enjoar
enjoar en 30 secondes
- Enjoar primarily means to feel physical nausea, often caused by motion or strong smells, essential for travel contexts.
- It is also widely used metaphorically to mean 'getting tired of' something or someone after too much exposure.
- The verb is regular and ends in -ar, but remember to use the preposition 'de' for its metaphorical meanings.
- Commonly confused with 'enjoado' (the adjective) and 'cansar' (to tire), it implies a specific sense of repulsion.
The Portuguese verb enjoar is a versatile and essential term that every learner should master, as it bridges the gap between physical sensations and emotional states. At its most basic level, enjoar refers to the physical act of feeling nauseous or sick to one's stomach. This is the word you would reach for when describing the unpleasant sensation of motion sickness during a long car ride through the winding hills of the Douro Valley or while crossing the Atlantic on a choppy ferry. However, the beauty of the Portuguese language lies in its metaphorical extensions. Beyond the physical, enjoar is frequently used to express a sense of being 'fed up' or 'tired of' something or someone. If you eat the same brigadeiro every single day for a month, you will eventually enjoar do doce (get tired of the sweet). It implies a loss of interest or a feeling of repulsion caused by overexposure or repetition.
- Physical Nausea
- The literal sensation of wanting to vomit, often caused by motion, smell, or illness. For example, 'Eu sempre enjoo em viagens de barco' (I always get seasick on boat trips).
- Metaphorical Disgust
- The feeling of being bored or repulsed by something repetitive. 'Ela enjoou daquela música porque a ouviu demais' (She got tired of that song because she heard it too much).
- Pregnancy Context
- Specifically used to describe morning sickness or food aversions during pregnancy. 'Muitas grávidas enjoam com o cheiro de café' (Many pregnant women feel sick with the smell of coffee).
Se você ler esse livro dez vezes, vai acabar por enjoar da história.
In a social context, enjoar can also describe the feeling of being annoyed by someone's behavior. If someone is being overly dramatic or repetitive, a Portuguese speaker might say they are 'enjoando' the group. It is a word that carries weight, suggesting that the limit of patience or tolerance has been reached. It is important to note that while 'enjoar' is the verb, the adjective 'enjoado' is perhaps even more common in daily speech to describe a person who is 'nauseous', 'annoying', or 'picky'. Understanding the nuances between these forms is key to sounding like a native speaker.
O balanço das ondas me faz enjoar rapidamente.
Culturally, the concept of enjoar is deeply embedded in the Portuguese lifestyle, which often involves travel by sea or winding mountain roads. The Portuguese have various traditional remedies for 'enjoo', ranging from ginger tea to specific sitting positions in vehicles. Furthermore, the metaphorical use reflects a cultural trait of valuing variety and spontaneity; doing the same thing for too long is seen as a recipe for 'enjoar'. Whether you are talking about a physical ailment or a psychological state of boredom, this verb provides a precise way to communicate your discomfort.
Eu não quero comer pizza de novo; eu enjoei de massa.
A criança começou a enjoar durante a viagem de ônibus.
Cuidado para não enjoar do seu hobby favorito por praticar demais.
Using the verb enjoar correctly requires an understanding of its syntax, particularly the use of prepositions and its reflexive versus non-reflexive forms. In its most common usage, enjoar is an intransitive verb when describing the general state of feeling nauseous. For instance, 'Eu enjoo facilmente' (I get nauseous easily). However, when you want to specify what is causing the nausea or the boredom, the verb becomes a transitive indirect verb, requiring the preposition de. This is a crucial rule: you do not 'enjoar something', you 'enjoar de something'.
- Intransitive Use (General)
- Focuses on the subject's state. 'O passageiro enjoo.' (The passenger felt sick.)
- Transitive Indirect (Specific)
- Uses 'de' to link to the cause. 'Enjoei de chocolate.' (I got sick of chocolate.)
- Causative Use
- Using 'fazer' (to make) + enjoar. 'O cheiro me faz enjoar.' (The smell makes me feel sick.)
When conjugating enjoar, it follows the regular pattern of verbs ending in -ar. In the present tense, it is: eu enjoo, tu enjoas, ele enjoa, nós enjoamos, vós enjoais, eles enjoam. Note the double 'o' in the first-person singular 'enjoo' (though the second 'o' was removed in some spellings post-reform, the pronunciation remains stable). In the past tense (Pretérito Perfeito), it becomes enjoei, enjoou, enjoamos, enjoaram. Mastery of these forms allows you to describe past experiences of sickness or shifts in preference with precision.
