At the A1 beginner level, the most important thing to learn about 'funcionar' is that it means 'to work' for machines and objects, not for people. You will use it mostly in the negative form to say that something is broken. For example, if your phone, the TV, or the shower in your hotel is broken, you say 'não funciona'. This is a survival phrase. You also learn to use it for basic electronics like 'o rádio funciona' (the radio works) or 'o carro funciona' (the car works). At this stage, do not worry about complex grammar; just remember that people 'trabalham' and machines 'funcionam'. It is a regular -ar verb, so the conjugation is simple: ele/ela funciona, eles/elas funcionam. You will rarely use the 'eu' (I) or 'tu' (you) forms at this level because you are usually talking about objects.
At the A2 level, your understanding of 'funcionar' expands beyond just broken machines. You start using it to talk about business hours and schedules. You learn to say things like 'O banco funciona das 9h às 15h' (The bank operates from 9 AM to 3 PM). This is crucial for navigating daily life, running errands, and understanding signs on shop doors. You also begin to use adverbs with the verb, such as 'funcionar bem' (to work well) or 'funcionar mal' (to work poorly). Additionally, you start applying the verb to simple abstract concepts, like a plan or an idea. For instance, 'A tua ideia funciona' (Your idea works). You will practice the past tense (Pretérito Perfeito) to report things that happened: 'O computador não funcionou ontem' (The computer didn't work yesterday). This level solidifies the verb as a core part of your functional vocabulary.
At the B1 intermediate level, 'funcionar' becomes a tool for expressing more complex ideas and hypothetical situations. You start using it with the subjunctive mood to express doubt or hope, such as 'Espero que o novo sistema funcione' (I hope the new system works). You also use it to describe how things serve alternative purposes using the 'funcionar como' structure: 'A sala funciona como escritório' (The room serves as an office). At this stage, you are comfortable discussing the effectiveness of methods, rules, and strategies. You can explain why a certain diet 'funciona' for you or why a specific traffic law 'não funciona' in your city. Your vocabulary broadens to include related terms like 'dar certo' and you understand the subtle differences between them. You also use the continuous tenses naturally, saying 'está a funcionar' to describe ongoing operations.
At the B2 upper-intermediate level, your use of 'funcionar' is fluid and idiomatic. You can engage in detailed technical or professional discussions, explaining exactly how a complex system or piece of software operates. You use it in conditional sentences to troubleshoot problems: 'Se carregares neste botão, a máquina deve funcionar' (If you press this button, the machine should work). You also understand metaphorical uses, such as discussing the dynamics of interpersonal relationships or team structures ('A nossa equipa funciona muito bem sob pressão' - Our team works very well under pressure). You are aware of regional variations, knowing that Brazilians might prefer 'dar certo' in contexts where the Portuguese use 'funcionar', and you can adjust your speech accordingly. You comfortably use compound tenses and passive constructions involving the concept of operation.
At the C1 advanced level, 'funcionar' is fully integrated into your sophisticated vocabulary. You use it to analyze and critique complex societal, economic, or political systems. You might write an essay arguing that 'O atual modelo económico deixou de funcionar' (The current economic model has stopped working). You understand nuanced literary and journalistic uses of the word. You can effortlessly switch between 'funcionar', 'operar', 'resultar', and 'surtir efeito' depending on the exact shade of meaning required by the context. You use it in complex idiomatic expressions and phrasal verbs. Your pronunciation and intonation when using the word are native-like, and you never make the mistake of confusing it with 'trabalhar', even when translating complex English sentences in your head. You can discuss the etymology and the subtle semantic shifts the word has undergone.
At the C2 mastery level, your command of 'funcionar' is indistinguishable from an educated native speaker. You employ it in highly specialized, academic, or literary contexts with absolute precision. You can play with the word's meaning, using it ironically or poetically. You might use it to describe the cognitive functions of the human brain or the intricate mechanics of a quantum system. You are fully aware of the historical context of the word and how its usage has evolved with the advent of the digital age. You can effortlessly correct subtle misuses by other non-native speakers and explain the deep grammatical and semantic reasons behind the correction. The word is simply a natural extension of your thought process in Portuguese, deployed automatically and flawlessly in any conceivable context, from casual banter to formal philosophical discourse.

funcionar en 30 secondes

  • Used exclusively for machines, systems, and plans, not for human labor.
  • Regular -ar verb, mostly used in the 3rd person singular or plural.
  • Commonly paired with adverbs like 'bem' (well) or 'mal' (poorly).
  • Used to state the operating hours of businesses and institutions.

