Enterrar
Enterrar en 30 secondes
- Enterrar means to bury something in the ground, like a bone, a seed, or a treasure chest.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses for learners.
- Metaphorically, it means to hide secrets, forget the past, or be overwhelmed by debt or work.
- In sports slang, it can mean to dunk a basketball, and in general slang, to fail miserably.
The Portuguese verb enterrar is a fundamental word that every learner should master early in their journey. At its most basic, literal level, it means to put something into the ground and cover it with earth. This could be a gardener planting a sapling, a child playing at the beach, or the solemn act of a funeral. However, like many Portuguese verbs, its utility extends far beyond the physical world of soil and sand. It is deeply embedded in the way Lusophones describe hiding things, dealing with the past, and even facing financial or professional ruin.
- Literal Burial
- This refers to the physical act of placing an object or a body into the earth. For example, 'O pirata enterrou o baú' (The pirate buried the chest). It is the primary word used for gardening and archaeology as well.
- Metaphorical Hiding
- Used when someone wants to 'bury' a secret or a memory. 'Ela tentou enterrar o seu passado' suggests she is trying to hide or forget her history so it cannot be found.
- Outliving Someone
- In a somewhat somber idiomatic sense, to 'enterrar alguém' can mean to outlive them. If a grandmother is very healthy, people might say she will 'bury us all' (vai enterrar todos nós).
O cachorro gosta de enterrar ossos no quintal todos os dias.
In Brazil and Portugal, you will also hear this verb in contexts of failure. If a project 'se enterrou', it means it went down the drain or failed miserably. It implies a sense of finality—once something is buried, it is usually gone for good. This intensity makes the word powerful in literature and daily conversation alike. Whether you are talking about a time capsule or a forgotten scandal, enterrar is the verb that bridges the gap between the physical earth and the depths of the human mind.
Precisamos enterrar o machado de guerra e fazer as pazes.
- Colloquial Ruin
- In informal Brazilian Portuguese, 'se enterrar' can mean to get yourself into a very difficult situation, usually financial. 'Ele se enterrou em dívidas' (He buried himself in debt).
Não podemos enterrar a cabeça na areia diante dos problemas.
Understanding the cultural weight of this word involves recognizing that Portuguese culture, particularly in rural areas, has a deep connection to the land (a terra). To bury something is to return it to the source. This is why the word feels so grounded. Even when used metaphorically, the imagery of earth and soil remains present in the speaker's mind. It is a verb of weight, depth, and often, silence.
Vou enterrar as sementes de girassol aqui.
- Professional Failure
- 'Aquele erro enterrou a carreira dele' (That mistake buried his career). This implies the mistake was so grave that his career cannot be recovered.
Eles decidiram enterrar a cápsula do tempo no parque.
Using enterrar correctly requires an understanding of its transitive nature. In most cases, you are burying *something* (the direct object). Because it is a regular '-ar' verb, its conjugation is predictable, which is a relief for many students. However, the nuance lies in the prepositions that often follow it, such as 'em' (in) or 'no/na' (in the).
- Direct Action
- When the action is simple: Verb + Object. 'Eu enterro o lixo.' (I bury the trash). This is the most straightforward construction.
- Location Focus
- When you specify where: Verb + Object + Preposition + Place. 'Nós enterramos o tesouro na ilha.' (We buried the treasure on the island).
Eles enterraram os documentos para que ninguém os achasse.
In the reflexive form, enterrar-se, the subject is the one being 'buried,' usually metaphorically. If you say 'Eu me enterrei em trabalho,' you are saying you are overwhelmed, much like being covered in soil. This is a very common way to express being 'swamped' or 'buried' in tasks.
Se você continuar gastando assim, vai se enterrar em dívidas.
- The Passive Voice
- 'O corpo foi enterrado ontem.' (The body was buried yesterday). Here, the participle 'enterrado' acts as an adjective describing the state of the object.
A areia enterrou as conchas na beira do mar.
When using the imperative, such as giving instructions in a garden, you might say 'Enterre a semente a dois centímetros de profundidade' (Bury the seed two centimeters deep). This is a common structure in manuals or recipes that might involve 'burying' an ingredient under another layer.
Não enterre seus talentos por medo do fracasso.