Se você comer isso todo dia, vai enjoar logo.
Another interesting aspect is the use of enjoar in the passive or with auxiliary verbs. 'Estou enjoado' (I am nauseous) uses the past participle as an adjective. This is often more common in spoken Portuguese than the verb itself when describing a current state. If you are on a boat and feeling unwell, saying 'Estou enjoado' is more natural than 'Eu enjoo'. However, if you are describing a recurring condition, 'Eu enjoo no mar' is the correct choice. This distinction between state (estar + adjective) and habit/action (verb) is fundamental in Portuguese grammar.
Ela enjoou do perfume que ganhou de aniversário.
Finally, consider the emotional impact of the word. In romantic contexts, 'enjoar de alguém' is quite harsh. It implies that the person has become boring or repulsive to you. Use it with caution! Conversely, in culinary contexts, it is a very common way to explain why you want to change your diet or try a new restaurant. 'Enjoei de comida japonesa, vamos comer italiana?' (I'm tired of Japanese food, shall we eat Italian?). This versatility makes enjoar a high-frequency verb in both domestic and social spheres.
Nós enjoamos daquelas piadas velhas do tio Carlos.
Você acha que vai enjoar de morar na praia?
O motorista parou o carro porque a criança ia enjoar.
You will encounter enjoar in a variety of real-world settings, from the mundane to the dramatic. One of the most common places is in the pharmacy (farmácia). If you are looking for motion sickness medication, you might ask for something 'para não enjoar na viagem'. Pharmacists and doctors frequently use this verb when discussing side effects of medications or symptoms of illnesses like the flu or food poisoning. In hospitals, nurses might ask a patient, 'Você está começando a enjoar?' (Are you starting to feel sick?).
- Travel and Transportation
- Common on planes, buses, and boats. 'Sempre tomo remédio para não enjoar no voo.'
- The Kitchen and Dining Table
- When discussing food preferences or leftovers. 'Não aguento mais frango, enjoei total.'
- Parenting and Childhood
- Parents describing their children's fickle tastes. 'Ele enjoou do brinquedo novo em dois dias.'
In the world of entertainment and media, enjoar often appears in song lyrics, particularly in 'sofrência' or romantic ballads. It is used to describe the moment the 'honeymoon phase' of a relationship ends. A singer might lament that their partner 'enjoou de mim' (got tired of me), adding a layer of emotional nausea to the heartbreak. Similarly, in soap operas (telenovelas), characters might use the word to express disdain for someone's repetitive excuses or annoying habits. It is a powerful word for expressing social fatigue.
Eu enjoei de trabalhar naquele escritório monótono.
Social media is another hotbed for this verb. Influencers might talk about how they 'enjoaram' of a certain fashion trend or a specific filter. You'll see comments like 'Enjoei desse look' (I'm over this look). In this digital context, it functions much like the English slang 'I'm over it' or 'This is so last season'. It conveys a sense of rapid consumption and the subsequent boredom that follows. Whether it's a physical reaction to a bumpy road or a psychological reaction to a stale trend, enjoar captures the essence of 'too much of a good thing'.
A gente enjoa de tudo que é fácil demais.
Lastly, listen for it in casual conversations among friends. If someone is complaining about their job, their partner, or even the weather, enjoar is the go-to verb to summarize that feeling of 'I've had enough'. It is less formal than 'estar farto' (to be fed up) and more visceral. It suggests that the situation is actually making you feel a bit sick. By paying attention to these different contexts, you will see how enjoar is a vital tool for expressing both physical and emotional boundaries in Portuguese.
Não me dê mais esse chá, eu já enjoei do gosto.
Se você continuar gritando, eu vou enjoar da sua voz.
Ele enjoou de jogar videogame o dia todo.
One of the most frequent mistakes English speakers make with enjoar is forgetting the required preposition de when using it in its transitive sense. In English, we 'get tired of' or 'get sick of' something, and that 'of' is mirrored by the Portuguese 'de'. Saying 'Eu enjoei a música' sounds incomplete and slightly 'off' to a native ear; the correct form is 'Eu enjoei da música'. Remember that 'de' often contracts with articles (de + a = da, de + o = do), which is another layer of complexity for beginners.
- Missing Preposition
- Mistake: 'Enjoei o filme.' Correct: 'Enjoei do filme.' Always link the verb to the object with 'de'.
