visualize a weeping willow (salgueiro-chorão) with its long branches looking like streams of tears falling from a crying face.
Word Web
Défi
Try to use 'chorão' in a sentence about a sports game, and 'chorona' in a sentence about a movie you watched.
Origine du mot
From the Portuguese verb 'chorar', which comes from the Latin 'plorare' (to cry out, wail). The suffix '-ão' was added in Old Portuguese to denote a person who performs the action frequently.
Sens originel : One who wails or cries out loudly.
Romance (Latin root).Contexte culturel
Avoid using it for someone grieving or suffering from actual depression; it is for minor complaints or temperament.
Similar to 'crybaby', but can be slightly more affectionate or botanical.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Parenting
- Ele está chorão hoje
- Não seja chorão
- Bebê chorão
- Hora do choro
Sports
- Time chorão
- Jogador chorão
- Reclamar do juiz
- Chorar a derrota
Nature
- Salgueiro-chorão
- À beira do rio
- Ramos pendentes
- Árvore triste
Friendship
- Deixa de ser chorão
- Você reclama de tudo
- Amigo chorão
- Sempre chorando
Music/Culture
- O cantor Chorão
- Charlie Brown Jr.
- Skate e rock
- Letras do Chorão
Amorces de conversation
"Você era um bebê chorão quando era pequeno?"
"O que você acha de jogadores de futebol chorões?"
"Você tem algum salgueiro-chorão na sua cidade?"
"Qual é o filme que te deixa mais chorão?"
"Você conhece a banda do cantor Chorão?"
Sujets d'écriture
Descreva uma situação em que você foi um chorão e por quê.
Escreva sobre a beleza de um salgueiro-chorão em um parque.
Você acha que ser chorão é uma característica ruim em adultos?
Como você lida com pessoas choronas no seu trabalho?
Reflita sobre a diferença entre ser sensível e ser chorão.
Questions fréquentes
10 questionsIt can be. Among friends, it is usually a light tease. In a professional setting or a serious argument, it is an insult that implies someone is immature or weak.
No, you must use the feminine form 'chorona'. Portuguese requires gender agreement for this adjective.
It is a weeping willow tree. The name comes from the way its branches hang down like tears.
It is a nasal diphthong. Try saying 'ow' while letting air escape through your nose. It is similar to the 'on' in the French word 'bon' but with an 'w' sound at the end.
He was the lead singer of the Brazilian rock band Charlie Brown Jr. He was a very influential figure in Brazilian music and skate culture.
The meaning is the same, but 'piegas' or 'choramingas' might be more common in Portugal for adults, while 'chorão' remains universal for children.
In common speech, people say 'salgueiros-chorão'. Grammatically, 'salgueiros-chorões' is also correct.
Rarely. It might be used affectionately for a cute baby, or it might be respected if referring to a 'sensitive soul', but usually it implies a lack of resilience.
Yes! You can call a dog or cat 'chorão' if they whine a lot for food or attention.
Use 'ser' for a permanent trait ('Ele é chorão') and 'estar' for a temporary state ('Ele está chorão hoje').
Teste-toi 180 questions
Write a sentence using 'chorão' to describe a child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Don't be a crybaby!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'salgueiro-chorão' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue where someone calls a friend a 'chorão' during a game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ser chorão' and 'estar chorão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the singer Chorão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the feminine plural 'choronas' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The weeping willow is my favorite tree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'chorão' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'chorãozinho' affectionately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where calling someone a 'chorão' would be offensive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'time chorão' (sports context).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not a crybaby, I am just emotional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'chorões' correctly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the botanical use of the word 'chorão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'filme chorão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop with that crybaby talk!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'chorona' to describe an actress in a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'reclamão' as a synonym.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a poetic sentence about a willow tree.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'chorão' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'chorona' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'salgueiro-chorão' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be a crybaby' in Portuguese with the correct tone.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'chorões'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a crybaby' using the verb 'ser'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is a crybaby' using the verb 'ser'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They (m) are crybabies'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They (f) are crybabies'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop being a crybaby' to a friend.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'chorãozinho' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The baby is crybaby-ish today'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a willow tree in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not a crybaby'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'chorar as pitangas'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What a crybaby!' as an exclamation.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a big crybaby' using 'baita'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the singer Chorão'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'lágrimas de crocodilo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't come with that crybaby talk'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: Is the speaker saying 'chorão' or 'chorona'?
Listen to a sentence: 'O bebê está chorão hoje.' Is it a permanent trait?
Listen to the word: 'chorões'. Is it singular or plural?
Listen: 'Salgueiro-chorão'. Is the speaker talking about a person or a tree?
Listen: 'Que chorão!'. Is the tone positive or negative?
Listen: 'Chorãozinho'. Is the speaker being mean or affectionate?
Listen: 'chorar as pitangas'. What is the person doing?
Listen: 'chorões'. Is it masculine or feminine?
Listen: 'choronas'. Is it masculine or feminine?
Listen to a song clip from Charlie Brown Jr. Who is the singer?
Listen: 'Não seja chorão'. Is this a command?
Listen: 'choroso'. Is this the same as 'chorão'?
Listen: 'Os salgueiros-chorões'. How many trees are there?
Listen: 'chorão-das-praias'. Where does this plant grow?
Listen: 'lágrimas de crocodilo'. Are the tears real?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'chorão' is the standard Portuguese term for 'crybaby'. It is used for children who cry and adults who complain too much. Example: 'Não seja chorão e aceite a derrota' (Don't be a crybaby and accept the defeat).
- Chorão means crybaby and comes from the verb chorar (to cry).
- It has masculine (chorão), feminine (chorona), and plural (chorões/choronas) forms.
- It can describe a sensitive person, a complainer, or a weeping willow tree.
- In Brazil, it is also the name of a famous rock singer from Charlie Brown Jr.
Master the Nasal
The 'ão' in chorão is the soul of the word. Practice it by holding your nose; if the sound changes, you're doing it right!
Gender Matters
Always remember: Chorão (m), Chorona (f). Using the wrong one is a very common beginner mistake.
Music Connection
Listen to Charlie Brown Jr. to hear the name 'Chorão' used in a cultural context. It helps with the 'cool' factor of the word.
Botanical Bonus
Learn 'salgueiro-chorão' to expand your vocabulary into nature and poetry.
Contenu associé
Plus de mots sur family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Il est un homme béni par la vie.
abrigo
A2Le refuge est nécessaire pendant l'orage.
acarinhar
A2Choyer ou caresser quelqu'un avec tendresse.
aceito
A2Accepté; généralement reconnu ou convenu. 'Le paiement a été aceito' (Le paiement a été accepté).
acenar
A2Faire un signe de la main ou de la tête pour saluer ou acquiescer.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2L'accueil chaleureux ou l'action de recevoir quelqu'un avec empathie. 'L'accueil dans cette auberge était incroyable.'
acolitar
B2Aider ou accompagner quelqu'un, en offrant de l'aide, du soutien ou de la compagnie. / Soutenir activement une personne ou un groupe, souvent en étant physiquement présent et en offrant une aide concrète ou morale.
acomodar
A2Le verbe 'acomodar' signifie loger ou disposer quelque chose dans un espace.