- Compound Tenses
- 'Eu tinha enterrado o dinheiro no jardim.' (I had buried the money in the garden). Using 'ter' + participle is standard for past perfect actions.
O governo quer enterrar o relatório sobre a corrupção.
The word enterrar is ubiquitous across various domains of Lusophone life. From the news to the beach, its presence is felt in both literal and figurative ways. In Brazil, for instance, you might hear it during a football match or in a heated political debate. In Portugal, it might appear in a classic 'fado' song about loss and the earth.
- The News and Media
- Journalists often use 'enterrar' when discussing investigations that are being suppressed. 'O escândalo foi enterrado pela mídia' (The scandal was buried by the media). It conveys a sense of intentional concealment.
- Gardening and Agriculture
- On TV shows like 'Globo Rural' or in Portuguese gardening blogs, instructions will frequently use 'enterrar' for bulbs, seeds, and irrigation pipes. It is the technical term for sub-surface placement.
O time enterrou as chances de título após a derrota de ontem.
In casual conversation, especially among young people in Brazil, 'se enterrar' can be used when someone says something embarrassing. If a friend makes a huge social gaffe, another might say, 'Nossa, você se enterrou agora!' (Wow, you really buried yourself now!). This is similar to the English 'digging a hole for yourself.'
Ele enterrou o rosto nas mãos e começou a chorar.
- Historical and Archaeological Contexts
- When talking about the discovery of ancient ruins in Lisbon or the interior of Brazil, historians describe how cities were 'enterradas' by time or natural disasters like the 1755 earthquake.
A criança adora enterrar os pés na areia quente.
Religious contexts also use this word frequently. During the 'Semana Santa' (Holy Week), the burial of Christ is a central theme, and the verb 'enterrar' (or the more formal 'sepultar') appears in sermons and hymns. This gives the word a layer of sacredness and solemnity that persists in the language.
Não podemos deixar que o esquecimento enterre a nossa história.
- Financial Slang
- In the business world, 'enterrar dinheiro' means to invest in something that gives no return—literally 'burying money' where it can't grow.
O temporal enterrou a vila sob a lama.
While enterrar is a regular verb, learners often stumble over its phonetics and its close relatives in the Portuguese vocabulary. Avoiding these pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and precise.
- Confusing with 'Aterrar'
- 'Aterrar' means to land (like a plane) or to terrify. Learners sometimes mix them up because both contain 'terra'. Remember: Enterrar is 'into the earth', Aterrar is 'to the earth' (landing).
- Mispronouncing the Double R
- The 'rr' in 'enterrar' must be a strong, guttural 'h' sound (like in 'house') or a trill. If you use a single 'r' sound (like the 'tt' in 'better'), you are saying a word that doesn't exist or sounds like 'inteira' (whole), causing confusion.
Errado: O avião vai enterrar no aeroporto.
Correto: O avião vai aterrar no aeroporto.
Another mistake is using 'enterrar' for objects that are simply 'under' something else but not actually in the ground. For example, if you put a book under a pillow, you don't 'enterrar' it; you 'esconder' (hide) or 'colocar debaixo' (put under) it. 'Enterrar' specifically implies being surrounded by a substance like soil, sand, or metaphorical weight.
Errado: Eu enterei o cachorro.
Correto: Eu enterrei o cachorro.
- Overusing for 'Hiding'
- While 'enterrar' can mean hide, it's very dramatic. If you just can't find your keys, don't say they are 'enterradas' unless they are literally under a pile of dirt. Use 'perdidas' (lost) instead.
Errado: Vou enterrar este segredo de você.
Correto: Vou esconder este segredo de você.
Finally, watch out for the reflexive usage. 'Ele se enterrou' is active (he did it to himself), while 'Ele foi enterrado' is passive (someone else did it to him). Confusing these can lead to very different meanings in a story, especially in crime or drama contexts.
Errado: Ele enterrou-se no cemitério.
Correto: Ele foi enterrado no cemitério.
- Preposition Usage
- Always use 'em' or its contractions (no, na, num, numa). Using 'com' (with) or 'por' (by) incorrectly can change the meaning of the sentence.
Errado: Enterrei o osso com o jardim.