- Confusing Verb and Adjective
- Mistake: 'Eu estou enjoar.' Correct: 'Eu estou enjoado.' Use the participle for states with 'estar'.
- Using 'Ser' instead of 'Estar'
- Mistake: 'Eu sou enjoado' (can mean you are a picky/annoying person). Correct: 'Eu estou enjoado' (you feel sick right now).
Another area of confusion is the distinction between 'enjoar' and 'ficar enjoado'. While they are often interchangeable, 'enjoar' focuses on the process or the start of the feeling, whereas 'ficar enjoado' focuses on the resulting state. Furthermore, learners often confuse 'enjoar' with 'aborrecer' (to annoy) or 'cansar' (to tire). While related, 'enjoar' implies a specific kind of sensory or psychological repulsion that 'cansar' does not necessarily carry. You might be 'cansado' (tired) of working, but you 'enjoa' of a food you've eaten too often.
Não diga 'eu enjoo o carro', diga 'eu enjoo no carro'.
The spelling of 'enjoo' (the first person singular present) can also be tricky. Before the 1990 Orthographic Agreement, it was 'enjôo' with a circumflex accent. Now, the accent is gone, but the two 'o's remain. Some learners try to simplify it to 'enjo', which is incorrect. Pronunciation-wise, both 'o's are sounded, creating a slight dip in the voice. Mastering this spelling and pronunciation will help you avoid looking like a novice in written communication.
Cuidado: 'Ele é enjoado' significa que ele é uma pessoa difícil de agradar.
Finally, be careful with the reflexive form. While 'enjoar-se' exists in some dialects (primarily European Portuguese), it is much less common in Brazil. Using it unnecessarily can make your speech sound overly formal or archaic in a Brazilian context. Stick to the simple 'enjoar' or 'ficar enjoado' for a more natural flow. By avoiding these common pitfalls—missing prepositions, confusing 'ser' and 'estar', and incorrect spelling—you will use 'enjoar' with the confidence and accuracy of a seasoned lusophone.
Eu enjoei de ouvir as mesmas desculpas sempre.
Se você enjoar, abra a janela para entrar ar fresco.
Ela não enjoa de viajar, ela ama conhecer lugares novos.
While enjoar is a fantastic all-purpose word, Portuguese offers several synonyms and related terms that can add precision to your descriptions. Depending on whether you are talking about physical illness, boredom, or deep disgust, you might choose a different verb. For example, nausear is the more formal, medical equivalent of 'enjoar' in its physical sense. You'll see it on medication labels but rarely hear it in casual conversation. On the other hand, enfadar or entediar are excellent choices when the 'sickness' is purely mental boredom.
- Enjoar vs. Cansar
- 'Cansar' is just being tired. 'Enjoar' is being so tired of something that it becomes unpleasant. 'Cansei de correr' (I'm tired of running) vs 'Enjoei de correr' (I now dislike the act of running).
- Enjoar vs. Aborrecer
- 'Aborrecer' is more about annoyance or irritation. 'Enjoar' suggests a deeper, more visceral sense of 'having had enough'.
- Enjoar vs. Fastiar
- 'Fastiar' (from 'fastio', lack of appetite) is specifically about getting sick of food or losing interest in things. It's more literary than 'enjoar'.
If you want to express a very strong sense of disgust, you might use repugnar or causar asco. These are much stronger than 'enjoar'. While 'enjoar' can be used for a song you've heard too many times, 'repugnar' would be used for a horrific crime or a truly foul smell. For a more colloquial, Brazilian way to say you're fed up, you might use the expression estar por aqui (literally 'to be up to here'), usually accompanied by a hand gesture to the neck. This captures the 'fullness' aspect of 'enjoar' without using the verb itself.
Eu enjoei de chocolate, mas ainda gosto de baunilha.
In European Portuguese, you might hear the term ficar mareado specifically for seasickness. While 'enjoar' works perfectly well, 'mareado' (from 'mar', sea) is more specific to the maritime context. In Brazil, 'mareado' is understood but less frequently used in daily speech. Another alternative is empanturrar-se, which means to stuff oneself with food to the point of discomfort. While 'enjoar' is the feeling that follows, 'empanturrar-se' is the action that causes it. Understanding these subtle differences allows you to choose the most evocative word for your specific situation.
Aquela rotina me enjoava profundamente.