The Portuguese verb funcionar is a fundamental vocabulary word that primarily translates to the English verbs 'to work', 'to operate', or 'to function'. However, its usage is strictly limited to specific contexts, making it crucial for learners to understand its boundaries to avoid common pitfalls. Unlike the English word 'work', which can apply to both human labor and mechanical operation, funcionar is exclusively used for the latter. It describes the state of a machine, a system, a plan, or an organization performing its intended purpose effectively. When you want to express that a car engine is running smoothly, a computer is processing data without errors, or a new company policy is yielding the desired results, funcionar is the exact word you need. Understanding this distinction is one of the most important steps in mastering Portuguese at the A2 level, as confusing it with trabalhar (to work/labor) is a classic beginner mistake.

Mechanical Operation
This refers to physical devices, electronics, and machinery. If a television turns on and displays a picture, it is functioning. If a clock keeps time accurately, it is functioning. The verb encapsulates the mechanical or electronic viability of an object.
Systematic Effectiveness
Beyond physical objects, funcionar applies to abstract systems, methodologies, and plans. A new diet plan functions if you lose weight. A software algorithm functions if it sorts data correctly. A marketing strategy functions if it brings in new customers.
Business Hours
In Portuguese, businesses and institutions 'function' during their operating hours. You do not say a store is 'open' using the verb for working; instead, you say the store funciona from 9 AM to 5 PM. This is a vital cultural and linguistic nuance.

To fully grasp the depth of funcionar, one must observe it in various daily scenarios. Imagine you are in a foreign country and your mobile phone suddenly loses its signal. You would turn to a friend and say, 'O meu telemóvel não está a funcionar' (My mobile phone is not working). This immediately conveys a technical failure. Similarly, if a team of engineers develops a new bridge design, they must test it to ensure the structural integrity funciona under stress. The word is deeply embedded in the modern, technology-driven world, but it also stretches back to simpler mechanical concepts. It is derived from the Latin 'functio', meaning performance or execution, which perfectly aligns with its modern Portuguese usage. When a plan is executed perfectly, it functions. When a relationship dynamic is healthy and mutually beneficial, one might even say metaphorically that the relationship 'funciona bem' (works well).

O meu computador novo começou a funcionar perfeitamente depois da atualização do sistema.

My new computer started to work perfectly after the system update.

A farmácia de serviço costuma funcionar vinte e quatro horas por dia.

The on-duty pharmacy usually operates twenty-four hours a day.

Nós tentámos o teu método, mas infelizmente não chegou a funcionar.

We tried your method, but unfortunately it didn't end up working.

Para que o relógio volte a funcionar, precisas de trocar a pilha.

For the clock to work again, you need to change the battery.

A nossa parceria vai funcionar muito bem no futuro.

Our partnership is going to work very well in the future.

Using funcionar correctly involves mastering its conjugation as a regular verb ending in '-ar' and understanding the prepositions and adverbs that frequently accompany it. As a regular verb, its conjugation follows the standard patterns, making it relatively easy to memorize for A2 learners. In the present tense, it becomes funciono, funcionas, funciona, funcionamos, funcionam. However, because it is most often used to describe inanimate objects, machines, or abstract concepts, you will predominantly encounter it in the third-person singular (funciona) and third-person plural (funcionam). It is quite rare to say 'Eu funciono' (I function), unless you are speaking metaphorically about your personal energy levels, such as 'Eu não funciono bem de manhã' (I don't function well in the morning). The verb is highly versatile when paired with adverbs of manner. The most common collocations are funcionar bem (to work well) and funcionar mal (to work poorly). These simple additions instantly clarify the state of the object or system in question.

