conversar
conversar en 30 secondes
- Conversar is a regular -ar verb meaning to talk or chat informally with others, emphasizing the social exchange.
- It is primarily used with the prepositions 'com' (with) and 'sobre' (about) to structure sentences correctly.
- The verb is central to Lusophone social life, appearing in idioms like 'jogar conversa fora' (to make small talk).
- It differs from 'falar' (to speak) by implying a two-way interaction rather than just the act of speaking.
The Portuguese verb conversar is a cornerstone of social interaction in Lusophone cultures. At its most fundamental level, it translates to 'to talk' or 'to converse' in English, but it carries a specific weight of informality and social connection that distinguishes it from the more functional verb falar (to speak). When you use conversar, you are not just transmitting information; you are engaging in a reciprocal exchange of ideas, feelings, or casual observations. It implies a duration of time and a level of engagement where both parties are active participants. In Brazil, for instance, conversar is the heart of the 'cafezinho' culture, where people sit down specifically to share their day. In Portugal, it represents the 'tertúlia'—the gathering of minds to discuss anything from politics to the weather.
- Social Context
- This verb is used in almost every informal setting: with friends at a bar, with family during dinner, or with colleagues during a break. It is rarely used for one-way communication like a lecture or a command.
- Emotional Nuance
- To conversar often implies a sense of intimacy or friendliness. If someone says 'precisamos conversar' (we need to talk), it usually signals a serious or deep discussion is about to take place, much like the English equivalent.
Nós gostamos de conversar sobre futebol durante o almoço todos os dias.
Furthermore, conversar is a regular '-ar' verb, making it one of the first verbs learners master. Its predictability in conjugation allows speakers to focus on the prepositions that follow it, which are crucial for fluency. You conversa com (talk with) someone sobre (about) something. This structure is very similar to English, making it intuitive for native English speakers. However, the cultural depth goes further; in many Portuguese-speaking regions, the act of conversar is seen as a way to build 'confiança' (trust). You don't just do business; you conversa first to establish a human connection. This is why meetings in Brazil might start with twenty minutes of casual conversation before the agenda is even mentioned.
Eles passaram a tarde inteira a conversar no jardim da praça central.
- Informal Variations
- In slang, you might hear 'bater um papo', which is a very common synonym for conversar. It literally means 'to hit a chat'.
Vamos conversar um pouco antes de tomar uma decisão final?
In professional settings, conversar can also be used to describe negotiations or consultations. A doctor might conversar with a patient to understand their symptoms, or a manager might conversar with an employee about their performance. In these cases, it softens the interaction, making it feel more like a dialogue than a lecture. It is this versatility—from the most casual street chat to a serious professional consultation—that makes conversar an essential verb for any Portuguese learner. Understanding its usage is not just about grammar; it is about understanding the social fabric of the Portuguese-speaking world, where communication is the bridge to all relationships.
Eu preciso conversar com o meu chefe sobre o aumento de salário.
Sempre que nos vemos, nós conversamos por horas a fio.
Using conversar correctly involves mastering its prepositional requirements and understanding its placement in various tenses. As a regular verb ending in '-ar', its conjugation follows the standard pattern, which is a relief for beginners. However, the real mastery comes from knowing which prepositions to pair it with to convey specific meanings. The most common preposition is com (with), used to indicate the person you are speaking to. For example, 'Eu converso com Maria' (I talk with Maria). The second most important preposition is sobre (about), used to indicate the topic of the conversation. 'Nós conversamos sobre o filme' (We talked about the movie).
- The Preposition 'Com'
- Always use 'com' when identifying the interlocutor. In colloquial Brazilian Portuguese, you might hear 'conversar pra', but 'com' remains the standard and most accepted form across all dialects.
- The Preposition 'Sobre' vs 'De'
- While 'sobre' is the formal way to say 'about', in casual speech, many people use 'de' (of/about). 'Conversamos de tudo' (We talked about everything) is very common in spoken Portuguese.
Ontem, eu conversei com o professor sobre a prova final.
In the present tense, conversar is often used to describe habits. 'Eu converso com minha mãe todos os domingos' (I talk to my mother every Sunday). In the past (Pretérito Perfeito), it describes a specific completed conversation: 'Eu conversei com ele ontem' (I talked to him yesterday). In the imperfect (Pretérito Imperfeito), it describes ongoing past actions or background information: 'Nós conversávamos quando o telefone tocou' (We were talking when the phone rang). This distinction is vital for storytelling in Portuguese.
Se você conversar com ela, vai entender o que aconteceu.
The future subjunctive (as seen above in 'Se você conversar') is frequently used with this verb because conversations are often conditional or planned for the future. 'Quando nós conversarmos, resolveremos isso' (When we talk, we will resolve this). This highlights the importance of conversar as a tool for resolution and planning. Furthermore, the verb can be used reflexively in the plural—'Eles se conversam'—though this is more common in Brazil to mean 'they are on speaking terms' or 'they communicate with each other'.
Eles não se conversam desde a briga no ano passado.
- Imperative Mood
- When giving advice, you might say 'Converse com seu médico' (Talk to your doctor). This is a standard way to suggest seeking professional advice.
Por favor, converse com calma para não acordar o bebê.
Finally, the verb can be used in the infinitive as a noun in some contexts, though 'conversa' (the noun) is more common. However, 'O conversar é essencial' (The act of talking is essential) is a valid, albeit poetic, construction. Mastering these patterns allows you to navigate social waters with ease, ensuring that your use of conversar sounds natural and grammatically sound in any Portuguese-speaking environment.
Nós vamos conversar mais tarde sobre os planos da viagem.
You will hear the word conversar everywhere in the Lusophone world, as it is the heartbeat of social life. In Brazil, it is ubiquitous in the 'botecos' (neighborhood bars) where friends gather for a beer and 'uma boa conversa'. It’s also heard in the 'filas' (lines) at the supermarket or bank, where strangers often strike up a conversation to pass the time. The Brazilian culture is famously communicative, and conversar is the primary vehicle for this cultural trait. You'll hear it in the phrase 'jogar conversa fora', which means to engage in idle small talk or 'shoot the breeze'. This is a cherished pastime, emphasizing that conversation doesn't always need a productive purpose; it is an end in itself.
- In the Media
- Talk shows in Brazil and Portugal are often referred to as 'programas de conversa' or 'talk shows' (using the English term but describing the act of conversar). You'll hear hosts say, 'Vamos conversar com o nosso convidado' (Let's talk with our guest).
- In Literature and Music
- Samba and Bossa Nova lyrics are filled with the act of 'conversar'. Whether it's a lover asking to talk or a poet talking to the moon, the verb is central to the lyrical expression of emotion.
No Rio de Janeiro, é comum as pessoas conversarem no calçadão de Copacabana.
In Portugal, the setting might be a traditional 'café' or 'pasteleria'. The Portuguese 'conversa' might be slightly more reserved initially than the Brazilian one, but it is no less vital. You will hear it in the 'bairros típicos' of Lisbon, like Alfama, where neighbors conversam across balconies. The word also appears frequently in news broadcasts when reporting on diplomatic meetings: 'Os dois presidentes conversaram por telefone sobre a crise' (The two presidents talked by phone about the crisis). This demonstrates the verb's range from the most humble balcony to the highest offices of power.
O rádio é um ótimo meio para quem gosta de ouvir pessoas a conversar.
In the digital age, conversar has moved to WhatsApp and social media. Brazilians are among the world's most active users of messaging apps, and they often say 'estou conversando com ele no Zap' (I'm talking to him on WhatsApp). Even though the medium is text, the verb conversar is used because the interaction is synchronous and informal. You'll also hear it in professional environments during 'reuniões' (meetings), where someone might suggest: 'Vamos conversar sobre isso em particular?' (Shall we talk about this in private?). This shows that conversar is the go-to verb for any meaningful exchange of words, regardless of the platform or the formality of the situation.
Passei a manhã toda a conversar com os clientes sobre o novo projeto.
- Public Spaces
- In parks, squares (praças), and beaches, the sound of people 'conversando' is the background noise of Lusophone life. It is a social lubricant that keeps communities connected.
É muito bom sentar na varanda e conversar enquanto o sol se põe.
For English speakers, the most common mistake when using conversar is confusing it with falar. While both can mean 'to talk', falar is more general and can mean 'to speak a language' or 'to utter words'. You 'fala português', but you 'conversa em português'. If you say 'Eu conversei português', it sounds like you had a conversation with the language itself, which is nonsensical. Another frequent error is the omission of the preposition com. In English, we can say 'I talked to him', but in Portuguese, it must be 'Eu conversei COM ele'. Using 'para' (to) is a common interference from English, and while understood, it is less natural.
- Mistaking 'Conversar' for 'Discutir'
- In English, 'to discuss' is neutral. In Portuguese, 'discutir' often implies an argument or a heated debate. If you want to say 'we discussed the project', it is safer to use 'conversamos sobre o projeto' unless there was a conflict.
- Preposition Confusion: 'Sobre' vs 'De'
- Learners often forget that 'conversar' requires 'sobre' or 'de' for the topic. You cannot 'conversar o problema'; you must 'conversar sobre o problema'.
Incorrect: Eu quero conversar você.
Correct: Eu quero conversar COM você.
Another nuance involves the difference between conversar and contar. Contar means 'to tell' (a story or a secret). Learners often say 'Eu conversei para ele a verdade', but it should be 'Eu contei para ele a verdade'. Conversar is about the exchange, not the one-way delivery of a specific piece of information. Additionally, be careful with the word 'conversa' (the noun). While 'conversar' is the verb, 'conversa' is the talk itself. A common mistake is using the verb when the noun is needed, such as 'Tivemos um bom conversar' instead of 'Tivemos uma boa conversa'.
Incorrect: Nós conversamos o plano.
Correct: Nós conversamos SOBRE o plano.
Finally, conjugation errors in the past tense are common. Because it's a regular '-ar' verb, learners sometimes over-regularize other verbs or forget the nasal 'm' in the third person plural: 'Eles conversaram' (They talked) vs. 'Eles conversam' (They talk). The pronunciation difference is subtle but important for clarity. Also, in the 'tu' form (used in Portugal and parts of Brazil), the ending is '-aste': 'Tu conversaste'. Forgetting this and using the 'você' form in a 'tu' region can sound inconsistent. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more authentic and sophisticated.
Incorrect: Eles conversam ontem.
Correct: Eles conversaram ontem.
- False Cognate Alert
- 'Conversar' is not 'to convert'. 'To convert' is 'converter'. This is a rare mistake but happens with very early learners.
Eu conversei com ela por telefone, não pessoalmente.
While conversar is the most common verb for talking, Portuguese offers a rich palette of alternatives that can change the tone and register of your speech. Understanding these synonyms allows you to be more precise. For instance, falar is the most direct alternative, but it lacks the 'exchange' nuance of conversar. If you say 'Eu falei com ele', it could mean you just gave him a message. If you say 'Eu conversei com ele', it implies a back-and-forth. Another common alternative is bater papo, which is highly informal and perfect for social settings with friends. It’s the equivalent of 'chatting' or 'hanging out and talking'.
- Conversar vs. Falar
- 'Falar' is 'to speak' (ability or act). 'Conversar' is 'to converse' (interaction). You speak a language (falar), but you converse with a person (conversar).
- Conversar vs. Dialogar
- 'Dialogar' is more formal and often used in intellectual, political, or professional contexts. It implies a structured exchange aimed at understanding or resolution.
- Conversar vs. Bater Papo
- 'Bater papo' is the informal, slangy version of 'conversar'. It is very common in Brazil.
Em vez de conversar, eles começaram a discutir alto no restaurante.
For more specific types of talking, you might use tagarelar (to chatter/babble), which implies talking a lot about unimportant things, or cochichar (to whisper), which is a specific way of conversar secretly. In a professional setting, you might use tratar, as in 'tratar de um assunto' (to deal with/discuss a matter). This is more formal and focused than conversar. Another interesting verb is prosear, used mostly in rural areas of Brazil (like Minas Gerais) to mean having a long, pleasant chat, often over coffee. It carries a nostalgic, warm connotation.
Nós precisamos dialogar para encontrar uma solução para o conflito.
In the context of gossip, you might hear fofocar. While conversar is neutral, fofocar is specifically talking about other people's lives. If you are talking to yourself, the verb is falar sozinho, as conversar requires another person (or at least the illusion of one). Finally, desabafar is a very important related verb; it means 'to vent' or 'to pour one's heart out'. It is a specific, emotional form of conversar where one person shares their burdens. Knowing these distinctions helps you navigate the emotional and social landscape of Portuguese much more effectively.
Ela adora tagarelar sobre as novidades da vizinhança.
- Regionalisms
- In some parts of Brazil, 'trocar uma ideia' (to exchange an idea) is a very popular slang alternative to 'conversar'.
Vamos prosear um pouco enquanto o café não fica pronto?
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The original Latin meaning was more about 'dwelling' or 'living with' others. Over time, the meaning shifted from the act of living together to the primary activity people do when they live together: talking.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 's' as 's' instead of 'z'.
- Not nasalizing the initial 'con'.
- Pronouncing the final 'r' too strongly like an English 'r'.
- Making the 'e' too closed like 'hey' instead of 'met'.
- Stressing the second syllable instead of the last.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize due to its similarity to 'conversation'.
Regular conjugation makes it easy, but prepositions require care.
Pronunciation of the 's' as 'z' and the final 'r' are the main challenges.
Easily understood, though regional accents can change the final 'r'.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Eu converso, você conversa, nós conversamos, eles conversam.
Use of the preposition 'com' for the interlocutor.
Converso com Maria.
Use of the preposition 'sobre' or 'de' for the topic.
Conversamos sobre política / Conversamos de política.
Distinction between Pretérito Perfeito and Imperfeito.
Conversei (once) vs. Conversava (habitually).
Reflexive use for reciprocal actions.
Eles se conversam todos os dias.
Exemples par niveau
Eu gosto de conversar com meus amigos.
I like to talk with my friends.
Present tense, first person singular.
Você quer conversar agora?
Do you want to talk now?
Interrogative sentence using 'querer' + infinitive.
Nós conversamos sobre a escola.
We talk about school.
Present tense, first person plural.
Ela conversa com a mãe todos os dias.
She talks with her mother every day.
Present tense, third person singular.
Eles conversam no café.
They talk in the cafe.
Present tense, third person plural.
Eu não converso muito.
I don't talk much.
Negative sentence in the present tense.
Vamos conversar em português?
Shall we talk in Portuguese?
Use of 'vamos' + infinitive to suggest an action.
O professor conversa com os alunos.
The teacher talks with the students.
Subject-verb agreement with a singular noun.
Ontem eu conversei com o meu pai.
Yesterday I talked with my father.
Pretérito Perfeito (completed past action).
Nós conversávamos quando ela chegou.
We were talking when she arrived.
Pretérito Imperfeito (ongoing past action).
Eu vou conversar com ele amanhã.
I am going to talk with him tomorrow.
Immediate future using 'ir' + infinitive.
Eles conversaram por duas horas.
They talked for two hours.
Pretérito Perfeito, third person plural.
Você já conversou com o médico?
Have you already talked with the doctor?
Use of 'já' with the Pretérito Perfeito.
Nós gostávamos de conversar no jardim.
We used to like talking in the garden.
Pretérito Imperfeito for past habits.
Ela está conversando com a vizinha.
She is talking with the neighbor.
Present continuous (Brazilian style).
Eles sempre conversam sobre viagens.
They always talk about travels.
Use of the frequency adverb 'sempre'.
Espero que você converse com ela hoje.
I hope you talk with her today.
Present Subjunctive after 'esperar que'.
Se nós conversarmos, vamos resolver o problema.
If we talk, we are going to solve the problem.
Future Subjunctive in a conditional 'se' clause.
Nós passamos a tarde jogando conversa fora.
We spent the afternoon making small talk.
Idiomatic expression 'jogar conversa fora'.
É importante conversar sobre os seus sentimentos.
It is important to talk about your feelings.
Infinitive used after an impersonal expression.
Quando eu era criança, conversava com meus brinquedos.
When I was a child, I used to talk to my toys.
Pretérito Imperfeito for childhood habits.
Eles não conversam sobre política na mesa.
They don't talk about politics at the table.
Present tense used for a general rule or habit.
Preciso de alguém para conversar.
I need someone to talk to.
Infinitive used to express purpose or need.
Ela conversou com o chefe sobre o aumento.
She talked with the boss about the raise.
Pretérito Perfeito in a professional context.
Embora tivéssemos conversado, nada mudou.
Although we had talked, nothing changed.
Past Perfect Subjunctive after 'embora'.
Eles se conversam muito bem, apesar das diferenças.
They communicate very well, despite the differences.
Reflexive use of 'conversar' meaning to communicate.
O diretor conversou seriamente com a equipe.
The director talked seriously with the team.
Use of the adverb 'seriamente' to modify the verb.
Seria bom se vocês conversassem mais.
It would be good if you (plural) talked more.
Imperfect Subjunctive in a hypothetical 'se' clause.
Nós tínhamos conversado sobre isso anteriormente.
We had talked about that previously.
Pretérito Mais-que-perfeito composto.
Ela conversou com o advogado antes de assinar.
She talked with the lawyer before signing.
Pretérito Perfeito with a temporal clause.
Conversar é a melhor forma de evitar mal-entendidos.
Talking is the best way to avoid misunderstandings.
Infinitive used as the subject of the sentence.
Eles conversaram longamente sobre o futuro da empresa.
They talked at length about the future of the company.
Use of the adverb 'longamente'.
Ao conversarmos, percebi que tínhamos muito em comum.
Upon talking, I realized we had a lot in common.
Personal Infinitive used after a preposition.
Ele costuma conversar com os seus botões antes de decidir.
He usually talks to himself (idiom) before deciding.
Idiomatic expression 'conversar com os botões'.
A obra de Saramago parece conversar com o leitor.
Saramago's work seems to converse with the reader.
Metaphorical use of the verb.
É imperativo que se converse sobre a ética na IA.
It is imperative that ethics in AI be discussed.
Passive voice with 'se' and the subjunctive.
Eles conversaram de tal forma que convenceram a todos.
They talked in such a way that they convinced everyone.
Consecutive clause 'de tal forma que'.
Não adianta conversar com quem não quer ouvir.
It's no use talking to someone who doesn't want to listen.
Use of the expression 'não adianta'.
A diplomacia consiste na arte de conversar.
Diplomacy consists of the art of talking.
Infinitive used as a noun after a preposition.
Conversar-se-ia mais se houvesse mais tempo.
One would talk more if there were more time.
Conditional tense with mesoclisis (very formal).
A dialética socrática exige que saibamos conversar com rigor.
Socratic dialectics requires that we know how to converse with rigor.
Subjunctive mood in a complex philosophical context.
O silêncio, por vezes, conversa mais do que as palavras.
Silence, at times, converses more than words.
Highly metaphorical and poetic use.
Conversaram-se as mágoas de uma vida inteira naquela noite.
The sorrows of a lifetime were talked through that night.
Reflexive passive voice with a complex subject.
Há que saber conversar com a tradição para inovar.
One must know how to converse with tradition in order to innovate.
Use of 'há que' + infinitive.
A polifonia do romance permite que várias vozes conversem.
The polyphony of the novel allows several voices to converse.
Literary terminology and complex syntax.
Pudéssemos nós conversar como antigamente, tudo seria diferente.
If only we could talk like in the old days, everything would be different.
Inverted imperfect subjunctive to express a wish.
A diplomacia de bastidores é onde se conversa o que não se publica.
Backstage diplomacy is where what is not published is discussed.
Relative clauses and passive 'se'.
Conversar é o exercício supremo da alteridade.
Talking is the supreme exercise of otherness.
Philosophical definition using the infinitive.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— We need to talk. Often used to start a serious or difficult discussion.
Precisamos conversar sobre o nosso relacionamento.
— Shall we talk? A friendly invitation to start a conversation.
Você tem um minuto? Vamos conversar?
— Talking is the best medicine. Implies that communication solves problems.
Não guarde mágoas; conversar é o melhor remédio.
— To stay/keep talking. Often implies spending time socially.
Ficamos conversando até de madrugada.
— To talk calmly. Used when trying to resolve a conflict.
Tente conversar com calma com ele.
— To talk briefly or superficially about something.
Só conversamos por alto sobre o projeto.
— To talk to oneself or think deeply.
Estava aqui conversando com os meus botões sobre isso.
— To talk face to face, implying honesty and directness.
É melhor conversarmos olho no olho.
— To talk as equals, regardless of hierarchy.
O chefe gosta de conversar de igual para igual com todos.
Souvent confondu avec
Falar is the general act of speaking; conversar is the interactive act of conversing.
Discutir often means to argue in Portuguese, whereas in English 'discuss' is neutral.
Contar is to tell a story or secret; conversar is the exchange of words.
Expressions idiomatiques
— To engage in idle small talk or waste time talking about nothing important.
Adoro sentar no café e jogar conversa fora com os amigos.
informal— A tall tale or a lame excuse that no one believes.
Essa história de que o carro quebrou é conversa para boi dormir.
informal— To strike up a conversation with someone, often a stranger.
Ela é muito tímida para puxar conversa com estranhos.
neutral— To lose the train of thought or the thread of the discussion.
Desculpe, me distraí e perdi o fio da conversa.
neutral— A private, whispered, or intimate conversation.
Eles tiveram uma conversa de pé de ouvido no canto da sala.
informal— To change the subject of the conversation.
Ele não queria falar sobre o erro, então mudou de conversa.
neutral— To join a conversation that is already happening.
Posso entrar na conversa ou é particular?
neutral— Smooth talk or empty promises used to persuade someone.
Não venha com conversa mole, eu sei a verdade.
informal— No room for negotiation or discussion; final decision.
Você vai limpar o quarto agora e ponto final, sem conversa!
informalFacile à confondre
It's the noun form of the verb.
Conversar is the action (to talk); conversa is the thing (a talk).
Tivemos uma boa conversa (noun). Precisamos conversar (verb).
Similar spelling.
Conversão means 'conversion' (e.g., of currency or religion).
A conversão do dólar está alta.
One letter difference (n vs s).
Conservar means 'to preserve' or 'to keep'.
É preciso conservar a natureza.
Starts with 'con-'.
Conferir means 'to check' or 'to verify'.
Vou conferir os dados.
Starts with 'con-'.
Convencer means 'to convince'.
Ele me convenceu a ir.
Structures de phrases
Eu [verbo] com [pessoa].
Eu converso com meu pai.
Nós [verbo] sobre [assunto].
Nós conversamos sobre o filme.
Eu vou [verbo] com [pessoa] [tempo].
Eu vou conversar com ela amanhã.
Eles [verbo no passado] por [tempo].
Eles conversaram por uma hora.
Espero que [pessoa] [verbo no subjuntivo].
Espero que você converse com ele.
Se nós [verbo no subjuntivo], [resultado].
Se nós conversarmos, vamos entender.
É importante [verbo no infinitivo pessoal].
É importante conversarmos sobre isso.
Ao [verbo no infinitivo pessoal], [conclusão].
Ao conversarmos, resolvemos o problema.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily life.
-
Eu conversei ele.
→
Eu conversei COM ele.
You must use the preposition 'com' to indicate the person you are talking to.
-
Nós conversamos o projeto.
→
Nós conversamos SOBRE o projeto.
You must use 'sobre' or 'de' to indicate the topic of the conversation.
-
Eu conversei português.
→
Eu falei português / Eu conversei EM português.
You speak (falar) a language. If you use 'conversar', you must use 'em' (in).
-
Eles conversam ontem.
→
Eles conversaram ontem.
The past tense (Pretérito Perfeito) for 'eles' ends in -aram, not -am.
-
Eu quero conversar para você.
→
Eu quero conversar COM você.
While 'para' is sometimes used informally, 'com' is the standard and more natural choice.
Astuces
Regular Verb Ease
Since 'conversar' is a regular -ar verb, you can apply the same endings to hundreds of other verbs like 'falar', 'cantar', and 'estudar'.
Use 'Bater Papo'
To sound more like a native Brazilian, use 'bater um papo' when talking about hanging out and chatting with friends.
The Cafezinho Rule
In Brazil, always 'conversa' for a few minutes before starting a business meeting. It builds trust and rapport.
The 'S' is a 'Z'
Always pronounce the 's' in 'conversar' as a 'z' because it sits between two vowels (e and a).
Com vs. Sobre
Remember: 'Com' is for the person, 'Sobre' is for the topic. Don't mix them up!
Boi Dormir
If someone tells you a story that sounds like a lie, you can call it 'conversa para boi dormir'.
Email Register
In a work email, 'Gostaria de conversar sobre...' is a perfect, professional way to request a meeting.
Nasal Vowels
The 'on' in 'con' is nasal. Practice by blocking your nose; the sound should change.
Eye Contact
When 'conversando' in Portuguese-speaking cultures, maintaining eye contact is important for showing sincerity.
Think in Phrases
Instead of just learning 'conversar', learn 'conversar com meus amigos'. It helps you remember the preposition automatically.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'CONversation' in a 'BAR'. CON-VERS-AR. You go to the bar to converse with friends.
Association visuelle
Imagine two speech bubbles with a heart in the middle, representing the friendly exchange of 'conversar'.
Word Web
Défi
Try to use 'conversar' in three different tenses today: 'Eu converso', 'Eu conversei', and 'Eu vou conversar'.
Origine du mot
From the Latin 'conversari', which meant 'to live with', 'to keep company with', or 'to frequent'. It is the frequentative form of 'convertere' (to turn around).
Sens originel : Living or staying with someone, which naturally involved speaking with them.
Romance (Latin)Contexte culturel
Be aware that 'precisamos conversar' can be a trigger for anxiety in romantic relationships, just as in English.
English speakers often use 'talk' and 'speak' interchangeably, but in Portuguese, 'conversar' is much more specific to social interaction than 'falar'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At a cafe
- Vamos conversar um pouco?
- Sobre o que você quer conversar?
- Adoro conversar tomando café.
- Podemos conversar aqui?
At work
- Precisamos conversar sobre o projeto.
- O chefe quer conversar com você.
- Vamos conversar na sala de reuniões.
- Conversei com o cliente hoje.
With family
- Converse com seu irmão.
- Nós conversamos muito no jantar.
- Quero conversar com você sobre as férias.
- Eles estão conversando na sala.
On the phone
- Podemos conversar por telefone?
- Estou conversando com ela agora.
- Liguei para conversar um pouco.
- Conversamos mais tarde.
Conflict resolution
- Temos que conversar para resolver isso.
- Não quero brigar, quero conversar.
- Eles finalmente conversaram.
- Converse com calma.
Amorces de conversation
"Sobre o que você gosta de conversar quando sai com amigos?"
"Você prefere conversar pessoalmente ou por mensagens de texto?"
"Qual foi a última pessoa com quem você conversou hoje?"
"Você acha fácil conversar com pessoas que não conhece?"
"Sobre qual assunto você poderia conversar por horas sem parar?"
Sujets d'écriture
Escreva sobre uma conversa importante que você teve recentemente e como ela mudou sua perspectiva.
Descreva o seu lugar favorito para sentar e conversar com alguém especial.
Como você se sente quando precisa conversar sobre algo difícil? Escreva sobre seus sentimentos.
Imagine uma conversa entre dois personagens históricos. O que eles diriam um ao outro?
Escreva sobre a importância de conversar para manter amizades saudáveis.
Questions fréquentes
10 questions'Falar' is more general and refers to the act of speaking or knowing a language. 'Conversar' implies a social exchange or a dialogue between two or more people. For example, you 'fala' a language, but you 'conversa' with a friend.
It is grammatically better to say 'conversar COM alguém'. While 'para' might be understood in some informal contexts, 'com' is the standard preposition for the person you are talking to.
'Conversar' is neutral. It can be used in very informal settings with friends and also in professional or semi-formal settings. For very formal situations, 'dialogar' or 'conferenciar' might be used.
You can use 'conversar' or the more informal Brazilian expression 'bater papo'. Both convey the meaning of chatting.
It is a common idiom meaning to engage in small talk or to talk about unimportant things just to pass the time. It's like 'shooting the breeze' in English.
Not always, but it often carries a more confrontational or intense tone than 'conversar'. In academic or professional contexts, it can mean 'to analyze/discuss', but in daily life, it often implies a disagreement.
Use 'sobre' (formal/neutral) or 'de' (informal). For example: 'Conversamos sobre o trabalho' or 'Conversamos do trabalho'.
Yes, it is used throughout the Lusophone world. The main difference is the pronunciation of the final 'r' and the use of the present continuous ('estou a conversar' in Portugal vs. 'estou conversando' in Brazil).
Just like 'we need to talk' in English, it usually signals that a serious, often difficult or relationship-defining, conversation is about to happen.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence in Portuguese about talking to your best friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense of 'conversar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'jogar conversa fora' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request to talk to someone at work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'conversar' in the future subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a conversation you had yesterday in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'conversar' in the imperfect tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase 'precisamos conversar' in a short dialogue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about talking in a specific language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'conversar' and the adverb 'seriamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'conversar' as a noun (infinitive).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'conversar' in the conditional tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the reflexive form 'se conversar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'conversar' and 'longamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about talking to a stranger.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'conversar' in the present subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'conversar' and 'em particular'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'conversar' and 'olho no olho'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a conversation at a cafe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'conversar' and 'baixinho'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'conversar' out loud, focusing on the 'z' sound.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to talk to you' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We talked about the movie' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite someone to talk: 'Shall we talk?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was talking to my mother' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the nasal 'con' in 'conversar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need to talk' in a serious tone.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like to chat with my friends' using 'bater papo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will talk to him tomorrow' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are talking in the cafe' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Talk to me!' (imperative) in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We used to talk a lot' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can we talk in private?' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I talked to the doctor' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't talk to me like that' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They talked for two hours' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you talk to her' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are talking about you' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's just talk' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love talking to you' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Eles conversaram ontem.' Was it past or present?
Listen for the preposition: 'Conversei com ela.' Which one was used?
Listen to: 'Precisamos conversar.' Is the tone serious or happy?
Listen to: 'Eu converso muito.' Who is the subject?
Listen to: 'Vamos bater um papo?' What is the speaker suggesting?
Listen to: 'Nós conversávamos.' What tense is this?
Listen to: 'Converse com ele.' Is this a command or a statement?
Listen to: 'Conversamos sobre tudo.' What did they talk about?
Listen to: 'Ela não quer conversar.' Does she want to talk?
Listen to: 'Conversaremos amanhã.' When will they talk?
Listen to: 'Eles se conversam.' Are they talking to each other?
Listen to: 'Foi uma conversa longa.' Was the talk short or long?
Listen to: 'Pare de conversar!' What should the person do?
Listen to: 'Conversamos por telefone.' How did they talk?
Listen to: 'Espero que você converse.' What mood is this?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'conversar' is essential for social integration in Portuguese; it focuses on the interaction and exchange between people. Example: 'Vamos conversar sobre isso amanhã?' (Shall we talk about this tomorrow?)
- Conversar is a regular -ar verb meaning to talk or chat informally with others, emphasizing the social exchange.
- It is primarily used with the prepositions 'com' (with) and 'sobre' (about) to structure sentences correctly.
- The verb is central to Lusophone social life, appearing in idioms like 'jogar conversa fora' (to make small talk).
- It differs from 'falar' (to speak) by implying a two-way interaction rather than just the act of speaking.
Regular Verb Ease
Since 'conversar' is a regular -ar verb, you can apply the same endings to hundreds of other verbs like 'falar', 'cantar', and 'estudar'.
Use 'Bater Papo'
To sound more like a native Brazilian, use 'bater um papo' when talking about hanging out and chatting with friends.
The Cafezinho Rule
In Brazil, always 'conversa' for a few minutes before starting a business meeting. It builds trust and rapport.
The 'S' is a 'Z'
Always pronounce the 's' in 'conversar' as a 'z' because it sits between two vowels (e and a).
Exemple
Vamos conversar sobre isso amanhã.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur communication
a gente
A1Une façon informelle de dire 'nous' en portugais. On l'utilise avec un verbe au singulier.
a menos que
A2À moins que tu ne viennes, je ne partirai pas.
a respeito de
A2En ce qui concerne; à propos de.
aconselhar
A2Conseiller quelqu'un sur une décision. 'Je vous conseille de partir.' (Je te conseille de partir).
Adeus
A1Adieu. Utilisé pour un départ définitif ou très formel.
Adeus!
A2Un mot utilisé pour dire au revoir de manière formelle ou définitive.
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1Attendre quelqu'un ou quelque chose avec patience.
anunciar
B1Annoncer quelque chose publiquement ou officiellement.
aplaudir
A2Applaudir signifie frapper des mains pour exprimer son approbation.