gloriar
gloriar en 30 secondes
- A formal verb for boasting or taking pride in something.
- Almost always reflexive (gloriar-se) and followed by the preposition 'de'.
- Can be positive (rightful pride) or negative (vanity/arrogance).
- Common in literature, news, and formal speeches rather than daily slang.
The Portuguese verb gloriar, most commonly used in its reflexive form gloriar-se, is a sophisticated way to express the act of taking pride in something or, more pointedly, boasting about an achievement. At its core, it derives from the Latin 'gloriari', which means to glory or to brag. In contemporary Portuguese, it sits comfortably at the B1 level because while the concept of pride is universal, the specific nuance of 'gloriar' implies a certain level of public display or internal exultation that goes beyond the simpler 'estar orgulhoso' (to be proud). It is a word that bridges the gap between everyday conversation and literary expression, often appearing in contexts where someone is highlighting their virtues, their possessions, or their lineage. When you use this word, you are describing a state of mind where the subject feels elevated by their actions or status.
- Reflexive Nature
- In almost all practical modern contexts, the verb is reflexive: gloriar-se. You don't just 'glory' something; you 'glory yourself' of it. This reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) is essential for the meaning of 'boasting'.
Historically, 'gloriar' was deeply rooted in religious and military contexts. In a religious sense, it referred to the act of giving glory to a deity or finding spiritual exultation. In a military sense, it was used to describe soldiers or leaders boasting of their conquests. Today, while those meanings persist in literature, the word has evolved to cover more mundane achievements, such as a student boasting about a high grade or a professional taking pride in a successful project. However, one must be careful; unlike 'orgulhar-se', which is almost always seen as a positive or neutral trait, 'gloriar-se' can sometimes carry a negative connotation of vanity or arrogance, depending on the tone of the conversation and the relationship between the speakers.
Não é elegante gloriar-se das próprias riquezas diante daqueles que nada têm.
The word is frequently used in political discourse and formal journalism. You might read in a newspaper that a government 'se gloria' of having reduced unemployment. In this context, it implies a formal announcement of success. It is also common in sports commentary, where an athlete might 'gloriar-se' of a record-breaking performance. Understanding 'gloriar' requires recognizing that it is not just about the feeling of pride, but the outward expression of that pride. It is an active verb of communication. If you are proud in silence, you are 'orgulhoso'; if you are talking about it with a sense of triumph, you are 'gloriando-se'.
- The Preposition 'De'
- The verb almost always requires the preposition 'de' (of/about). You 'se gloria DE algo'. For example: 'Ele se gloria de sua coragem' (He boasts of his courage).
A cidade gloria-se de suas belas praias e monumentos históricos.
Furthermore, the word can appear in the passive or as a noun related form, but the verb remains the most dynamic way to describe the action. In Brazilian Portuguese, you might find it used slightly more frequently in formal writing than in daily slang, where 'tirar onda' or 'se achar' might replace it. In European Portuguese, the usage remains steady in formal and semi-formal registers. It is a vital word for anyone looking to move beyond basic descriptions of emotion into the more complex territory of social behavior and self-presentation.
- Cultural Nuance
- In many Lusophone cultures, excessive 'gloriar-se' is looked down upon as 'vaidade' (vanity). While Americans might be encouraged to 'self-promote', Portuguese speakers often value 'humildade' (humility), making the use of 'gloriar' often serve as a critique of someone's ego.
O cientista preferiu não se gloriar da descoberta antes da publicação oficial.
Using gloriar correctly involves mastering its reflexive structure and the mandatory use of the preposition 'de'. Because it is a regular '-ar' verb, the conjugation follows the standard pattern, but the placement of the reflexive pronoun can vary depending on whether you are in Brazil or Portugal. In Brazil, the pronoun often comes before the verb ('ele se gloria'), while in Portugal, it often follows the verb with a hyphen ('ele gloria-se'), except in negative sentences or after certain adverbs. This grammatical dance is crucial for sounding natural to native ears.
- Present Tense Construction
- To say 'I boast', you would say 'Eu me glorio'. To say 'They boast', you say 'Eles se gloriam'. Notice how the 'de' follows immediately after: 'Eu me glorio de meu trabalho'.