With Adverbs of Manner
Pairing 'funcionar' with adverbs like 'bem' (well), 'mal' (badly), 'perfeitamente' (perfectly), or 'lentamente' (slowly) is the standard way to describe the quality of operation. For example, 'O motor funciona perfeitamente' means the engine runs perfectly.
With Prepositions of Time
When discussing business hours, 'funcionar' is used with prepositions like 'de... a...' (from... to...). For instance, 'O banco funciona de segunda a sexta' (The bank operates from Monday to Friday). This is essential for navigating daily life in Portuguese-speaking countries.
The 'Funcionar Como' Structure
This structure translates to 'to act as' or 'to serve as'. It is used when an object or person fulfills a role outside of its primary purpose. 'Esta sala funciona como escritório' (This room serves as an office). It shows the adaptability of the subject.

Another critical aspect of using funcionar is its role in negative sentences. When something breaks down, the simplest and most common way to express this is by placing 'não' before the verb: não funciona. This phrase is a lifesaver for tourists and expats. Whether you are dealing with a broken ATM ('A caixa multibanco não funciona'), a faulty hotel room key ('A chave não funciona'), or a stalled rental car ('O carro não funciona'), this two-word phrase immediately communicates the problem to native speakers. Furthermore, in more advanced or nuanced conversations, you might use the subjunctive mood to express doubt or hope about a system's operation. For example, 'Espero que o plano funcione' (I hope the plan works). This demonstrates a higher level of fluency and an understanding of how to express hypothetical situations regarding mechanical or systematic success. The continuous tenses are also frequently used, especially in Portugal (estar a funcionar) and Brazil (estar funcionando), to describe an ongoing state of operation.

O elevador do meu prédio não está a funcionar hoje de manhã.

The elevator in my building is not working this morning.

Este botão serve para fazer a máquina funcionar mais rápido.

This button serves to make the machine operate faster.

A biblioteca vai funcionar em horário reduzido durante o verão.

The library will operate on reduced hours during the summer.

Acho que esta estratégia de marketing não vai funcionar com este público.

I think this marketing strategy is not going to work with this audience.

O antigo palácio agora passa a funcionar como um museu nacional.

The old palace now serves as a national museum.

The verb funcionar is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, echoing through mechanics' garages, corporate boardrooms, IT helpdesks, and everyday households. Because we live in a world heavily reliant on technology, machinery, and structured systems, the need to describe whether these things are operational is constant. If you walk into an electronics store in Lisbon or São Paulo, you will hear customers asking the staff, 'Como é que isto funciona?' (How does this work?). This simple question is the gateway to understanding product features. In a professional setting, project managers frequently use the term to evaluate processes. During a meeting, someone might declare, 'O novo sistema de faturação está a funcionar perfeitamente' (The new billing system is working perfectly), signaling a successful implementation. Conversely, in a repair shop, the diagnosis of a broken vehicle will inevitably involve the word, as the mechanic explains which specific part 'deixou de funcionar' (stopped working).

Technology and IT
This is arguably the most common modern context. From software bugs to hardware failures, 'funcionar' is the go-to verb. 'A internet não funciona' (The internet isn't working) is a daily frustration expressed globally, and in Portuguese, this is the exact phrasing used.
Public Services and Commerce
When discussing the availability of services, 'funcionar' is essential. Signs on shop doors will state 'Funcionamos das 9h às 18h'. News reports will announce that public transport 'está a funcionar com atrasos' (is operating with delays).
Healthcare and Biology
Interestingly, 'funcionar' is also used to describe the human body's internal systems, treating them somewhat like biological machines. A doctor might say, 'Os rins não estão a funcionar bem' (The kidneys are not functioning well).