When writing, using a variety of these words can make your Portuguese sound more sophisticated. Instead of using 'enjoar' three times in a paragraph about a bad trip, you could use 'sentir náuseas', 'ficar mareado', and 'enjoar' to keep the reader engaged. However, in spoken language, simplicity is often best. 'Enjoar' is a sturdy, reliable verb that every speaker will understand instantly. Whether you're at a fancy dinner party or on a crowded bus, it's a word that perfectly captures the universal human experience of having just a little bit too much.
Espero que você não enjoe de estudar português!
O excesso de açúcar me faz enjoar rápido.
Ela enjoou de morar na cidade grande e se mudou para o campo.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
Although 'enjoar' and 'joy' (alegria) look somewhat similar in some older scripts, they are actually opposites in origin, with 'enjoar' coming from a word for hatred.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'j' as an English 'j' (dʒ). It should be a soft 'zh' (ʒ).
- Forgetting the nasalization of the first syllable 'en'.
- Pronouncing 'enjoo' as one syllable. It is two: en-joo.
- Failing to stress the final syllable in the infinitive.
- In 'enjoou', failing to pronounce both 'o' sounds.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in text, especially with context of travel or food.
The double 'o' in 'enjoo' and the use of 'de' can be tricky for beginners.
Regular conjugation makes it relatively easy to produce.
Nasal 'en' and soft 'j' can sometimes be missed by untrained ears.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Regência Verbal (Preposition Usage)
O verbo 'enjoar' exige a preposição 'de' quando indica tédio ou fastio.
Conjugação de Verbos em -ar
Eu enjoo, tu enjoas, ele enjoa (regular pattern).
Uso do Particípio como Adjetivo
Estar enjoado (state) vs Enjoar (action/process).
Contração da Preposição 'de'
Enjoei do (de+o) livro; Enjoei da (de+a) aula.
Causative Constructions with 'Fazer'
Isso me faz enjoar (This makes me sick).
Exemples par niveau
Eu enjoo no carro.
I get car sick.
Simple present tense of 'enjoar'.
Você enjoa no barco?
Do you get seasick?
Question form in the present tense.
O bebê enjoa fácil.
The baby gets sick easily.
Third person singular.
Eu não enjoo em aviões.
I don't get sick on planes.
Negative construction.
Ela enjoa com cheiro forte.
She feels sick with strong smells.
Using 'com' to indicate the cause.
Nós enjoamos na viagem.
We got sick on the trip.
Past tense (Pretérito Perfeito).
Ele vai enjoar se ler no ônibus.
He will get sick if he reads on the bus.
Future construction (ir + infinitive).
Você está começando a enjoar?
Are you starting to feel sick?
Present continuous with 'começar a'.
Enjoei de comer arroz todo dia.
I'm tired of eating rice every day.
Use of 'de' for metaphorical boredom.
Ela enjoou daquela música nova.
She got tired of that new song.
Contraction 'da' (de + a).
Não quero ver esse filme, enjoei de heróis.
I don't want to see this movie, I'm tired of heroes.
Verb 'enjoar' in the past to show a change in taste.
Você vai enjoar de jogar esse jogo.
You'll get tired of playing this game.
Future tense with 'vai' + infinitive.
Nós enjoamos das piadas dele.
We got tired of his jokes.
Plural contraction 'das' (de + as).
Eu enjoo se comer muito doce.
I feel sick if I eat too many sweets.
Conditional 'se' + present.
Ele enjoou do trabalho antigo.
He got tired of his old job.
Past tense with 'do' (de + o).
Você já enjoou do seu brinquedo?
Have you already gotten tired of your toy?
Interrogative with 'já'.
Eu costumava enjoar muito quando era criança.
I used to get very sick when I was a child.
Imperfect tense (enjoava) for habits.
O cheiro de cigarro sempre me faz enjoar.
The smell of cigarettes always makes me feel sick.
Causative 'fazer' + infinitive.
Espero que você não enjoe de morar aqui.
I hope you don't get tired of living here.
Present subjunctive (enjoe).
Ela está grávida e enjoa todas as manhãs.
She is pregnant and feels sick every morning.
Present tense in a medical context.
Se eu não tomasse o remédio, eu enjoaria.
If I didn't take the medicine, I would get sick.
Conditional tense (enjoaria).
Nós enjoamos de esperar por uma resposta.
We got tired of waiting for an answer.
Metaphorical use for impatience.
O excesso de detalhes me fez enjoar do projeto.
The excess of details made me get tired of the project.
Past tense with 'me fez'.