When talking about the past, the verb takes the preterite or imperfect forms. For example, 'Ele se gloriava (imperfect) de sua juventude' suggests a continuous state of boasting in the past, perhaps something he did frequently. Conversely, 'Ele se gloriou (preterite) da vitória ontem' refers to a specific instance of boasting after a specific event. This distinction allows speakers to describe character traits versus specific reactions to events. The verb is also useful in the infinitive form, especially after modal verbs like 'poder' or 'dever'. 'Você não deve se gloriar do erro alheio' (You should not boast about someone else's mistake).
Muitos se gloriam de coisas que nunca realizaram de fato.
In more complex sentences, 'gloriar-se' can be followed by a clause starting with 'por' or 'que', although 'de' remains the gold standard. For instance, 'Ela se gloria por ter sido a primeira da classe' (She boasts for having been the first in the class). Here, the 'por' indicates the reason for the pride. If you use 'que', it often leads into a subjunctive or indicative clause: 'Ele se gloria de que todos o conhecem' (He boasts that everyone knows him). This versatility makes it a powerful tool for expressing complex social dynamics and motivations.
- Negative Sentences
- In negative sentences, the pronoun moves. 'Eu NÃO me glorio disso'. The word 'não' attracts the pronoun, a rule consistent across Portuguese grammar but vital to remember for this verb.
Jamais me gloriaria de uma vitória injusta.
Finally, consider the imperative. While rare, one might say 'Glorie-se de seus atos!' (Boast of your deeds!) in a poetic or encouraging context. However, because boasting is often seen negatively, you are more likely to hear the prohibitive form: 'Não se glorie tanto' (Don't boast so much). This reflects the social usage of the word as a corrective measure against arrogance. By mastering these patterns, you can use 'gloriar' to describe not just what people do, but how they present themselves to the world, capturing the essence of human pride and social standing.
- Usage with Adverbs
- Combine it with adverbs like 'excessivamente' (excessively) or 'constantemente' (constantly) to emphasize the nature of the boasting: 'Ele se gloria constantemente de suas viagens'.
Ela sempre se gloria de ter lido todos os clássicos.
The word gloriar isn't something you'll hear in every street corner conversation—for that, people use 'gabar-se'. However, 'gloriar-se' has a very specific and frequent home in certain domains of Lusophone life. One of the most common places is in literary works and classic novels. If you are reading Machado de Assis or Eça de Queirós, you will encounter characters who 'se gloriam' of their social status, their intellectual prowess, or their romantic conquests. In these texts, the word carries a weight of characterization, helping the reader understand the ego of the protagonist.
- Formal Journalism
- In editorials and political commentary, 'gloriar-se' is the verb of choice to describe a party or leader taking credit for an achievement. 'O governo se gloria da estabilidade econômica'. It sounds more analytical and less 'chatty' than other synonyms.
Another significant arena is religious discourse. In sermons, theological texts, and hymns, 'gloriar' (often without the reflexive) means to glorify God. However, even in the reflexive sense, it appears in biblical translations: 'Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor' (He who boasts, let him boast in the Lord). This religious lineage gives the word an air of solemnity and ancient truth, making it feel more profound than a simple modern slang term for bragging. When a speaker uses it today, they are tapping into this historical register, whether they realize it or not.
Naquele discurso, o orador gloriou-se do passado glorioso da nação.
In the academic world, professors and researchers use it when discussing historical figures or philosophical concepts. You might hear a lecture about how a specific philosopher 'se gloriava de sua independência intelectual'. It is a precise word for describing the self-perception of great thinkers. Furthermore, in legal or institutional settings, companies might 'gloriar-se' of their environmental records or safety standards in their annual reports. It serves as a formal way of saying 'we are proud to announce'.
- Sports and National Pride
- During the World Cup or Olympics, commentators often use the word to describe the pride of a nation. 'O Brasil se gloria de seus cinco títulos mundiais'. Here, it isn't seen as negative, but as a legitimate expression of collective identity.
A universidade gloria-se de ter formado três prêmios Nobel.
Ultimately, hearing 'gloriar' is a sign that the conversation has moved into a more serious, formal, or reflective space. It is a word of the 'pulpit', the 'podium', and the 'printed page'. While you might not use it to tell your friend you're proud of your new shoes, you would certainly use it to describe how a historical figure felt about their legacy or how a corporation presents its biggest wins to the public. It is a marker of elevated Portuguese.
- Cinematic Use
- In period dramas or films about the Portuguese monarchy, characters often use 'gloriar-se' to defend their honor or status, making it a key word for understanding high-stakes social dialogue in historical settings.
Ele se gloria de sua linhagem nobre, mas esquece de suas próprias falhas.