Beyond these practical applications, funcionar also permeates casual, interpersonal conversations. When friends are organizing a trip, they might discuss logistics and conclude, 'Esse roteiro não vai funcionar' (That itinerary isn't going to work), indicating that the plan is flawed or impractical. In the realm of relationships, while less common than in English, you might hear a couple discussing their dynamic, saying, 'A nossa relação à distância não funcionou' (Our long-distance relationship didn't work out). This metaphorical extension of the word highlights its versatility. It takes the concept of mechanical operation and applies it to the mechanics of human interaction and planning. Furthermore, in the context of rules and laws, a citizen might complain that a new government policy 'não funciona na prática' (doesn't work in practice), highlighting the gap between theoretical design and real-world application. Listening to Portuguese media, from news broadcasts to soap operas (novelas), will expose you to all these varied contexts, reinforcing the word's status as a high-frequency, indispensable vocabulary item.

Desculpe, mas a máquina de café no corredor não está a funcionar.

Excuse me, but the coffee machine in the hallway is not working.

O metro vai funcionar toda a noite durante a passagem de ano.

The subway will operate all night during New Year's Eve.

O coração dele voltou a funcionar após a reanimação.

His heart started functioning again after the resuscitation.

Este truque para limpar manchas costuma funcionar sempre.

This trick for cleaning stains usually always works.

O novo aeroporto já começou a funcionar com voos internacionais.

The new airport has already started operating with international flights.

The most prevalent and glaring mistake English speakers make when learning Portuguese is confusing funcionar with trabalhar. Because English uses the single verb 'to work' for both a person performing a job and a machine operating, learners naturally assume a one-to-one translation exists in Portuguese. It does not. If you say 'O meu computador não trabalha' (My computer doesn't work), a native speaker will immediately understand you, but it sounds highly unnatural, almost comical, as if your computer has refused to clock in for its shift at the office. Trabalhar implies conscious effort, labor, and usually a human or animal subject. Funcionar implies mechanical, electronic, or systematic operation without consciousness. Therefore, 'Eu trabalho no banco' (I work at the bank) is correct, but 'O multibanco trabalha' (The ATM works) is incorrect; it must be 'O multibanco funciona'. This distinction is an absolute must-know rule that separates beginners from intermediate speakers.

The 'Trabalhar' Trap
Never use 'trabalhar' for inanimate objects. A phone functions (funciona), a car functions (funciona), an idea functions (funciona). Only living beings capable of labor 'trabalham'.
Confusing 'Aberto' with 'A Funcionar'
While a store can be 'aberta' (open), when referring to its operating hours or general status of doing business, 'funcionar' is preferred. Saying 'A loja trabalha até às 20h' is wrong. It should be 'A loja funciona até às 20h'.
Misusing Prepositions
When describing how a machine is powered, learners often use 'com' (with) directly translated from English. While 'funciona com pilhas' is understood, 'funciona a pilhas' is the more idiomatic and correct Portuguese phrasing.

Another subtle mistake involves the use of 'dar certo' versus 'funcionar'. While both can translate to 'to work out' or 'to succeed' regarding plans or ideas, they have slightly different nuances. 'Funcionar' focuses on the mechanics of the plan—the logistics, the steps, the systematic execution. 'Dar certo' focuses purely on the final positive outcome. For example, a complex machine might 'funcionar' (operate mechanically) but the overall project might not 'dar certo' (succeed/yield the desired result). Mixing these up won't cause a breakdown in communication, but mastering the difference elevates your Portuguese. Additionally, learners sometimes struggle with the pronunciation, particularly the 'cion' syllable. It is pronounced like 'see-on', not 'shun' as in the English word 'function'. The stress falls on the final syllable '-ar', making it fun-sio-NAR. Practicing the pronunciation alongside the correct contextual usage will solidify this word in your active vocabulary and prevent these common, yet easily fixable, errors.

❌ Errado: O meu telemóvel não trabalha.
✅ Correto: O meu telemóvel não funciona.