Correto: Enterrei o osso no jardim.
To truly master Portuguese, you need to know when to use enterrar and when a synonym might be more appropriate. The choice often depends on the level of formality and the specific context—whether you are talking about a garden, a funeral, or a hidden file.
- Sepultar vs. Enterrar
- 'Sepultar' is the formal, dignified version of 'enterrar' when referring to humans. While 'enterrar' is common, 'sepultar' is what you will see in newspapers and hear in religious ceremonies.
Example: 'O herói foi sepultado com honras.' - Ocultar vs. Enterrar
- 'Ocultar' means to hide or conceal. If you are hiding a fact or a physical object but not necessarily putting it in the ground, 'ocultar' is the better, more neutral choice.
Example: 'Ele tentou ocultar a verdade.'
Soterrar: To be buried under a large mass (like an avalanche or building collapse).
Another interesting alternative is afundar (to sink). In metaphorical contexts like debt or despair, 'afundar-se' and 'enterrar-se' are often interchangeable, but 'afundar-se' emphasizes the downward motion into liquid or a void, whereas 'enterrar-se' emphasizes being covered up.
Inumar: A very technical, legal, or medical term for burial.
- Esconder vs. Enterrar
- 'Esconder' is the general word for 'to hide'. If you put something in a drawer, you 'esconde'. If you put it in a hole in the backyard, you 'enterra'.
Mergulhar: To dive/immerse. Used metaphorically like 'enterrar-se nos livros' (to bury oneself in books).
In political or corporate jargon, you might hear 'engavetar' (to pigeonhole or 'drawer' something). This is specifically used for reports or projects that are 'buried' by being put in a drawer and ignored, rather than physically buried in the earth.
Sumiço: Not a verb, but the noun for 'disappearance'. Often used after someone 'enterrou' something.
- Exumar vs. Desenterrar
- Just as 'sepultar' is the formal 'enterrar', 'exumar' is the formal 'desenterrar'. It is used specifically for taking a body out of a grave for legal or ritual reasons.
Cobrir: To cover. A simpler action that is part of the burying process.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word has remained remarkably stable for over a thousand years, retaining its core meaning while expanding into the rich metaphorical territory we see today.
Guide de prononciation
- Pronouncing only one 'r' like the 't' in 'water'. It must be a strong 'rr'.
- Forgetting the nasal 'en' sound at the beginning.
- Stressing the second syllable instead of the third.
- Confusing the 'te' sound with 'che' in some accents.
- Pronouncing the final 'r' too strongly like an English 'r'.
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to 'terra' root.
Requires remembering the double 'r' and regular conjugation.
The guttural 'rr' can be challenging for English speakers.
Usually clear in context, especially in gardening or news.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Double R Pronunciation
Enterrar vs. Entera (The 'rr' is strong).
Reflexive Pronoun Placement
Eu me enterro (Brazil) vs. Enterro-me (Portugal).
Regular -ar Verb Conjugation
Eu enterro, Tu enterras, Ele enterra...
Prepositional Contractions
Enterrar NO (em + o) jardim.
Passive Voice with 'Ser'
O objeto foi enterrado.
Exemples par niveau
O cão gosta de enterrar o osso.
The dog likes to bury the bone.
Present tense, 3rd person singular.
Eu enterro os meus pés na areia.
I bury my feet in the sand.
Present tense, 1st person singular.
Você enterra a semente no vaso?
Do you bury the seed in the pot?
Question form, present tense.
Nós enterramos o lixo orgânico.
We bury the organic waste.
Present tense, 1st person plural.
O gato enterra a comida no jardim.
The cat buries the food in the garden.
Simple sentence structure.
Eles enterram o tesouro de brincadeira.
They bury the treasure for fun.
Present tense, 3rd person plural.
Enterra isto aqui, por favor.
Bury this here, please.
Imperative mood.
A criança não quer enterrar o brinquedo.
The child doesn't want to bury the toy.
Negative sentence.
Ontem, eu enterrei uma cápsula do tempo.
Yesterday, I buried a time capsule.
Pretérito Perfeito (Past tense).
Eles enterraram o gato que morreu.
They buried the cat that died.
Past tense, sensitive context.
Você enterrou as chaves na areia?
Did you bury the keys in the sand?
Question in the past tense.
Nós não enterrámos o dinheiro ontem.
We didn't bury the money yesterday.
Negative past tense (European spelling).
O pirata enterrou o baú na ilha deserta.
The pirate buried the chest on the desert island.
Narrative past tense.
Ela enterrou o rosto na almofada.
She buried her face in the pillow.
Metaphorical/Physical blend.
Por que você enterrou a planta tão fundo?
Why did you bury the plant so deep?
Adverbial usage with 'tão fundo'.
O vento enterrou a casa sob a areia.
The wind buried the house under the sand.
Action by a natural force.
Ele se enterrou em dívidas no ano passado.
He buried himself in debt last year.
Reflexive past tense.
Espero que eles não enterrem o nosso projeto.
I hope they don't bury our project.
Present Subjunctive.
Ela está enterrada em trabalho esta semana.
She is buried in work this week.
Passive state with 'estar'.
Precisamos enterrar o passado para seguir em frente.
We need to bury the past to move forward.
Metaphorical usage with infinitive.
O segredo foi enterrado para sempre.
The secret was buried forever.
Passive voice with 'ser'.
Se você se enterrar nos estudos, vai passar.
If you bury yourself in studies, you will pass.
Conditional sentence with reflexive.
Eles decidiram enterrar o machado de guerra.
They decided to bury the hatchet.
Idiomatic expression.
O governo tentou enterrar o relatório de investigação.
The government tried to bury the investigation report.
Political context.
O jogador enterrou a bola com muita força.
The player dunked the ball with a lot of force.
Sports slang (dunk).
Não enterre o seu talento por causa do medo.
Don't bury your talent because of fear.
Imperative metaphorical.
Eles enterraram as chances de vitória com aquele erro.
They buried the chances of victory with that mistake.
Abstract direct object.
O investimento enterrou milhões de reais sem retorno.
The investment buried millions of reais without return.
Financial context.
Ele enterrou a carreira ao aceitar aquele suborno.
He buried his career by accepting that bribe.
Gerund construction ('ao aceitar').
A notícia foi enterrada por outros escândalos maiores.
The news was buried by other larger scandals.
Passive voice with agent of the passive.
Quando o avô morreu, eles o enterraram na aldeia.
When the grandfather died, they buried him in the village.
Direct object pronoun 'o'.
Enterrar-se na rotina pode ser perigoso.
Burying oneself in routine can be dangerous.
Infinitive reflexive as subject.
A história oficial muitas vezes tenta enterrar as vozes minoritárias.
Official history often tries to bury minority voices.
Sociological context.
O poeta descreve o desejo de se enterrar no silêncio da noite.
The poet describes the desire to bury oneself in the silence of the night.
Literary register.
A empresa enterrou o protótipo após os testes falharem.
The company buried the prototype after the tests failed.
Corporate context.
É preciso coragem para não enterrar a verdade sob conveniências.
It takes courage not to bury the truth under conveniences.
Ethical discussion.
Ele enterrou os pés na lama da corrupção política.
He buried his feet in the mud of political corruption.
Metaphorical imagery.
A vila foi soterrada, ou melhor, enterrada pelo tempo e pelo esquecimento.
The village was buried by debris, or rather, buried by time and forgetfulness.
Nuance between 'soterrada' and 'enterrada'.
Ela vai enterrar todos os seus inimigos com sua longevidade.
She will outlive all her enemies with her longevity.
Idiomatic usage: outliving.
O arquivo morto enterrou documentos cruciais para o processo.
The dead file buried crucial documents for the lawsuit.
Metonymy ('arquivo morto').
A magnitude da tragédia enterrou qualquer esperança de reconciliação imediata.
The magnitude of the tragedy buried any hope of immediate reconciliation.
Abstract high-level subject.
Enterraram-no sem as devidas exéquias, o que gerou revolta popular.
They buried him without the proper funeral rites, which sparked popular revolt.
Formal pronoun placement and vocabulary ('exéquias').
O autor utiliza o ato de enterrar como uma metáfora para a repressão psíquica.
The author uses the act of burying as a metaphor for psychic repression.
Analytical register.
A ideologia dominante tenta enterrar paradigmas científicos divergentes.
The dominant ideology tries to bury divergent scientific paradigms.
Academic context.
Ele se enterrou num casulo de amargura após a perda.
He buried himself in a cocoon of bitterness after the loss.
Poetic metaphor.
Não se pode enterrar a memória coletiva de um povo impunemente.
One cannot bury the collective memory of a people with impunity.
Philosophical statement.
O escândalo financeiro enterrou a reputação da instituição centenária.
The financial scandal buried the reputation of the century-old institution.
Institutional context.
Ao enterrar o machado, ele não apenas perdoou, mas esqueceu a ofensa.
By burying the hatchet, he not only forgave but forgot the offense.
Expansion of an idiom.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To mess up or get into a difficult situation.
Ele enterrou os pés naquela entrevista.
— To do something that ends one's professional life.
O escândalo enterrou a carreira do político.
— To finish something completely or forget it forever.
Quero enterrar de vez esse assunto.
— Literally to bury the dead, but also used to mean finishing a task.
Depois de enterrar o morto, vamos descansar.
— To bury very deep (seven spans deep).
O segredo está enterrado a sete palmos.
— To try to forget something intentionally.
Enterramos a memória daquele dia triste.
Souvent confondu avec
Means to land or to terrify, not to bury.
Means 'whole', sounds vaguely similar if 'rr' is mispronounced.
Means to spill, often confused by beginners.
Expressions idiomatiques
— To stop fighting and make peace.
Eles enterraram o machado de guerra após anos de briga.
General— To ignore a problem and hope it goes away.
Você não pode enterrar a cabeça na areia para sempre.
General— To be deeply involved in a difficult situation (often debt).
Estou enterrado até o pescoço em problemas.
Informal— To waste one's natural abilities.
Não enterre seus talentos, você canta muito bem!
Biblical/General— To betray someone or make a situation worse.
Ele enterrou a faca ao contar o segredo dela.
Informal— To commit fully to something.
Ele se enterrou de cabeça no novo projeto.
Informal— Rare expression meaning to do something very difficult or large.
Parece que estamos tentando enterrar um boi aqui.
Regional— To charge a very high price (Brazilian slang).
Aquele mecânico enterrou a unha no conserto.
Slang— To overindulge or make a huge mistake (Brazilian).
Ele enterrou o pé na jaca na festa ontem.
Slang— To work very hard (Regional).
Tivemos que enterrar o sabugo para terminar a obra.
RegionalFacile à confondre
Both have 'terra' (earth) in them.
Enterrar is going INTO the earth. Aterrar is coming TO the earth (landing).
O avião aterrou, mas o pirata enterrou o ouro.
Both mean burying.
Soterrar implies being buried by an accident or a huge mass (rubble/mud).
A lama soterrou a casa.
Direct synonyms.
Sepultar is more formal and respectful, used for humans.
Eles sepultaram o rei com honras.
Technical synonyms.
Inumar is strictly legal or medical.
O corpo foi inumado após a autópsia.
Both involve making something invisible.
Esconder is general. Enterrar is specifically underground.
Esconda o chocolate, não o enterre!
Structures de phrases
Eu enterro [object].
Eu enterro o osso.
Ele enterrou [object] no [place].
Ele enterrou o baú no jardim.
Eu me enterrei em [abstract noun].
Eu me enterrei em dívidas.
Não enterre seu [talent/chance].
Não enterre seu talento.
A história enterrou as [voices/facts].
A história enterrou as vozes.
Ao enterrar o machado, [consequence].
Ao enterrar o machado, ele encontrou a paz.
[Object] foi enterrado por [agent].
O segredo foi enterrado por eles.
Vou enterrar [object].
Vou enterrar a semente.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High (Top 2000 words).
-
Eu enterei
→
Eu enterrei
Missing the double 'r' and the correct past tense ending.
-
O avião vai enterrar
→
O avião vai aterrar
Confusing 'bury' with 'land'.
-
Enterrar com o jardim
→
Enterrar no jardim
Using the wrong preposition. You bury IN something, not WITH it.
-
Ele se enterrou no cemitério
→
Ele foi enterrado no cemitério
Using the reflexive instead of the passive. He didn't bury himself.
-
Enterar (one r)
→
Enterrar (two rs)
The spelling requires two 'r's to maintain the strong sound.
Astuces
Regularity
Since it's a regular -ar verb, you can use the patterns of 'falar' to conjugate it perfectly.
The Strong RR
Make sure the 'rr' is strong. A weak 'r' sounds like a different word or just incorrect.
Root Word
Remember the root 'terra' (earth) and you will never forget the meaning.
Basketball
Use 'enterrada' when watching sports to sound like a local fan.
Peace Making
Use the 'machado de guerra' idiom to express reconciliation in a sophisticated way.
Formality
Avoid using 'enterrar' for people in very formal writing; use 'sepultar' instead.
Debt
The phrase 'enterrado em dívidas' is the most common way to talk about severe financial trouble.
Depth
When gardening, use 'enterrar' specifically for the depth of the seeds.
Opposites
Learn 'desenterrar' at the same time to double your vocabulary efficiency.
Finality
Use 'enterrar' when you want to emphasize that something is finished and will not return.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'EN' (into) + 'TERRA' (earth). When you 'EN-TERRA-R', you put something into the earth.
Association visuelle
Imagine a pirate putting a chest into a hole in the sand. The sand is 'terra', and he is 'enterrando' the gold.
Word Web
Défi
Try to use 'enterrar' in three different ways today: once for a physical object, once for a secret, and once for being busy.
Origine du mot
From the Vulgar Latin 'interrare', which is composed of the prefix 'in-' (into) and 'terra' (earth/soil).
Sens originel : To place into the earth.
Romance (Latin-derived).Contexte culturel
Be careful when using 'enterrar' regarding deceased people; 'sepultar' is always safer and more respectful in formal or sensitive settings.
English speakers might use 'bury' more often for 'burying the lead' or 'burying someone in work'. Portuguese uses it similarly but with more emphasis on the physical earth.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Gardening
- Enterrar as sementes
- Enterrar o adubo
- Enterrar os bulbos
- Enterrar fundo
Finance
- Enterrar dinheiro
- Enterrar-se em dívidas
- Enterrar a empresa
- Enterrar o capital
Social
- Enterrar o passado
- Enterrar um segredo
- Enterrar a briga
- Enterrar a mágoa
Sports
- Uma grande enterrada
- Enterrar a bola
- Enterrar no aro
- Enterrar com força
Disasters
- Enterrado pela lama
- Enterrado sob os escombros
- Enterrado vivo
- Enterrado pela neve
Amorces de conversation
"Você já enterrou uma cápsula do tempo quando era criança?"
"O que você faria se encontrasse um tesouro enterrado no seu quintal?"
"Você prefere enterrar o passado ou aprender com ele?"
"É comum as pessoas se enterrarem em trabalho no seu país?"
"Você gosta de enterrar os pés na areia quando vai à praia?"
Sujets d'écriture
Escreva sobre um segredo que você gostaria de enterrar para sempre.
Descreva o processo de enterrar algo no jardim, passo a passo.
Reflita sobre a expressão 'enterrar o machado de guerra' em sua vida.
Imagine que você é um arqueólogo e desenterrou algo que estava enterrado há mil anos.
Como você se sente quando está enterrado em tarefas e responsabilidades?
Questions fréquentes
10 questionsYes, it is common, but in formal situations or funerals, 'sepultar' is more appropriate and respectful.
In Brazil, 'uma enterrada' is a dunk in basketball. It's used just like the English word 'slam dunk'.
It is a regular verb: eu enterrei, você enterrou, nós enterramos, eles enterraram.
It is an idiom meaning 'to bury the hatchet' or make peace with an enemy.
Yes, specifically for putting seeds or bulbs deep into the soil. For general planting, 'plantar' is also used.
Yes, informally. 'Enterrar o projeto' means to cause it to fail or to cancel it permanently.
The most common opposite is 'desenterrar', which means to dig up or unearth.
In most dialects, it is a guttural 'h' sound from the throat, but in some (like southern Brazil or Portugal), it can be rolled/trilled.
It describes someone who refuses to face a problem, just like the myth of an ostrich hiding its head.
Metaphorically, yes. You could say you 'enterraram' a file deep in a subfolder so no one finds it.
Teste-toi 180 questions
Write a sentence about a dog burying a bone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a pirate and a treasure chest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'enterrar' to describe being busy with work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about burying the past.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'enterrar o machado de guerra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a child at the beach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a financial problem using 'enterrar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about planting a seed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'enterrar' to describe a basketball play.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a burial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scandal being hidden.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a time capsule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'enterrar' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the imperative to give a gardening instruction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone ignoring a problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a cat in a garden.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'enterrar' to describe a career failure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a village after a disaster.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'enterrar' to mean outliving someone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Enterrar' clearly, focusing on the strong 'rr'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe what a dog does with a bone using 'enterrar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a pirate burying treasure.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom 'enterrar a cabeça na areia'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a time you were 'enterrado em trabalho'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'enterrar' and 'sepultar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give instructions on how to plant a seed using 'enterrar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the importance of 'enterrar o passado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a basketball dunk using 'enterrada'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why someone might 'enterrar um segredo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the risks of 'se enterrar em dívidas'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about finding something 'enterrado' in your yard.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word in a formal context (e.g., a news report).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express your opinion on 'enterrar o machado de guerra' in politics.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the feeling of burying your feet in the sand.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 'enterrar vivo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how a career can be 'enterrada'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time capsule you would like to 'enterrar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase 'enterrado a sete palmos'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the conjugation: eu enterro, você enterra, nós enterramos...
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'O cachorro enterrou o osso.'
Listen and write: 'Eu me enterrei em dívidas.'
Listen and write: 'Eles enterraram o machado de guerra.'
Listen and write: 'Não enterre seus talentos.'
Listen and write: 'O tesouro foi enterrado na praia.'
Listen and identify the tense: 'Eles enterrarão o segredo.'
Listen and identify the subject: 'Enterramos o gato ontem.'
Listen and write: 'A vila foi enterrada pela lama.'
Listen and write: 'Vou enterrar os pés na areia.'
Listen and write: 'O jogador fez uma bela enterrada.'
Listen and write: 'Precisamos enterrar o passado.'
Listen and write: 'O pirata enterrou o baú.'
Listen and write: 'Ela enterrou o rosto na almofada.'
Listen and write: 'O segredo está bem enterrado.'
Listen and write: 'Não enterre a cabeça na areia.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'enterrar' is the essential Portuguese word for 'to bury'. Whether you are talking about gardening ('enterrar sementes'), funerals ('enterrar um ente querido'), or metaphorical overwhelming ('enterrar-se em dívidas'), it conveys a sense of depth and finality.
- Enterrar means to bury something in the ground, like a bone, a seed, or a treasure chest.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses for learners.
- Metaphorically, it means to hide secrets, forget the past, or be overwhelmed by debt or work.
- In sports slang, it can mean to dunk a basketball, and in general slang, to fail miserably.
Regularity
Since it's a regular -ar verb, you can use the patterns of 'falar' to conjugate it perfectly.
The Strong RR
Make sure the 'rr' is strong. A weak 'r' sounds like a different word or just incorrect.
Root Word
Remember the root 'terra' (earth) and you will never forget the meaning.
Basketball
Use 'enterrada' when watching sports to sound like a local fan.
Exemple
O cachorro tentou enterrar o osso no quintal.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1Sur le point de; au bord de. Utilisé pour une position physique ou un état imminent.
à distância
A2À distance, de loin.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2À l'ombre. 'Il fait bon à l'ombre.' / 'Le chien se repose à l'ombre do mur.'
à volta
A2« À volta » signifie autour ou dans les environs. Il est utilisé pour décrire une zone générale ou un endroit à proximité. Exemple : Le café est <strong>à volta</strong> de la place. (Le café est autour de la place.) Il indique aussi un mouvement circulaire. Exemple : Nous allons faire un tour <strong>à volta</strong> du parc. (Nous allons faire un tour autour du parc.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. Abattre (un arbre, un animal). 2. Déduire (une somme). 'Il faut abattre cet arbre.' 'Vous pouvez abattre ces frais de vos impôts.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2L'« abeto » est un type d'arbre à feuilles persistantes, souvent en forme de cône, avec des aiguilles plates. On l'appelle sapin en français.