Learning to use gloriar involves navigating several common pitfalls that even intermediate students often encounter. The most frequent error is omitting the reflexive pronoun. English speakers, used to the verb 'to boast' which is not reflexive, often say 'Ele gloria de...' instead of the correct 'Ele SE gloria de...'. Without the 'se', the verb changes meaning to 'to glorify' or becomes grammatically incomplete in modern usage. Always remember that boasting is an action you do to yourself in the Portuguese linguistic structure.
- Preposition Confusion
- Another common mistake is using the wrong preposition. Students often try 'gloriar-se com' or 'gloriar-se por' when 'de' is the standard requirement. While 'por' can sometimes work to indicate a cause, 'de' is the essential link between the verb and the object of pride.
Then there is the issue of register mismatch. Using 'gloriar-se' in a very casual setting, like a bar with friends, can sound unnaturally stiff or even sarcastic. If you tell a friend 'Eu me glorio da minha cerveja nova', they might think you are joking or being intentionally pompous. In casual settings, 'gabar-se' or 'contar vantagem' are much more appropriate. Understanding the 'social weight' of 'gloriar' is just as important as knowing its conjugation. It is a 'high-register' word that demands a certain level of seriousness in the surrounding context.
Errado: Eu glorio do meu carro. Correto: Eu me glorio do meu carro.
Confusion with vangloriar-se is also common. While very similar, 'vangloriar-se' specifically emphasizes 'vanity' (vaidade) and 'emptiness' (vão). 'Gloriar-se' can be neutral or positive, but 'vangloriar-se' is almost always a criticism. Students often use them interchangeably, missing the subtle moral judgment embedded in 'vangloriar'. Additionally, avoid the mistake of confusing 'gloriar' with 'comemorar' (to celebrate). You 'gloria-se de' an achievement (an internal or spoken state of pride), but you 'comemora' an event (an external party or action).
- Spelling Errors
- Watch the 'i' in the stem. Some learners mistakenly write 'glorar' or 'glorear'. The root is 'glori-', so it stays 'glorio', 'glorias', 'gloria'.
Não se glorie (subjunctive) antes do tempo; o jogo ainda não acabou.
Finally, be careful with the subject-verb agreement when using the reflexive. It's 'Nós nos gloriamos', not 'Nós se gloriamos'. The pronoun must match the subject. This is a basic rule of reflexive verbs that often trips up learners when they are focused on the meaning of a complex word like 'gloriar'. By paying attention to these details—the pronoun, the preposition, the register, and the spelling—you can use 'gloriar' with the precision of a native speaker, avoiding the awkwardness that comes with misapplied formal vocabulary.
- The 'Se' in Passive Voice
- Sometimes 'se' is used for the passive voice in Portuguese, but with 'gloriar-se', it is almost always reflexive. Don't confuse 'Gloriou-se o herói' (The hero was glorified - passive) with 'O herói gloriou-se' (The hero boasted - reflexive).
Eles se gloriaram de sua astúcia, mas foram descobertos.
Portuguese offers a rich palette of verbs to describe the act of taking pride or boasting, and choosing the right one depends entirely on the context and the level of 'arrogance' you wish to convey. Gloriar-se is the formal, slightly elevated choice. However, in daily life, you will more frequently encounter gabar-se. 'Gabar-se' is the direct equivalent of 'to brag'. It is common, neutral-to-informal, and perfectly acceptable in most social situations. If a child is showing off a new toy, they are 'gabando-se'.
- Gloriar-se vs. Gabar-se
- 'Gloriar-se' implies a more profound or significant pride, often related to honor or history. 'Gabar-se' is more about the act of talking big, often about smaller, everyday things.
Another close relative is vangloriar-se. As mentioned before, this word adds the prefix 'van-' (from 'vão', meaning empty or vain). To 'vangloriar-se' is to boast about something that is perhaps not as important as one thinks, or to do so with an annoying level of vanity. It is almost always a negative descriptor. On the other hand, orgulhar-se is the most positive and common alternative. It simply means 'to be proud'. You can 'orgulhar-se' of your children or your country without any hint of boasting or arrogance. It is the safest word to use if you want to express healthy pride.
Enquanto ele se gloriava de seus feitos, os outros apenas se orgulhavam de seu silêncio.
In literary or very formal contexts, you might find jactar-se. This is perhaps the most formal synonym for boasting. It carries a sense of 'haughty' speech. You would rarely hear this in conversation, but you will see it in 19th-century literature. Another option is ufanar-se, which is often used in the context of nationalistic pride. To 'ufanar-se do Brasil' is to feel a deep, sometimes exaggerated, patriotic pride. This word was particularly common during certain political eras in Brazil.
- Comparison Table
-
- Gloriar-se: Formal, significant pride/boasting.
- Gabar-se: Common, everyday bragging.
- Vangloriar-se: Vain, empty boasting (negative).
- Orgulhar-se: Healthy pride (positive).
- Jactar-se: Highly formal/literary boasting.
- Ufanar-se: Intense patriotic/national pride.
Ela não se gaba, mas todos sabem que ela se gloria internamente de sua posição.
Finally, consider verbs like enaltecer-se (to exalt oneself) or exaltar-se. While these focus more on the 'elevation' of the self rather than just the 'boasting' of an object, they are part of the same semantic field of self-importance. Choosing between these words allows you to fine-tune your description of someone's character. Are they simply proud (orgulhosos)? Are they annoying brags (gabolas)? Or are they figures of grand, perhaps misplaced, self-importance (gloriando-se)? The richness of Portuguese lies in these distinctions.
- Summary of Nuance
- Use 'gloriar-se' when the achievement is real and significant, but the person is making sure everyone knows about it in a formal or solemn way.
O general ufanava-se das vitórias passadas enquanto o povo sofria.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'gloriar' has maintained its core meaning for over 2,000 years, moving from Roman military camps to modern Portuguese newsrooms.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'g' like a 'j' (it should be hard like 'go').
- Stressing the second syllable 'glo-RI-ar' instead of 'glo-ri-AR'.
- Forgetting the 'i' sound: 'glorar'.
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a Portuguese tap.
- Merging the 'i' and 'a' into a single diphthong too quickly.
Niveau de difficulté
Common in texts, but requires understanding reflexive and prepositions.
Tricky pronoun placement and mandatory 'de' preposition.
Sounds very formal; students might misuse it in casual talk.
Clear pronunciation but easy to confuse with 'glorificar' or 'gabar'.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Reflexive verbs require matching pronouns (me, te, se, nos, vos, se).
Nós nos gloriamos (We boast).
The preposition 'de' contracts with articles.
Gloriar-se + o sucesso = Gloriar-se do sucesso.
Negative words (não, nunca, jamais) pull the pronoun to the front.
Nunca se glorie (Never boast).
The infinitive can be personal in Portuguese.
Para eles se gloriarem (For them to boast).
Mesoclisis is used in formal future/conditional in Portugal.
Gloriar-se-á (He will boast).
Exemples par niveau
Eu me glorio do meu desenho.
I boast of my drawing.
Reflexive 'me' + verb 'glorio'.
Você se gloria do seu gato?
Do you boast about your cat?
Question form with 'se'.
Ele se gloria de ser alto.
He boasts about being tall.
Use of 'de' before the infinitive 'ser'.
Nós nos gloriamos da nossa escola.
We boast about our school.
Plural reflexive 'nos nos'.
Ela se gloria de falar inglês.
She boasts about speaking English.
Reflexive 'se' for 'ela'.
Eles se gloriam do time de futebol.
They boast about the football team.
Plural 'eles se'.
Não se glorie muito.
Don't boast too much.
Negative imperative.
Eu me glorio de ter amigos.
I boast of having friends.
Reflexive 'me' + 'de' + infinitive.
O menino se gloria de suas notas na escola.
The boy boasts about his grades at school.
Standard A2 reflexive usage.
Minha irmã se gloria de saber cozinhar.
My sister boasts about knowing how to cook.
Reflexive verb + 'de' + infinitive.
Eles se gloriam de morar perto da praia.
They boast about living near the beach.
Preposition 'de' + infinitive 'morar'.
Nós nos gloriamos de nossa família.
We boast about our family.
Reflexive 'nos nos'.
Você não deve se gloriar de coisas pequenas.
You shouldn't boast about small things.
Modal 'deve' + reflexive infinitive.
O cantor se gloria de sua voz potente.
The singer boasts about his powerful voice.
Noun phrase 'sua voz potente'.
Ela sempre se gloria de suas viagens.
She always boasts about her travels.
Adverb 'sempre' before the pronoun.
Eles se gloriaram da vitória no jogo.
They boasted about the victory in the game.
Past tense (Pretérito Perfeito).
O autor se gloria de ter escrito um best-seller.
The author boasts of having written a bestseller.
Reflexive 'se' + 'de' + compound infinitive.
A empresa se gloria de sua responsabilidade social.
The company boasts of its social responsibility.
Formal institutional usage.
Não há razão para se gloriar de um erro alheio.
There is no reason to boast about someone else's mistake.
Infinitive after 'para'.
Muitos políticos se gloriam de promessas não cumpridas.
Many politicians boast about unfulfilled promises.
Cynical/Critical context.
Ela se gloria de sua independência financeira.
She boasts of her financial independence.
Abstract noun 'independência'.
O país se gloria de sua diversidade cultural.
The country boasts of its cultural diversity.
National pride context.
Ele se gloriou de ter vencido o desafio sozinho.
He boasted of having won the challenge alone.
Pretérito Perfeito + 'ter' + participle.
Ninguém deve se gloriar da própria ignorância.
No one should boast of their own ignorance.
Moralizing context.
A instituição gloria-se de manter padrões rigorosos.
The institution boasts of maintaining rigorous standards.
European Portuguese pronoun placement (enclisis).
É feio gloriar-se de conquistas que não são suas.
It is ugly to boast of achievements that are not yours.
Impersonal 'É feio' + infinitive.
O cientista não se gloriava de suas descobertas.
The scientist did not boast about his discoveries.
Negative imperfect tense.
Eles se gloriam de que o projeto foi um sucesso total.
They boast that the project was a total success.
Use of 'de que' clause.
A cidade gloria-se do seu patrimônio arquitetônico.
The city boasts of its architectural heritage.
Noun phrase with 'patrimônio'.
O orador se gloriou por longos minutos antes de começar.
The speaker boasted for long minutes before starting.
Describing an action in time.
Ela se gloriava de ser a única a saber o segredo.
She boasted of being the only one to know the secret.
Imperfect tense for a state of being.
Não nos gloriemos antes da hora, pois o risco continua.
Let's not boast prematurely, as the risk continues.
Hortatory Subjunctive (Let's not...).
O monarca gloriava-se de um império onde o sol nunca se punha.
The monarch boasted of an empire where the sun never set.
Historical/Literary register.
Raramente o sábio se gloria de seu vasto conhecimento.
Rarely does the wise man boast of his vast knowledge.
Adverbial start forcing proclisis (pronoun before verb).
A empresa gloria-se, talvez indevidamente, de sua ética.
The company boasts, perhaps unduly, of its ethics.
Parenthetical adverb 'talvez indevidamente'.
Gloriar-se da própria linhagem é um traço de nobreza decadente.
To boast of one's own lineage is a trait of decadent nobility.
Infinitive as a noun/subject.
A nação gloria-se de ter resistido a séculos de invasões.
The nation boasts of having resisted centuries of invasions.
Complex historical context.
Ele se gloriava de que sua influência chegava aos mais altos escalões.
He boasted that his influence reached the highest echelons.
Subordinate clause with 'de que'.
Não há por que gloriar-se de uma sorte puramente fortuita.
There is no reason to boast of a purely fortuitous luck.
Philosophical register.
A obra gloria-se de uma técnica narrativa inovadora.
The work boasts of an innovative narrative technique.
Metaphorical use for an object/work.
O texto sagrado exorta o homem a não se gloriar em sua própria sabedoria.
The sacred text exhorts man not to glory in his own wisdom.
Religious/Theological context.
Gloriar-se-ia ele de tal infâmia se conhecesse a verdade?
Would he boast of such infamy if he knew the truth?
Mesoclisis (pronoun inside the verb) - extremely formal.
A historiografia oficial gloria-se de feitos que o povo esqueceu.
Official historiography boasts of deeds that the people have forgotten.
Academic/Critical tone.
É no sofrimento, e não na opulência, que o mártir se gloria.
It is in suffering, and not in opulence, that the martyr glories.
Paradoxical religious usage.
O autor desconstrói o ego daqueles que se gloriam de sua pretensa neutralidade.
The author deconstructs the ego of those who boast of their supposed neutrality.
Sophisticated philosophical critique.
A civilização gloria-se de seu progresso, ignorando a barbárie latente.
Civilization boasts of its progress, ignoring the latent barbarism.
Sociological commentary.
Se nos gloriarmos do efêmero, perderemos a essência do eterno.
If we glory in the ephemeral, we will lose the essence of the eternal.
Conditional 'Se' + future subjunctive.
A retórica política gloria-se de conquistas que são meras ilusões estatísticas.
Political rhetoric boasts of achievements that are mere statistical illusions.
Advanced political analysis.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Don't celebrate or boast before the task is actually finished.
O jogo não acabou; não se glorie antes da hora.
— He boasts about everything, no matter how small.
Ele é insuportável; se gloria de tudo o que faz.
— There is nothing to be proud of or boast about.
Você venceu por sorte, não há do que se gloriar.
— A religious phrase meaning to find pride and joy in God.
O fiel deve sempre gloriar-se no Senhor.
— To boast about one's good fortune.
Ela se gloria da sorte que teve na vida.
— To have something legitimate to be proud of.
Ele realmente tem de que se gloriar após tanto esforço.
— To boast about being a certain type of person.
Ele se gloria de ser o mais rápido.
— To take great pride in one's family line.
Muitos naquela vila se gloriam de sua família.
Souvent confondu avec
Glorificar means to give glory to someone else (usually God), while gloriar-se is to boast about oneself.
Gabar-se is more informal and common in speech; gloriar-se is more formal and 'heavy'.
Orgulhar-se is generally positive and internal; gloriar-se is often external and can be seen as vain.
Expressions idiomatiques
— To boast about a win before it is certain. Similar to 'gloriar-se antes da hora'.
Ele já está cantando vitória, mas a apuração não terminou.
informal— To puff out one's chest with pride, often leading to 'gloriar-se'.
Ele encheu o peito para se gloriar de seu novo cargo.
informal— To boast or brag about one's achievements.
Pare de contar vantagem e trabalhe mais.
informal— To think one is very important, often seen in someone who 'se gloria'.
Desde que foi promovido, ele está com o rei na barriga.
informal— To try to appear more important than one is. (Portugal)
Ele gosta de se pôr em bicos de pés para se gloriar.
informal— To make a big fuss or show about something, usually to boast.
Ela fez alarde de sua nova joia.
neutral— To put on airs; to act as if one is superior.
Ele dá-se ares de grande sábio.
formal— To boast loudly and confidently about one's identity or deeds.
Ele bate no peito e se gloria de ser brasileiro.
neutral— The opposite: to take one's hat off to someone (respect), often used when someone has something to 'gloriar-se' of.
Tiro o chapéu para o seu sucesso, você pode se gloriar.
informal— To boast excessively about one's children/creations.
A mãe vive a lamber a cria e a gloriar-se dela.
informalFacile à confondre
Almost identical meaning.
Vangloriar-se specifically implies vanity (vaidade) and empty pride. It is more negative.
Ele se vangloria de coisas que nunca fez.
Both involve 'rising' in status.
Exaltar-se can mean to get angry or excited, whereas gloriar-se is specifically about pride.
Não se exalte; mantenha a calma.
Both relate to positive reputation.
Honrar-se is to feel honored by something external; gloriar-se is to boast of one's own deeds.
Eu me honro de ser seu amigo.
Both involve happiness about success.
Celebrar is an action (party, toast); gloriar-se is a state of verbal or mental pride.
Vamos celebrar a vitória.
Both mean showing off.
Pavonear-se is more about physical display (strutting like a peacock).
Ele se pavoneia pelo salão com seu terno novo.
Structures de phrases
Eu me glorio de [noun].
Eu me glorio de meu pai.
Ele se gloria de [infinitive].
Ele se gloria de viajar muito.
[Subject] se gloria de ter [participle].
O autor se gloria de ter vencido o prêmio.
Não há motivo para se gloriar de [noun].
Não há motivo para se gloriar de tal comportamento.
É no [noun] que [subject] se gloria.
É no trabalho que ele se gloria.
Gloriar-se-ia [subject] de [noun]?
Gloriar-se-ia o herói de sua própria morte?
A cidade se gloria de suas [plural noun].
A cidade se gloria de suas tradições.
Embora se glorie de [noun], ele é humilde.
Embora se glorie de sua fortuna, ele é humilde.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Medium frequency; higher in written Portuguese and formal media.
-
Eu glorio do meu sucesso.
→
Eu me glorio do meu sucesso.
The verb must be reflexive when meaning 'to boast'.
-
Ele se gloria com seu trabalho.
→
Ele se gloria de seu trabalho.
The correct preposition is 'de', not 'com'.
-
Nós se gloriamos da vitória.
→
Nós nos gloriamos da vitória.
The reflexive pronoun must match the subject (nós -> nos).
-
Eles gloriam-se por suas notas.
→
Eles gloriam-se de suas notas.
While 'por' is occasionally possible, 'de' is the standard and safer choice.
-
Não glorie-se tanto.
→
Não se glorie tanto.
In negative sentences, the pronoun must come before the verb.
Astuces
The Reflexive Rule
Always pair the verb with its reflexive pronoun. 'Eu me glorio', 'Eles se gloriam'. Forgetting this is the number one mistake for learners.
Register Awareness
Use 'gloriar-se' in academic papers or formal presentations to sound more professional and precise than using 'gabar-se'.
The Preposition Link
Memorize the verb as a package: 'gloriar-se-de'. This prevents you from using 'com' or 'em' by mistake.
National Pride
When reading about Portuguese or Brazilian history, you will see this word often. It's the key to understanding how these nations view their past.
Stress the End
Remember the stress is on the '-ar'. In Portuguese, verbs ending in -ar, -er, -ir almost always stress the last syllable in the infinitive.
Religious Context
If you are in a church or reading religious texts, 'gloriar' might mean 'to praise'. Context is key!
Switching to Orgulhar
If you want to say you are proud without sounding like you are bragging, use 'orgulhar-se' instead.
Journalistic Tone
Notice how newspapers use 'se gloria' to subtly criticize politicians for taking too much credit.
Latin Roots
Think of the English word 'glorious'. To 'gloriar-se' is to act as if you are glorious.
Watch the 'i'
It's 'gloriar', not 'glorar'. Keep that 'i' in there for all conjugations: glorio, glorias, gloria.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'GLOry' 'AR' (area). When you are in your glory area, you 'gloriar-se' (boast).
Association visuelle
Imagine a person standing on a podium with a gold medal, pointing to themselves and shouting 'Glória!'.
Word Web
Défi
Try to write three sentences about things you are proud of using 'eu me glorio de...', then three things you think people boast too much about.
Origine du mot
From the Latin 'gloriari', meaning to boast, brag, or take pride in. This comes from 'gloria' (glory, renown).
Sens originel : In Latin, it was primarily reflexive and meant the act of seeking or celebrating renown.
Romance (Indo-European).Contexte culturel
Be careful not to sound arrogant. Using this verb about yourself in the first person is very rare unless you are being intentionally formal or ironic.
While English speakers use 'to boast' or 'to brag', 'gloriar-se' feels slightly more 'grand' or 'epic', similar to 'to glory in' in older English literature.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Sports victory
- gloriar-se do título
- gloriar-se da medalha
- gloriar-se do recorde
- gloriar-se da superação
Academic success
- gloriar-se do diploma
- gloriar-se da tese
- gloriar-se da nota
- gloriar-se do prêmio
Family pride
- gloriar-se dos filhos
- gloriar-se dos antepassados
- gloriar-se da educação
- gloriar-se da união
Corporate achievements
- gloriar-se do lucro
- gloriar-se da inovação
- gloriar-se da liderança
- gloriar-se do mercado
Personal traits
- gloriar-se da beleza
- gloriar-se da honestidade
- gloriar-se da força
- gloriar-se da inteligência
Amorces de conversation
"Você acha que as pessoas se gloriam demais nas redes sociais?"
"Do que você mais se gloria em sua carreira profissional?"
"É comum no seu país as pessoas se gloriarem de sua riqueza?"
"Você já conheceu alguém que se gloriava de coisas que não fez?"
"Em que situações é aceitável gloriar-se de uma conquista?"
Sujets d'écriture
Escreva sobre um momento em que você sentiu vontade de se gloriar, mas preferiu ficar em silêncio.
Reflita sobre a diferença entre ter orgulho saudável e gloriar-se com vaidade.
Descreva uma figura histórica do seu país que se gloriava de seus feitos.
Como você reage quando alguém começa a se gloriar excessivamente perto de você?
Quais são as coisas de que uma nação deve realmente se gloriar?
Questions fréquentes
10 questionsNot necessarily. While it can mean 'bragging' (negative), it can also mean taking a legitimate, formal pride in something significant, like a nation's history or a major discovery.
Yes, but the meaning changes to 'to glorify' or 'to praise' something else. For example, 'Gloriar o nome de Deus'. In modern speech, the reflexive form is much more common.
Register and intensity. 'Gabar-se' is informal and used for daily bragging. 'Gloriar-se' is formal and used for significant achievements or in literature.
Yes, in 95% of cases. Occasionally 'por' is used to show cause, but 'de' is the standard grammatical requirement.
It is common in formal writing, news, and literature. In daily conversation, Brazilians prefer 'se gabar' or 'se achar'.
It is a regular -ar verb: eu me gloriei, você se gloriou, ele se gloriou, nós nos gloriamos, eles se gloriaram.
Yes, metaphorically. 'A cidade gloria-se de seu museu'. This means the city (as an entity) takes pride in its museum.
It's a variation that emphasizes vanity. The 'van-' prefix comes from 'vão' (vain/empty).
Yes, 'glória' is the noun (glory), and 'gloriar' is the verb derived from it.
In Portuguese, you say 'Não se glorie' (formal/subjunctive) or 'Não se gabe' (informal).
Teste-toi 200 questions
Escreva uma frase usando 'gloriar-se' e 'vitória'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que 'gloriar-se' é formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um pequeno diálogo onde alguém se gloria de algo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'They boast of their intelligence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo no pretérito imperfeito em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa com 'gloriar-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como uma empresa usaria esse verbo em um relatório?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre 'gloriar-se' e 'orgulhar-se'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no futuro do presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo no modo subjuntivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre orgulho nacional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'She boasts of being the best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'vangloriar-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo com o pronome 'nós'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre um passado histórico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um conselho usando 'não se glorie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'There is nothing to boast about.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo no condicional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre beleza física.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo em um contexto religioso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie: gloriar-se.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu me glorio do meu país'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria formalmente que está orgulhoso de um projeto?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Don't boast' em Português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a frase: 'Ele se gloriou da vitória'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como perguntar 'Do you boast about your grades?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós nos gloriamos de nossa família'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'vangloriar-se'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como dizer 'I have nothing to boast about'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela sempre se gloria'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'glorificamos'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O time se gloria do título'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como dizer 'He boasts too much'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'jactar-se'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não há motivo para gloriar-se'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'ufanismo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu me glorio de ser quem sou'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como dizer 'They were boasting' (imperfect)?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'gloria-se' (estilo Portugal).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Jamais me gloriaria disso'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que você ouve: 'Ele se gloria de sua herança'?
O que você ouve: 'Não se glorie antes da hora'?
Qual o verbo principal nesta frase ouvida: 'Nós nos gloriamos da paz'?
Identifique a preposição na frase ouvida: 'Ela se gloria de tudo'.
O que você ouve: 'A nação gloria-se de seus heróis'?
Verdadeiro ou Falso: A frase ouvida é 'Eu me glorio do meu trabalho'.
Qual o tempo verbal: 'Eles se gloriaram ontem'?
O que você ouve: 'Não há do que se gloriar'?
Identifique o pronome: 'Tu te glorias'.
O que você ouve: 'O autor se gloria do sucesso'?
Qual a última palavra: 'Ninguém deve se gloriar'?
O que você ouve: 'Ela se gloriava de sua voz'?
Identifique o sujeito: 'O cientista se gloria da descoberta'.
O que você ouve: 'Glorie-se no Senhor'?
Qual o sentimento na voz: 'Ele se gloria...' (orgulhoso ou triste)?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'gloriar-se' allows you to describe pride and boasting with a formal, sophisticated tone. Remember the reflexive pronoun and the preposition 'de'. Example: 'Ele se gloria de sua coragem' (He boasts of his courage).
- A formal verb for boasting or taking pride in something.
- Almost always reflexive (gloriar-se) and followed by the preposition 'de'.
- Can be positive (rightful pride) or negative (vanity/arrogance).
- Common in literature, news, and formal speeches rather than daily slang.
The Reflexive Rule
Always pair the verb with its reflexive pronoun. 'Eu me glorio', 'Eles se gloriam'. Forgetting this is the number one mistake for learners.
Register Awareness
Use 'gloriar-se' in academic papers or formal presentations to sound more professional and precise than using 'gabar-se'.
The Preposition Link
Memorize the verb as a package: 'gloriar-se-de'. This prevents you from using 'com' or 'em' by mistake.
National Pride
When reading about Portuguese or Brazilian history, you will see this word often. It's the key to understanding how these nations view their past.
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Ébranlé ou bouleversé. Il s'est senti très ébranlé après avoir entendu la nouvelle.
abalar
A2Ébranler ou troubler profondément. La nouvelle a ébranlé sa confiance.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1D'une manière abattue ou découragée. Il exprime un sentiment de défaite profonde et de fatigue physique ou morale.
abatido
A2Il a l'air abattu après l'annonce des résultats.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Ouvertement; d'une manière qui n'est pas cachée.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.