Correction: Phones do not labor; they operate.

❌ Errado: A farmácia trabalha de noite.
✅ Correto: A farmácia funciona de noite.

Correction: Businesses operate or function during hours.

❌ Errado: O plano trabalhou perfeitamente.
✅ Correto: O plano funcionou perfeitamente.

Correction: Plans and strategies function, they do not perform labor.

❌ Errado: O comando funciona com pilhas.
✅ Correto: O comando funciona a pilhas.

Correction: Use 'a' to indicate the power source idiomatically.

❌ Errado: Eu funciono num escritório.
✅ Correto: Eu trabalho num escritório.

Correction: Humans work (trabalhar) at jobs.

While funcionar is the primary verb for expressing operation and effectiveness, the Portuguese language offers several synonyms and related terms that add nuance and precision to your speech. Understanding these similar words allows you to tailor your language to specific contexts, whether you are in a formal technical environment or a casual conversation with friends. The most direct synonym is operar (to operate). However, operar is generally reserved for more formal, technical, or medical contexts. A surgeon operates on a patient, and a technician operates heavy machinery, but you wouldn't typically say a toaster 'opera'; you would say it 'funciona'. Another highly relevant phrase is dar certo (to work out / to succeed). This is used extensively in both Portugal and Brazil to describe the successful outcome of an event, a plan, or a relationship. While a machine 'funciona', a risky business venture 'dá certo'.

Operar (To operate)
Used in formal, technical, or medical contexts. It often implies a human operator controlling a machine, whereas 'funcionar' describes the machine's independent state of working.
Dar certo (To work out / succeed)
Focuses on the positive outcome of a situation, plan, or relationship rather than the mechanical process. 'O nosso plano deu certo' (Our plan worked out).
Servir (To serve / be useful for)
Often used when an object fulfills a purpose, similar to 'funcionar como'. 'Esta caixa serve de mesa' (This box serves as a table).

In colloquial Portuguese, you might also encounter the verb andar used metaphorically to mean 'to function' or 'to progress', especially regarding vehicles or projects. For instance, 'O carro não anda' literally means the car doesn't walk/move, but it effectively communicates that it is broken and not functioning. Similarly, 'O projeto está a andar' means the project is moving forward or functioning as planned. Another related term is resultar (to result / to be effective). If you try a new study technique and get a good grade, you might say 'A técnica resultou' (The technique worked/was effective). This is very close in meaning to 'funcionar' when applied to methods and strategies. By expanding your vocabulary to include these related terms, you can express yourself with greater accuracy. You will know when to use funcionar for a broken TV, dar certo for a successful date, and operar for a complex industrial machine, demonstrating a sophisticated grasp of Portuguese semantics.

O cirurgião vai operar o paciente amanhã de manhã.

The surgeon will operate on the patient tomorrow morning. (Technical/Medical)

Estou muito feliz porque o nosso projeto final deu certo.

I am very happy because our final project worked out. (Outcome focus)

Este casaco velho ainda serve para os dias de muita chuva.

This old coat still serves/works for very rainy days. (Utility focus)

A nova lei de trânsito parece não resultar na redução de acidentes.

The new traffic law doesn't seem to work/be effective in reducing accidents. (Effectiveness focus)

O relógio não anda, acho que a corda partiu.

The clock isn't working (moving), I think the spring broke. (Colloquial)

How Formal Is It?

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Regular -ar verb conjugation in the Present tense.

Using 'não' to form negative sentences.

Prepositions of time (de... a...) for business hours.

The continuous aspect (estar a + infinitive / estar + gerund).

Using adverbs of manner (bem, mal, perfeitamente).

Exemples par niveau

1

O meu telefone não funciona.

My phone does not work.

Present tense, third person singular, negative form.

2

A televisão funciona bem.

The television works well.

Present tense with adverb 'bem'.

3

O carro não quer funcionar.

The car doesn't want to work (start).

Using 'querer' as an auxiliary for emphasis on failure.

4

O rádio funciona?