Você não enjoa de ouvir a mesma história?
Don't you get tired of hearing the same story?
Negative question.
A monotonia do cotidiano pode nos fazer enjoar da vida.
The monotony of daily life can make us get tired of life.
Infinitive with 'nos fazer'.
Ele enjoou das falsas promessas dos políticos.
He got tired of the politicians' false promises.
Abstract usage of 'enjoar de'.
Caso você enjoe durante o percurso, avise-me.
In case you feel sick during the journey, let me know.
Subjunctive after 'caso'.
É comum enjoar de certas cores na decoração.
It's common to get tired of certain colors in decoration.
Impersonal 'é comum' + infinitive.
A repetição exaustiva enjou os espectadores.
The exhaustive repetition sickened the viewers.
Transitive use (rare but possible in literature).
Ela tinha medo de enjoar de sua própria arte.
She was afraid of getting tired of her own art.
Infinitive after 'medo de'.
Muitas pessoas enjoam de redes sociais após um tempo.
Many people get tired of social media after a while.
General statement in present tense.
Não deixe que a rotina te faça enjoar do seu parceiro.
Don't let routine make you get tired of your partner.
Imperative negative + subjunctive.
O autor descreve como o protagonista enjoa da mediocridade ao seu redor.
The author describes how the protagonist gets sick of the mediocrity around him.
Literary usage for social critique.
Embora tenha tentado, não conseguiu não enjoar naquela estrada sinuosa.
Although he tried, he couldn't help but get sick on that winding road.
Double negative 'não conseguiu não'.
A saturação do mercado fez com que o público enjoasse do gênero.
Market saturation caused the public to get tired of the genre.
Subjunctive after 'fez com que'.
Enjoar de um privilégio é uma forma sutil de ingratidão.
To get tired of a privilege is a subtle form of ingratitude.
Infinitive as a subject.
O paciente relatou enjoar sempre que ingeria alimentos gordurosos.
The patient reported feeling sick whenever he ate fatty foods.
Formal medical reporting style.
Havia um risco real de ele enjoar de sua busca incessante pela perfeição.
There was a real risk of him getting tired of his incessant search for perfection.
Noun phrase followed by infinitive.
Ela enjoou-se de tal forma que precisou deitar imediatamente.
She felt so sick that she needed to lie down immediately.
Reflexive form (more common in Portugal).
Ao enjoar da fama, o cantor buscou refúgio no anonimato.
Upon getting tired of fame, the singer sought refuge in anonymity.
Gerund-like use of 'Ao' + infinitive.
A náusea existencial, o enjoar do próprio ser, é um tema recorrente na filosofia.
Existential nausea, the sickening of one's own being, is a recurrent theme in philosophy.
Highly abstract/philosophical usage.
O refinamento estético pode levar alguém a enjoar do que é meramente belo.
Aesthetic refinement can lead someone to get tired of what is merely beautiful.
Complex causal structure.
Oxalá não enjoemos da liberdade antes de aprendermos a usá-la.
May we not get tired of freedom before we learn how to use it.
Use of 'Oxalá' with subjunctive.
O texto transparece um enjoar profundo das convenções sociais da época.
The text reveals a profound sickening of the social conventions of the time.
Infinitive used as a gerundive noun.
A alma pode enjoar da carne, buscando transcendência no silêncio.
The soul can get tired of the flesh, seeking transcendence in silence.
Poetic/Metaphysical usage.
Enjoar-se-ia ele da glória se esta lhe fosse concedida sem esforço?
Would he get tired of glory if it were granted to him without effort?
Mesoclisis (very formal/literary).
A saturação semiótica faz o observador enjoar do signo antes de atingir o significado.
Semiotic saturation makes the observer get tired of the sign before reaching the meaning.
Academic/Theoretical terminology.
Não há quem não enjoe da repetição ad infinitum do prazer.
There is no one who does not get tired of the infinite repetition of pleasure.
Double negative with Latin phrase.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— I am tired of you / I'm over you. Used to express social or romantic fatigue.
Não me ligue mais, enjoei de você.
— To be extremely tired of something. An idiomatic exaggeration.
Enjoei de morte desse trabalho chato.
— In order not to get sick/tired. Often used when explaining a change in routine.
Vamos variar o cardápio para não enjoar.
— I'm going to get sick. A warning often given in moving vehicles.
Pare o carro, eu vou enjoar!
— To get tired of a specific food item. Common in restaurants.
Ele comeu tanto sushi que enjoou do prato.
— To be tired of seeing someone's face. Very informal and slightly rude.
Enjoei da cara dele, não quero mais papo.
— To get tired of a specific song or artist.
A rádio toca tanto essa música que enjoei do som.
— To stop finding a joke or game funny; to be over it.
As crianças enjoaram da brincadeira e foram dormir.
Souvent confondu avec
This is the adjective. 'Eu enjoo' is the action; 'Eu estou enjoado' is the state.
Cansar means to be tired. Enjoar means to be so tired of something it causes disgust.
Aborrecer is more about being annoyed, while enjoar is about being 'fed up' or nauseated.
Expressions idiomatiques
— To complain or be tired of something despite having plenty or being in a good situation.
Ele tem um ótimo emprego e reclama; está enjoando de barriga cheia.
Informal/Idiomatic— To make one's stomach turn; to cause physical or moral disgust.
Aquela cena de violência enjou o meu estômago.
Neutral— To get tired of something high quality or pleasant due to excess.
Até do que é bom a gente enjoa se for demais.
Proverbial— To feel a general sense of dissatisfaction or existential boredom.
Depois de tantos problemas, ele está enjoado com a vida.
Literary/Informal— To get tired of something or someone for no apparent reason.
Ela enjoou de mim de graça, sem eu fazer nada.
Informal— To drive someone crazy with repetition or annoyance.
Esse barulho está fazendo enjoar o meu juízo.
Regional (Northeast Brazil)— To be in such a bad mood that you are tired of everything, even yourself.
Hoje ele está tão mal-humorado que enjoou da própria sombra.
Informal— To be tired of looking at something.
Enjoei de ver essa parede branca, vou pintar.
— To lose the taste for something due to overconsumption.
O excesso de tempero enjou o meu paladar.
Facile à confondre
Physical vs Metaphorical
Enjoar covers both physical nausea and the psychological state of being fed up. English uses two different phrases.
Eu enjoei no carro (Physical). Eu enjoei de você (Metaphorical).
Synonyms
Enfastiar is more literary and often refers specifically to a loss of appetite or interest in things that were once pleasurable.
A leitura do relatório o enfastiou.
Specific context
Marear is strictly for the sea. Enjoar is universal for any kind of sickness or boredom.
O marinheiro nunca fica mareado.
Register
Nausear is formal and often used as a transitive verb (something nauseates someone). Enjoar is more common and versatile.
Odores fortes podem nausear pessoas sensíveis.
Cause vs Effect
Empanturrar is the act of eating too much. Enjoar is the feeling of sickness that comes after eating too much.
Não se empanturre de doces, senão vai enjoar.
Structures de phrases
Eu enjoo no [transporte].
Eu enjoo no ônibus.
Eu enjoei de [verbo/substantivo].
Eu enjoei de pizza.
[Algo] me faz enjoar.
O cheiro de peixe me faz enjoar.
Eu costumava enjoar de [algo].
Eu costumava enjoar de desenho animado.
Espero que você não enjoe de [algo].
Espero que você não enjoe de morar fora.
Ao enjoar de [algo], [ação].
Ao enjoar do barulho, ele fechou a janela.
Não há como não enjoar de [algo].
Não há como não enjoar de tanta falsidade.
Enjoar-se-ia de [algo] se [condição].
Enjoar-se-ia de tudo se não houvesse mudança.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very frequent in daily life, especially regarding food and travel.
-
Eu enjoo o ônibus.
→
Eu enjoo no ônibus.
You get sick *in* the bus, not *the* bus. Use 'no' (em + o).
-
Enjoei essa música.
→
Enjoei desta música.
When 'enjoar' means to get tired of, it requires the preposition 'de'.
-
Eu sou enjoado hoje.
→
Eu estou enjoado hoje.
Use 'estar' for temporary states (feeling sick). 'Ser enjoado' means you are an annoying person.
-
Eu enjôo.
→
Eu enjoo.
The circumflex accent was removed in the new orthographic agreement.
-
O cheiro enjoa-me.
→
O cheiro me faz enjoar.
While 'enjoa-me' is grammatically possible, 'me faz enjoar' is much more common for physical causes.
Astuces
The 'De' Rule
Always remember the preposition 'de' when you are sick 'of' something. 'Enjoei DE chocolate'.
Food Context
If a food is too sweet or rich, call it 'enjoativo'. It means it makes you feel sick quickly.
Soft J
The 'j' in 'enjoar' is like the 's' in 'pleasure'. Don't use the English 'j' sound.
Be Careful with People
Saying 'Enjoei de você' is very strong. It basically means you find the person repulsive or boring now.
Car Sickness
If you are a traveler, learn 'Eu enjoo no carro' so drivers know to be careful or stop.
Double O
In the present tense 'Eu enjoo', don't forget the second 'o'. It's not a typo!
At the Pharmacy
Ask for 'remédio para enjoo' if you need motion sickness pills.
Enjoar vs Cansar
Use 'cansar' for physical fatigue and 'enjoar' for when you are fed up with something.
Reflexive Use
In Portugal, you might hear 'enjoar-se'. In Brazil, the simple 'enjoar' is much more common.
Vary Your Words
Instead of saying 'enjoar' too much, try 'ficar farto' or 'estar enjoado' to sound more natural.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Enjoy' but with an 'AR' at the end. If you 'Enjoy' something too much, you will 'Enjoar' (get sick of) it.
Association visuelle
Imagine someone on a boat (EN-JO-AR sounds like 'In Joy at' but looking green in the face).
Word Web
Défi
Try to use 'enjoar' in a sentence about your favorite food today, and then in a sentence about a long trip you took.
Origine du mot
Derived from the Portuguese noun 'enjoo', which comes from the Latin 'inodium' (meaning 'hatred' or 'loathing').
Sens originel : The root 'inodium' is also the source of the English word 'annoy' and the Spanish 'enojo'. Originally, it referred to a strong feeling of hatred or dislike.
Romance (Latin root).Contexte culturel
Be careful when calling a person 'enjoado', as it can be taken as an insult meaning they are annoying or overly picky.
English speakers often use 'get sick of' or 'get tired of'. 'Enjoar' is the perfect equivalent for both physical and mental states.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Traveling
- Eu enjoo no avião.
- Você tem remédio para não enjoar?
- O balanço do mar me faz enjoar.
- Sempre enjoo em estradas com muitas curvas.
Eating
- Enjoei de comer frango.
- Esse doce é muito forte, vou enjoar.
- Não coma tanto para não enjoar.
- Ela enjoou da comida daquele restaurante.
Relationships
- Acho que ele enjoou de mim.
- Não quero enjoar da nossa rotina.
- Enjoei das suas mentiras.
- Ela enjoa das pessoas muito rápido.
Pregnancy
- Ela está enjoando muito de manhã.
- É normal enjoar de certos cheiros na gravidez.
- Eu não enjoei nada na minha gestação.
- O que fazer para parar de enjoar?
Hobbies/Media
- Enjoei de jogar esse jogo.
- Não aguento mais essa música, enjoei.
- Você não enjoa de ver o mesmo filme?
- Enjoei de usar redes sociais.
Amorces de conversation
"Você costuma enjoar em viagens de barco ou avião?"
"Existe algum tipo de comida que você amava mas agora enjou?"
"Você já enjou de alguma música que tocava demais no rádio?"
"O que você faz quando começa a enjoar no carro?"
"Você acha que é fácil enjoar de morar em uma cidade pequena?"
Sujets d'écriture
Descreva uma viagem em que você ou alguém que você conhece enjou muito. O que aconteceu?
Fale sobre algo que você costumava fazer todos os dias mas acabou enjoando. Por que isso aconteceu?
Como você lida com a rotina para não enjoar do seu trabalho ou estudos?
Você acha que as pessoas enjoam umas das outras mais rápido hoje em dia por causa da internet?
Descreva um cheiro ou sabor que te faz enjoar instantaneamente.
Questions fréquentes
10 questionsNo, it is very broad. You can 'enjoar' on a boat, plane, from a smell, or even from a person's behavior. It applies to any situation where you feel nauseous or fed up.
Only when you specify what you are tired of. If you just say 'I feel sick', you say 'Eu enjoo'. If you say 'I'm tired of this song', you say 'Enjoei desta música'.
'Enjoar' is the verb (the process/action), while 'ficar enjoado' describes the change into the state of being nauseous. They are often used interchangeably in casual speech.
You can say 'Eu enjoo no mar' or 'Eu estou enjoado por causa do barco'. In Portugal, 'Estou mareado' is also very common.
Yes, it's the standard word. 'Enjoos matinais' are morning sickness. You would say 'Ela está enjoando muito na gravidez'.
Yes, it follows the regular -ar conjugation pattern. The only slight difficulty is the double 'o' in the 'eu' form of the present tense (enjoo).
Not exactly hate, but it means you find them annoying or have lost all patience with them. It's a feeling of 'having had enough'.
It is spelled 'enjoo'. It used to have an accent (enjôo), but the 1990 Orthographic Agreement removed it. Both 'o's are still pronounced.
Yes, the noun is 'enjoo' (nausea/boredom). For example: 'O enjoo passou rápido'.
Usually, yes. If a person is 'enjoada', they are either feeling sick or they are being difficult, picky, or annoying.
Teste-toi 185 questions
Write a sentence saying you get sick in the car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you are tired of eating bread.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend if they get sick on boat trips.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why you don't like a certain song anymore using 'enjoar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'enjoativo' to describe a very sweet cake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'enjoar' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain to a pharmacist that you need something for motion sickness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone getting tired of their job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'enjoar' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where someone warns they are going to get sick.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person who is difficult to please using 'enjoado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'enjoar' and 'cheiro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the expression 'enjoar de morte' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a pregnant woman feeling sick.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you never get tired of reading.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'enjoar' in the imperfect tense (habit in the past).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about getting tired of a color in your room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'enjoar' to describe a social situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'náusea' and 'enjoar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence about someone who 'enjoou de graça'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'enjoar' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I get sick in the car' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm tired of this' using 'enjoar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the 'eu' form: 'enjoo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone 'Do you get seasick?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The smell makes me feel sick'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got tired of pizza' in the past tense.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am nauseous' using 'estar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't get sick!' as a friendly wish.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm sick of your face' (informal).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'enjoativo' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We got tired of the trip'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you don't get sick'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I used to get sick in the past'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop the car, I'm going to get sick'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a very picky person'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm tired of working'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The boat rocking makes me sick'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I never get tired of you'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's normal to feel sick during pregnancy'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'enjoar'. What does it mean?
Listen: 'Eu enjoei de chocolate'. What happened?
Listen: 'Você enjoa no mar?'. What is being asked?
Listen: 'O cheiro me faz enjoar'. What is the cause?
Listen: 'Estou muito enjoado'. How does the person feel?
Listen: 'Enjoei da rotina'. What is the speaker tired of?
Listen: 'Ela enjoa fácil'. Does she get sick often?
Listen: 'Não quero enjoar do curso'. What is the concern?
Listen: 'Tome o remédio antes de enjoar'. When should the medicine be taken?
Listen: 'Enjoei de você'. Is this positive or negative?
Listen: 'O bolo estava enjoativo'. Was the cake good?
Listen: 'Nós enjoamos na viagem'. When did they get sick?
Listen: 'Ele enjoou do emprego'. Did he stay at his job?
Listen: 'Para não enjoar, mude o prato'. What is the advice?
Listen: 'Eu nunca enjoo de ler'. Does the speaker like reading?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'enjoar' is your go-to word for both physical sickness and psychological boredom. Whether you're on a bumpy bus or tired of a pop song, 'enjoar' covers it. Example: 'Eu enjoei de chocolate' (I'm sick of chocolate).
- Enjoar primarily means to feel physical nausea, often caused by motion or strong smells, essential for travel contexts.
- It is also widely used metaphorically to mean 'getting tired of' something or someone after too much exposure.
- The verb is regular and ends in -ar, but remember to use the preposition 'de' for its metaphorical meanings.
- Commonly confused with 'enjoado' (the adjective) and 'cansar' (to tire), it implies a specific sense of repulsion.
The 'De' Rule
Always remember the preposition 'de' when you are sick 'of' something. 'Enjoei DE chocolate'.
Food Context
If a food is too sweet or rich, call it 'enjoativo'. It means it makes you feel sick quickly.
Soft J
The 'j' in 'enjoar' is like the 's' in 'pleasure'. Don't use the English 'j' sound.
Be Careful with People
Saying 'Enjoei de você' is very strong. It basically means you find the person repulsive or boring now.
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Ébranlé ou bouleversé. Il s'est senti très ébranlé après avoir entendu la nouvelle.
abalar
A2Ébranler ou troubler profondément. La nouvelle a ébranlé sa confiance.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1D'une manière abattue ou découragée. Il exprime un sentiment de défaite profonde et de fatigue physique ou morale.
abatido
A2Il a l'air abattu après l'annonce des résultats.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Ouvertement; d'une manière qui n'est pas cachée.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.