Does the radio work?

Interrogative form, simple present.

5

A máquina de lavar funciona.

The washing machine works.

Basic vocabulary for household appliances.

6

O relógio não funciona.

The clock does not work.

Common daily object usage.

7

O computador funciona rápido.

The computer works fast.

Using an adjective as an adverb (colloquial).

8

A luz não funciona aqui.

The light doesn't work here.

Using 'aqui' to specify location of the issue.

1

O supermercado funciona até às oito.

The supermarket operates until eight.

Using 'funcionar' for business hours.

2

A tua ideia vai funcionar.

Your idea is going to work.

Future tense using 'ir + infinitive'.

3

O elevador funcionou ontem.

The elevator worked yesterday.

Pretérito Perfeito (simple past).

4

A farmácia funciona aos domingos?

Does the pharmacy operate on Sundays?

Plural days of the week indicating habit.

5

Este botão faz a máquina funcionar.

This button makes the machine work.

Causative structure 'fazer + infinitive'.

6

O plano não funcionou muito bem.

The plan didn't work very well.

Past tense with intensifier 'muito bem'.

7

A escola funciona de manhã e de tarde.

The school operates in the morning and afternoon.

Prepositions of time 'de'.

8

O motor começou a funcionar.

The engine started to work.

Inceptive aspect 'começar a + infinitive'.

1

Espero que o novo sistema funcione.

I hope the new system works.

Present Subjunctive after 'espero que'.

2

A sala de jantar funciona como escritório.

The dining room serves as an office.

Structure 'funcionar como' (to act as).

3

Se a internet funcionasse, eu trabalharia.

If the internet worked, I would work.

Imperfect Subjunctive + Conditional.

4

O medicamento está a funcionar lentamente.

The medicine is working slowly.

Present continuous (estar a + infinitive).

5

Eles garantiram que tudo ia funcionar.

They guaranteed that everything was going to work.

Imperfect of 'ir' + infinitive for past future.

6

O aparelho funciona a energia solar.

The device runs on solar energy.

Preposition 'a' for power source.

7

A nossa estratégia funcionou na perfeição.

Our strategy worked to perfection.

Idiomatic phrase 'na perfeição'.

8

É preciso que a máquina funcione sem parar.

It is necessary that the machine works non-stop.

Impersonal expression 'é preciso que' + Subjunctive.

1

O cérebro humano funciona de forma misteriosa.

The human brain works in mysterious ways.

Abstract usage with 'de forma'.

2

Apesar dos problemas, a equipa continuou a funcionar.

Despite the problems, the team continued to function.

Verb 'continuar a' indicating persistent action.

3

O mecanismo foi concebido para funcionar debaixo de água.

The mechanism was designed to operate underwater.

Passive voice 'foi concebido para'.

4

Duvido que essa desculpa funcione com o chefe.

I doubt that excuse will work with the boss.

Subjunctive expressing doubt 'duvido que'.

5

O mercado livre funciona com base na oferta e procura.

The free market operates based on supply and demand.

Complex economic concept application.

6

Para que o acordo funcione, ambas as partes devem ceder.

For the agreement to work, both parties must compromise.

Conjunction 'para que' + Subjunctive.

7

O sistema de segurança estaria a funcionar se houvesse luz.

The security system would be working if there were power.

Conditional continuous + Imperfect Subjunctive.

8

A terapia de grupo tem funcionado muito bem para ele.

Group therapy has been working very well for him.

Pretérito Perfeito Composto (has been working).

1

A burocracia estatal raramente funciona com a celeridade desejada.

State bureaucracy rarely operates with the desired speed.

Formal vocabulary 'celeridade', institutional context.

2

É imperativo que a infraestrutura funcione ininterruptamente.

It is imperative that the infrastructure operates uninterruptedly.

Advanced adverbs and subjunctive trigger 'é imperativo'.

3

O modelo de negócio provou funcionar mesmo em tempos de crise.

The business model proved to work even in times of crisis.

Verb 'provar' + infinitive.

4

A engrenagem social funciona à custa de compromissos tácitos.

The social machinery functions at the expense of tacit compromises.

Metaphorical use 'engrenagem social'.

5

Caso o plano A não funcione, teremos de recorrer a medidas drásticas.

In case plan A doesn't work, we will have to resort to drastic measures.

Conjunction 'caso' + Present Subjunctive.

6

A democracia só funciona se houver uma cidadania informada.

Democracy only works if there is an informed citizenry.

Future Subjunctive 'houver' in conditional clause.

7

O algoritmo funciona identificando padrões comportamentais subtis.

The algorithm works by identifying subtle behavioral patterns.

Gerund used to explain method 'identificando'.

8

A sua ironia não funciona neste contexto tão solene.

His irony doesn't work in such a solemn context.

Abstract application to rhetorical devices.

1

O universo funciona segundo leis físicas inelutáveis.

The universe operates according to inescapable physical laws.

Highly formal adjective 'inelutáveis'.

2

A narrativa do autor funciona como um espelho das angústias contemporâneas.

The author's narrative functions as a mirror of contemporary anguishes.

Literary analysis context.

3

É falacioso assumir que o sistema funcionará perpetuamente sem manutenção.

It is fallacious to assume the system will function perpetually without maintenance.

Academic register 'falacioso', 'perpetuamente'.

4

A simbiose entre as duas espécies funciona num equilíbrio precário.

The symbiosis between the two species functions in a precarious balance.

Scientific/biological context.

5

A menos que a diplomacia funcione, o conflito armado será inevitável.

Unless diplomacy works, armed conflict will be inevitable.

Conjunction 'a menos que' + Subjunctive.

6

O subconsciente funciona processando traumas reprimidos durante o sono.

The subconscious works by processing repressed traumas during sleep.

Psychological context.

7

A engenhoca, por mais rudimentar que pareça, funciona com uma precisão suíça.

The contraption, as rudimentary as it may seem, works with Swiss precision.

Concessive clause 'por mais... que'.

8

A lei da gravidade funciona independentemente da nossa crença nela.

The law of gravity functions regardless of our belief in it.

Philosophical/scientific statement.

Collocations courantes

funcionar bem
funcionar mal
não funcionar
funcionar perfeitamente
funcionar como
voltar a funcionar
deixar de funcionar
começar a funcionar
funcionar a pilhas
funcionar a gás

Souvent confondu avec

funcionar vs trabalhar

funcionar vs operar

funcionar vs andar

Facile à confondre

funcionar vs

funcionar vs

funcionar vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

note

While 'funcionar' is strictly for non-humans, you might occasionally hear it used humorously for a person who is very tired: 'Eu hoje já não funciono' (I'm not functioning anymore today).

Erreurs courantes
  • Using 'trabalhar' instead of 'funcionar' for machines (e.g., 'O carro não trabalha').
  • Using 'funcionar' for humans doing a job (e.g., 'Eu funciono no hospital').
  • Using the preposition 'com' instead of 'a' for power sources (e.g., 'funciona com pilhas' instead of 'funciona a pilhas').
  • Confusing 'aberto' (open) with 'funcionar' when discussing business hours (e.g., 'A loja trabalha até às 5').
  • Mispronouncing the 'ci' syllable as 'sh' (like English 'function') instead of 'si'.

Astuces

Third Person Dominance

Because 'funcionar' is mostly used for objects, you will almost exclusively use the 'ele/ela' (funciona) and 'eles/elas' (funcionam) conjugations. Focus your memorization on these forms.

The Magic Phrase

Memorize 'não funciona'. If you are in a Portuguese-speaking country and anything breaks—a ticket machine, a shower, a TV—just point to it and say 'não funciona'.

The Trabalhar Rule

Write this down: Humans = Trabalhar. Machines = Funcionar. Never mix them up, or you will sound very strange to native speakers.

Funcionar a...

When describing the power source of a machine, use 'a'. Funciona a gás (gas), funciona a eletricidade (electricity), funciona a pilhas (batteries).

Like a Clock

To say something works perfectly, use the idiom 'funciona como um relógio' (works like a clock). It's widely understood and makes you sound fluent.

Continuous Action

If something is currently broken, use the continuous form. In Portugal: 'não está a funcionar'. In Brazil: 'não está funcionando'.

Business Hours

Look for signs that say 'Horário de Funcionamento'. This translates to 'Operating Hours' and is the standard way businesses display when they are open.

Abstract Ideas

Don't limit the word to physical machines. You can use it for abstract concepts like relationships, plans, diets, and strategies. 'A dieta funciona' is perfectly correct.

Deixar de

To express that something broke down or stopped working, use the structure 'deixar de funcionar'. It is much more common than saying 'partiu' (broke) for electronics.

The 'C' Sound

The 'c' in 'funcionar' is soft, like an 's'. Do not pronounce it like a 'k' or an 'sh'. It is fun-see-oh-nar.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

FUNctionar is for things that have a FUNction (machines), not for people doing labor.

Origine du mot

From Latin 'functio' (performance, execution) + '-ar' (Portuguese verb suffix).

Contexte culturel

In Brazil, 'estar funcionando' is the standard continuous form. Brazilians also use 'dar certo' more frequently for plans than the Portuguese do.

In Portugal, you will frequently hear 'estar a funcionar' (continuous) rather than 'estar funcionando'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"O teu telemóvel está a funcionar bem?"

"Sabes como é que esta máquina funciona?"

"Achas que este plano vai funcionar?"

"A que horas é que o supermercado funciona?"

"O que fazes quando a internet não funciona?"

Sujets d'écriture

Describe a time when an important machine stopped working (deixou de funcionar).

Write about a plan you made that worked perfectly (funcionou perfeitamente).

List the operating hours (horário de funcionamento) of your favorite places.

Explain how a simple device in your house works.

Write about a rule in your country that doesn't work well.

Questions fréquentes

10 questions

No. This is a very common mistake. You must use 'trabalhar' for human employment. Say 'Eu trabalho na empresa', not 'Eu funciono na empresa'.

You say 'O meu telemóvel não funciona' (Portugal) or 'Meu celular não funciona' (Brazil). You can also use the continuous form: 'não está a funcionar' / 'não está funcionando'.

'Funcionar' refers to the mechanical or systematic operation of something. 'Dar certo' refers to the successful outcome of a plan or situation. They overlap when talking about plans, but 'dar certo' is more about the final success.

You can ask 'A que horas funciona a loja?' or 'Qual é o horário de funcionamento?'. Both are perfectly natural and commonly used.

Yes, it is a completely regular verb ending in '-ar'. It follows the standard conjugation rules for all tenses without any irregular stems.

Yes, it is common to use 'funcionar' for biological systems and organs, treating them like biological machines. For example, 'O coração funciona bem'.

You use the preposition 'a'. The correct phrase is 'funciona a pilhas' (runs on batteries) or 'funciona a bateria'.

You use the verb 'deixar' (to leave/stop) followed by the preposition 'de' and the infinitive. 'Deixou de funcionar' means it stopped working.

Yes, when followed by the word 'como'. For example, 'O sofá funciona como cama' means the sofa acts as/serves as a bed.

The pronunciation is very similar, but in Portugal, the unstressed 'o' sounds like 'u' (fun-si-u-nar), while in Brazil it might be pronounced more openly depending on the region.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence saying your phone doesn't work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the plan worked perfectly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the bank operates from 9 to 5.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the remote runs on batteries.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the TV stopped working.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the car started to work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the room serves as an office.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying you hope the system works.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the internet is working badly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the machine works well.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the elevator doesn't work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the pharmacy operates 24 hours.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the idea didn't work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the radio works.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the strategy will work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the motor works perfectly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the computer doesn't work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the law doesn't work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the heart works non-stop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the printer doesn't want to work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !