The word 'trauma' is a masculine noun in Portuguese (o trauma). Even though it ends with 'a', we use 'o' or 'um'. It means a very bad or scary experience that stays in your mind for a long time. For example, if you had a bad car accident, you might have a 'trauma'. In A1, you should just remember that it is a masculine word and it means something very sad or difficult from the past. You can say 'Eu tenho um trauma' (I have a trauma) or 'O trauma é difícil' (The trauma is difficult). Don't use it for small things like losing your keys. Use it for big, life-changing events. It is spelled the same as in English, which makes it easy to remember, but the pronunciation is slightly different. The 'au' sounds like the 'ou' in 'house'.
At the A2 level, you should be aware that 'trauma' is used for both physical and emotional pain. However, you will mostly hear it when people talk about their feelings or their past. It is important to practice the plural form, 'traumas'. You should also learn common adjectives that go with it, like 'trauma infantil' (childhood trauma) or 'trauma psicológico' (psychological trauma). Remember the rule for masculine words ending in '-ma': 'o trauma', 'o problema', 'o sistema'. This will help you avoid the common mistake of saying 'a trauma'. You can start using it in sentences like 'Ele precisa de ajuda para superar o trauma' (He needs help to overcome the trauma). The verb 'superar' (to overcome) is a very important partner for this word at this level.
By B1, you can use 'trauma' in more complex sentences and understand its role in different contexts. You should be comfortable using prepositions like 'de' to describe the source: 'trauma de infância' or 'trauma de guerra'. You can also start using the related adjective 'traumatizado' (traumatized). For example: 'As crianças ficaram traumatizadas com a tempestade.' Notice that 'traumatizado' changes to match the gender and number of the people you are talking about. You might also encounter the word in news stories about social issues or health. It is a good time to learn the difference between 'trauma' (the experience/state) and 'traumatismo' (the medical injury), as this shows a higher level of vocabulary precision.
At the B2 level, you should understand the cultural weight of 'trauma' in Lusophone societies. You can participate in discussions about how 'trauma coletivo' (collective trauma) affects a nation's history. You should be able to use the word in formal writing, such as an essay about mental health or a book review. You will also notice 'trauma' used in legal or professional contexts, like 'trauma moral' in a lawsuit. At this stage, you should be able to use synonyms like 'abalo' or 'choque' to vary your language. You can also use more sophisticated verbs like 'vivenciar' (to experience/live through) or 'remediar' (to remedy) in relation to trauma. Your understanding of the word should move beyond just 'a bad event' to 'a psychological phenomenon with lasting consequences'.
In C1, you are expected to use 'trauma' with complete native-like fluency, including its metaphorical and academic applications. You might read psychological texts in Portuguese that discuss 'processamento de trauma' (trauma processing) or 'transmissão geracional de trauma' (intergenerational transmission of trauma). You should be able to distinguish between 'trauma' as a singular event and 'trauma' as a structural condition. Your vocabulary should include related terms like 'gatilho' (trigger) and 'resiliência' (resilience). You can use the word to analyze complex characters in Portuguese literature or to discuss the nuances of public health policy. At this level, you understand that 'trauma' is not just a noun but a central concept in modern Portuguese discourse on identity and history.
At the C2 level, your mastery of 'trauma' is absolute. You can use it in highly specialized fields, such as psychoanalysis, advanced medicine, or sociopolitical theory. You understand the etymological roots and how they influence the word's current usage in different Portuguese-speaking countries (for example, how 'trauma' might be discussed differently in post-colonial Mozambique versus modern Portugal). You can use the word to construct complex arguments about the 'estética do trauma' (aesthetics of trauma) in art or cinema. You are also aware of the most subtle idiomatic uses and can switch between clinical, formal, and informal registers effortlessly. For a C2 learner, 'trauma' is a versatile tool for deep intellectual and emotional expression in the Portuguese language.

trauma en 30 secondes

  • Trauma is a masculine noun in Portuguese (o trauma) meaning a deeply distressing emotional or physical experience with lasting effects.
  • It is commonly used to describe childhood events, accidents, or psychological shocks that require time and therapy to overcome.
  • Despite ending in 'a', it follows the Greek pattern of masculine nouns ending in '-ma', similar to 'problema' and 'sistema'.
  • Key verbs associated with it include 'sofrer' (to suffer), 'superar' (to overcome), and 'tratar' (to treat or deal with).

The word trauma in Portuguese is a fascinating linguistic bridge between the physical and the psychological. Originating from the Greek word for 'wound', it has evolved in the Lusophone world much like it has in English, though it carries specific grammatical nuances that learners must master. In its most literal sense, it refers to a physical injury caused by an external force—what a doctor might call a 'traumatismo'. However, in everyday conversation, news media, and clinical settings, it predominantly refers to an emotional or psychological shock that produces lasting damage to the psyche. When you use the word 'trauma', you are speaking of a deep 'cicatriz' (scar) that isn't always visible to the naked eye. It is a heavy word, used to describe events that are 'perturbadores' (disturbing) or 'angustiantes' (distressing).

Grammatical Gender
Despite ending in the letter 'a', trauma is a masculine noun (o trauma). This is a common pattern for Portuguese words of Greek origin ending in '-ma', such as 'problema', 'sistema', and 'tema'.

In Brazil and Portugal, the discussion around mental health has grown significantly over the last two decades. Consequently, 'trauma' has moved from the strictly medical domain into the common lexicon. People use it to describe childhood experiences, the aftermath of accidents, or even collective social experiences. It is important to distinguish between the casual use of the word—'Fiquei com um trauma de dirigir depois daquela batida' (I developed a trauma of driving after that crash)—and the clinical diagnosis of Post-Traumatic Stress Disorder, known in Portuguese as Transtorno de Estresse Pós-Traumático (TEPT).

O trauma da guerra afetou gerações inteiras de famílias naquela região.

Understanding the weight of this word is crucial. It is not typically used for minor inconveniences. If someone says they have a 'trauma' regarding a specific food, they are usually implying a very negative, perhaps visceral, past experience rather than just a simple dislike. In academic and psychological circles, 'trauma' is often discussed in terms of 'resiliência' (resilience) and 'superação' (overcoming). The verb most commonly associated with dealing with a trauma is 'superar' (to overcome) or 'tratar' (to treat).

Clinical Usage
In medical reports, you might see 'traumatismo craniano' (head trauma). While 'trauma' can be used, 'traumatismo' is often preferred for physical injuries in technical contexts.

Culturally, the concept of trauma is often explored in Brazilian 'telenovelas' and Portuguese literature, frequently focusing on family secrets or historical events like the Colonial War (Guerra do Ultramar). This has helped normalize the word in public discourse, making it a key term for anyone wishing to discuss emotions, history, or health in Portuguese.

Muitos refugiados carregam o trauma do deslocamento forçado e da perda.

Using trauma correctly involves understanding its role as a masculine noun and its common collocations. Because it is an abstract noun that can also have concrete physical manifestations, it appears in a variety of syntactic structures. Whether you are describing a personal struggle or a medical condition, the word remains stable in its form but varies in the verbs it attracts.

With Verbs of Experience
Common verbs include 'sofrer' (to suffer), 'ter' (to have), and 'vivenciar' (to experience). Example: 'Ele sofreu um trauma severo na infância.'

When talking about the recovery process, Portuguese speakers use verbs like 'superar' (to overcome), 'curar' (to heal), or 'processar' (to process). In a therapeutic context, you might hear 'trabalhar o trauma', which means to work through the trauma. This reflects a proactive approach to mental health that is increasingly common in urban centers like São Paulo, Lisbon, and Rio de Janeiro.

É preciso paciência e terapia para superar um trauma tão profundo quanto esse.

Adjectives used with 'trauma' must also be masculine. Common pairings include 'trauma psicológico' (psychological trauma), 'trauma emocional' (emotional trauma), 'trauma físico' (physical trauma), and 'trauma infantil' (childhood trauma). Notice that 'emocional' and 'infantil' are gender-neutral in their ending, but 'psicológico' and 'físico' explicitly take the '-o' ending to match 'o trauma'.

In Medical Contexts
The plural 'traumas' is used when referring to multiple injuries or multiple psychological events. Example: 'O paciente apresenta múltiplos traumas decorrentes do acidente.'

Interestingly, 'trauma' can also be used figuratively in business or sports. For instance, a team might suffer a 'trauma' after a devastating loss, affecting their performance in subsequent games. This usage mirrors the English 'psychological blow'. When writing about trauma, ensure you use the correct preposition: 'trauma de' (trauma of/from) something. 'Ela tem trauma de altura' (She has a trauma/phobia of heights).

O trauma da demissão repentina deixou-o inseguro quanto ao seu futuro profissional.

You will encounter the word trauma in a wide array of environments in Portuguese-speaking countries. One of the most common places is in the news. Reporters often use the term when covering natural disasters, major accidents, or social crises. They might speak of the 'trauma coletivo' (collective trauma) felt by a community after a tragedy. In these instances, the word serves to validate the emotional pain of a large group of people.

In the Media
Journalists often interview psychologists to discuss the 'trauma' survivors face. You'll hear phrases like 'lidar com o trauma' (dealing with the trauma) during televised segments on social issues.

In healthcare, 'trauma' is a standard term in emergency rooms. Large hospitals often have a 'Centro de Trauma' (Trauma Center) specifically for victims of violent accidents or injuries. If you are in a medical setting, hearing 'equipe de trauma' (trauma team) signals an urgent response to a physical injury. It is vital to recognize that in this context, the word is almost exclusively physical.

O hospital foi equipado com uma nova unidade de trauma para atender casos de emergência.

Socially, the word has become part of the 'psicologização' (psychologization) of daily life. In casual settings, friends might discuss their 'traumas de infância' (childhood traumas) over coffee, reflecting a culture that is increasingly open to discussing vulnerability. In Brazil, especially, there is a strong culture of psychoanalysis, making 'trauma' a very common term in middle-class social circles. You might also hear it in pedagogical contexts, where teachers discuss 'traumas de aprendizagem' (learning traumas) that prevent students from excelling in subjects like mathematics.

In Literature and Art
Many contemporary Portuguese-language authors explore the 'trauma' of colonization or dictatorship (like the Salazar regime in Portugal or the Military Dictatorship in Brazil) as a central theme in their work.

Finally, you will hear the word in the legal system. Lawyers might argue that a victim suffered 'trauma moral' or 'trauma psicológico' to seek compensation in a court of law. In this context, the word is used to quantify and qualify non-physical harm in a formal, structured environment. Whether in the street, the hospital, or the courtroom, 'trauma' is a word that demands attention and indicates a significant disruption of the normal state of being.

O depoimento da vítima revelou a extensão do trauma causado pelo crime.

The most frequent mistake learners make with the word trauma is assigning it the wrong gender. Because the word ends in 'a', English speakers (and even speakers of other Romance languages) often assume it is feminine. They might say 'a trauma' or 'uma trauma'. This is incorrect. As a rule of thumb, remember that most Portuguese words ending in '-ma' that come from Greek are masculine. You must say o trauma, um trauma, os traumas, or alguns traumas.

Gender Error
Incorrect: 'Ela passou por uma trauma horrível.'
Correct: 'Ela passou por um trauma horrível.'

Another common error is the confusion between 'trauma' and 'traumatismo'. While they are related, they are not always interchangeable. 'Traumatismo' is more commonly used in technical medical contexts to describe the physiological result of an injury (like 'traumatismo cranioencefálico'). If you are talking about someone's emotional state, using 'traumatismo' would sound very strange and overly clinical. Stick to 'trauma' for psychological discussions.

Não confunda o trauma emocional com o traumatismo físico em uma conversa casual.

Pronunciation can also be a pitfall. In English, the 'au' in 'trauma' is often pronounced like 'aw' (traw-ma). In Portuguese, it is a clear diphthong 'au' (like the 'ow' in 'how' but starting with a Portuguese 'a'). Also, ensure the final 'a' is not over-emphasized; it should be a short, unstressed vowel. Avoiding the English 'uh' sound at the end will make your Portuguese sound much more native.

Preposition Usage
Learners often forget to use 'de' when specifying the cause. It is 'trauma de infância' or 'trauma do acidente'. Using 'por' or 'com' in these specific structures is usually incorrect.

Finally, be careful with the intensity. In English, people sometimes use 'traumatized' jokingly (e.g., 'I'm traumatized by that bad movie'). In Portuguese, while 'traumatizado' exists, it is often taken more seriously. Using it for trivial things might make you sound hyperbolic or insensitive, depending on the company. It is better to use 'chocado' (shocked) or 'horrorizado' (horrified) for minor events.

Dizer que está com trauma de cinema só porque o filme foi ruim pode soar exagerado.

While trauma is a powerful and specific word, Portuguese offers several alternatives depending on the context and the intensity of the experience you wish to describe. Understanding these synonyms will help you express nuances in emotional or physical distress.

Choque (Shock)
'Choque' is often used for the immediate emotional impact of an event. While a 'trauma' is a long-term condition, a 'choque' is the initial blow. Example: 'A notícia causou um grande choque na família.'
Ferida or Cicatriz (Wound or Scar)
These metaphorical terms are used to describe the lasting pain of an experience. 'Ferida emocional' (emotional wound) is a common way to describe trauma in a more poetic or sensitive manner.

In a medical context, as mentioned before, 'lesão' (injury) or 'ferimento' (wound) are used for physical damage. If you are in a hospital, you are more likely to hear 'Ele tem uma lesão na perna' than 'Ele tem um trauma na perna', unless the injury is complex and involves multiple systems.

Às vezes, uma cicatriz na alma demora mais para fechar do que um corte na pele.

For less severe situations, words like 'percalço' (mishap), 'contratempo' (setback), or 'experiência negativa' (negative experience) are appropriate. If you had a bad time at a restaurant, you wouldn't say you have a 'trauma' of it (unless it was truly horrific); you'd say it was a 'péssima experiência'.

Abalo (Disturbance/Shaking)
'Abalo psicológico' is a formal way to describe the psychological impact of an event, often used in legal or official reports. It suggests a shaking of one's stability.

Comparing 'trauma' with 'fobia' (phobia) is also useful. A 'trauma' is the cause or the internal state, while a 'fobia' is the resulting irrational fear. For example, a 'trauma de infância' with dogs might result in a 'fobia de cachorros' in adulthood. Understanding how these words interlock will greatly enhance your ability to describe complex human emotions and situations in Portuguese.

O abalo emocional após o assalto foi muito grande para a vítima.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The transition of 'trauma' from a purely physical 'wound' to a psychological 'wound' occurred largely in the late 19th century, influenced by early psychoanalysts like Sigmund Freud.

Guide de prononciation

UK /ˈtɾaw.mɐ/
US /ˈtɾaw.mɐ/
The stress is on the first syllable: TRAU-ma.
Rime avec
Sauna Fauna Pauma (obsolete) Calma (near rhyme) Alma (near rhyme) Palma (near rhyme) Salma Dalma
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'au' like 'aw' (as in 'law').
  • Over-pronouncing the final 'a' like 'ah'.
  • Making the 'r' too guttural like in French or too retroflex like in American English.
  • Stress on the final syllable (trau-MA).
  • Pronouncing it exactly like the English word 'trauma' without the Portuguese vowel qualities.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize because it is a cognate with English.

Écriture 3/5

Requires remembering the masculine gender despite the 'a' ending.

Expression orale 3/5

The 'au' diphthong and the tapped 'r' require practice for a native sound.

Écoute 2/5

Clear pronunciation makes it easy to identify in speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

dor medo passado sentir problema

Apprends ensuite

superação resiliência terapia psicologia cicatriz

Avancé

transtorno estresse pós-traumático elaboração catarse

Grammaire à connaître

Nouns of Greek origin ending in -ma are masculine.

O trauma, o problema, o sistema, o tema.

Adjectives must agree in gender with the noun.

O trauma profundO (not profunda).

The preposition 'de' is used to show the source of the trauma.

Trauma DE infância.

Verbs in the passive voice with 'trauma'.

O trauma foi causado (masculine) pelo evento.

Pluralization of words ending in 'a'.

Trauma becomes traumas (just add 's').

Exemples par niveau

1

O trauma é muito triste.

The trauma is very sad.

Note the masculine article 'O' with 'trauma'.

2

Ele tem um trauma.

He has a trauma.

Use 'um' because trauma is masculine.

3

O trauma da infância.

The childhood trauma.

'De' + 'a' becomes 'da' (of the).

4

Não é um trauma pequeno.

It is not a small trauma.

Adjectives like 'pequeno' must be masculine.

5

Eu entendo o seu trauma.

I understand your trauma.

'Seu' is the masculine possessive pronoun.

6

O trauma passou.

The trauma passed.

The verb 'passou' is in the past tense.

7

Muitos traumas são difíceis.

Many traumas are difficult.

Plural form: 'traumas'.

8

O trauma dói.

The trauma hurts.

The verb 'doer' means to hurt.

1

Ela precisa superar o trauma.

She needs to overcome the trauma.

'Superar' is the most common verb for overcoming trauma.

2

O trauma foi causado pelo acidente.

The trauma was caused by the accident.

Passive voice: 'foi causado pelo' (was caused by the).

3

Eles tratam o trauma com terapia.

They treat the trauma with therapy.

The verb 'tratar' means to treat.

4

O trauma psicológico é invisível.

Psychological trauma is invisible.

'Psicológico' is a masculine adjective.

5

Você já teve algum trauma?

Have you ever had any trauma?

'Algum' is masculine.

6

O trauma afetou o seu trabalho.

The trauma affected his/her work.

The verb 'afetar' is used for impacts.

7

É um trauma muito profundo.

It is a very deep trauma.

'Profundo' describes the intensity.

8

O trauma de perder um amigo.

The trauma of losing a friend.

'Perder' is the infinitive verb meaning 'to lose'.

1

O trauma infantil pode durar a vida toda.

Childhood trauma can last a lifetime.

'Infantil' is gender-neutral but here modifies the masculine 'trauma'.

2

Ela vivenciou um trauma terrível na guerra.

She experienced a terrible trauma in the war.

'Vivenciou' is a more formal version of 'viveu'.

3

O trauma se manifesta de várias formas.

Trauma manifests itself in various ways.

Reflexive verb: 'se manifesta'.

4

Muitas pessoas sofrem com traumas do passado.

Many people suffer from traumas of the past.

'Sofrem com' is a common phrase for suffering from something.

5

O médico diagnosticou um traumatismo craniano.

The doctor diagnosed a head trauma.

Note the use of 'traumatismo' in a specific medical context.

6

O trauma emocional exige muito cuidado.

Emotional trauma requires a lot of care.

'Exige' means 'requires' or 'demands'.

7

Precisamos falar abertamente sobre o trauma.

We need to talk openly about trauma.

'Abertamente' is the adverb for 'openly'.

8

O trauma não define quem você é.

Trauma does not define who you are.

The verb 'definir' means 'to define'.

1

O trauma coletivo da ditadura ainda é sentido.

The collective trauma of the dictatorship is still felt.

'Coletivo' refers to a group or society.

2

Superar um trauma requer resiliência emocional.

Overcoming a trauma requires emotional resilience.

'Requer' is a formal synonym for 'precisa de'.

3

O trauma pode alterar a percepção da realidade.

Trauma can alter the perception of reality.

'Alterar' means to change or modify.

4

O advogado alegou trauma moral no processo.

The lawyer claimed moral trauma in the lawsuit.

'Alegou' is a legal term for 'claimed' or 'alleged'.

5

A literatura é uma forma de processar o trauma.

Literature is a way of processing trauma.

'Processar' in this context means to work through emotionally.

6

O trauma transgeracional afeta as novas famílias.

Transgenerational trauma affects new families.

'Transgeracional' refers to passing from one generation to another.

7

Não podemos subestimar o impacto do trauma.

We cannot underestimate the impact of trauma.

'Subestimar' means to underestimate.

8

O tratamento do trauma evoluiu significativamente.

Trauma treatment has evolved significantly.

'Evoluiu' is the past tense of 'evolve'.

1

A psicanálise busca as raízes do trauma no inconsciente.

Psychoanalysis looks for the roots of trauma in the unconscious.

'Inconsciente' is a key term in psychoanalytic Portuguese.

2

O trauma fragmenta a narrativa da identidade pessoal.

Trauma fragments the narrative of personal identity.

'Fragmenta' means to break into pieces.

3

A exposição constante à violência gera trauma secundário.

Constant exposure to violence generates secondary trauma.

'Gera' comes from 'gerar' (to generate/create).

4

É fundamental validar o trauma das populações marginalizadas.

It is fundamental to validate the trauma of marginalized populations.

'Validar' means to recognize as valid or real.

5

O trauma se cristaliza na memória de longo prazo.

Trauma crystallizes in long-term memory.

'Cristaliza' suggests becoming permanent or fixed.

6

A ressignificação do trauma é um processo terapêutico longo.

The reframing of trauma is a long therapeutic process.

'Ressignificação' is a sophisticated term for giving new meaning.

7

O trauma atua como um filtro distorcido sobre o presente.

Trauma acts as a distorted filter over the present.

'Atua como' means 'acts as' or 'functions as'.

8

A arquitetura da cidade ainda guarda os traumas da guerra.

The city's architecture still holds the traumas of war.

Metaphorical use of 'guardar' (to keep/hold).

1

A fenomenologia do trauma desafia a compreensão linear do tempo.

The phenomenology of trauma challenges the linear understanding of time.

'Fenomenologia' refers to the study of structures of consciousness.

2

O trauma rompe a barreira entre o eu e o mundo exterior.

Trauma breaks the barrier between the self and the outside world.

'Rompe' means to break or rupture violently.

3

Subjaz ao trauma uma profunda crise de alteridade.

Underlying the trauma is a profound crisis of alterity (otherness).

'Subjaz' is a highly formal verb meaning 'to underlie'.

4

A escrita testemunhal é um esforço para nomear o trauma.

Testimonial writing is an effort to name the trauma.

'Testemunhal' refers to the act of bearing witness.

5

O trauma opera em uma temporalidade anacrônica e recorrente.

Trauma operates in an anachronistic and recurring temporality.

'Anacrônica' means out of chronological order.

6

A catarse nem sempre é suficiente para a resolução do trauma.

Catharsis is not always sufficient for the resolution of trauma.

'Catarse' is the emotional release described in Greek tragedy.

7

O trauma pode ser visto como uma lacuna no simbólico.

Trauma can be seen as a gap in the symbolic order.

'Lacuna' means a gap or void.

8

A onipresença do trauma na cultura contemporânea exige análise crítica.

The omnipresence of trauma in contemporary culture demands critical analysis.

'Onipresença' means being everywhere at once.

Collocations courantes

Superar um trauma
Trauma psicológico
Sofrer um trauma
Trauma infantil
Causar um trauma
Trauma craniano
Trauma emocional
Lidar com o trauma
Trauma coletivo
Gatilho de trauma

Phrases Courantes

Ficar com trauma

— To develop a lasting fear or negative association with something after a bad experience.

Fiquei com trauma de cachorro depois que fui mordido.

Trauma de guerra

— Specifically refers to the psychological impact of combat or living in a war zone.

Ele voltou da missão com um trauma de guerra.

Trauma de infância

— Experiences from one's early years that have a lasting negative psychological effect.

Muitos comportamentos vêm de um trauma de infância.

Centro de trauma

— A specialized medical unit for treating severe physical injuries.

O helicóptero levou a vítima para o centro de trauma.

Trauma moral

— A legal term used to describe non-physical harm to a person's dignity or emotions.

O processo pedia indenização por trauma moral.

Sem traumas

— Doing something easily or without causing any lasting negative impact.

A transição de emprego foi feita sem traumas.

Trauma severo

— A very serious or intense psychological or physical shock.

O paciente sofreu um trauma severo na coluna.

Trauma familiar

— Distressing experiences that occur within a family unit and affect its members.

O trauma familiar foi discutido na terapia de grupo.

Curar um trauma

— The process of healing from an emotional or physical wound.

Leva tempo para curar um trauma profundo.

Trauma de abandono

— A specific type of psychological distress caused by being left or neglected.

O cachorro resgatado tinha trauma de abandono.

Souvent confondu avec

trauma vs Traumatismo

Traumatismo is the medical term for the physical injury itself.

trauma vs Drama

Drama refers to a theatrical genre or an exaggerated situation, not a psychological wound.

trauma vs Trama

Trama means 'plot' (of a story) or 'weave' (of a fabric). It is feminine (a trama).

Expressions idiomatiques

"Bater o trauma"

— Informal way to say that the memory or effect of a trauma has suddenly hit someone.

Na hora de dirigir, bateu o trauma do acidente.

Informal
"Carregar um trauma"

— To carry the burden of a past bad experience throughout one's life.

Ela carrega um trauma da época da escola.

Neutral
"Reviver o trauma"

— To experience the feelings of a past trauma again, often due to a trigger.

Assistir ao filme fez ele reviver o trauma.

Neutral
"Enterrar o trauma"

— To try to forget or suppress a traumatic memory instead of dealing with it.

Não adianta enterrar o trauma; é preciso falar sobre ele.

Informal
"Alimentar o trauma"

— To keep focusing on the negative event, preventing healing.

Ficar pensando no que aconteceu só alimenta o trauma.

Neutral
"Trauma de estimação"

— A slightly ironic way to refer to a trauma that someone talks about very often.

Lá vem ele com seu trauma de estimação sobre o ex-chefe.

Informal/Ironic
"Vencer o trauma"

— A more triumphant way to say 'superar um trauma'.

Ele finalmente venceu o trauma e voltou a nadar.

Neutral
"Marcar com trauma"

— When an event leaves a permanent negative psychological mark on someone.

Aquele dia marcou a família com um trauma eterno.

Neutral
"Trauma de berço"

— Usually refers to something that has been a problem since the very beginning (childhood).

O medo de escuro dela é um trauma de berço.

Informal
"Dissolver o trauma"

— A therapeutic way to describe the process of making a trauma disappear or lose its power.

A terapia ajudou a dissolver o trauma gradualmente.

Formal

Facile à confondre

trauma vs Problema

Both end in -ma and are masculine.

A 'problema' is a general difficulty, while 'trauma' is a specific psychological or physical wound.

Eu tenho um problema com o carro, mas o trauma do acidente é pior.

trauma vs Fobia

Both involve fear.

Trauma is the cause or the internal state; fobia is the specific, often irrational, fear of something.

O trauma de infância resultou em uma fobia de palhaços.

trauma vs Choque

Both describe a sudden impact.

Choque is usually the immediate reaction; trauma is the lasting effect.

O choque inicial passou, mas o trauma permaneceu.

trauma vs Lesão

Both relate to injury.

Lesão is purely physical; trauma can be physical or psychological.

A lesão no braço curou rápido, mas o trauma da queda não.

trauma vs Estresse

Related to psychological pressure.

Estresse is a state of tension; trauma is a specific wound from a past event.

O estresse do trabalho é diário, mas o trauma do assalto é pontual.

Structures de phrases

A1

O trauma é [adjective].

O trauma é ruim.

A2

Eu tenho um trauma de [noun/verb].

Eu tenho um trauma de dirigir.

B1

Ele sofreu um trauma [adjective] na [time/place].

Ele sofreu um trauma emocional na infância.

B2

É difícil superar o trauma causado por [event].

É difícil superar o trauma causado pelo assalto.

C1

O trauma se manifesta através de [symptoms].

O trauma se manifesta através de pesadelos constantes.

C1

A ressignificação do trauma exige [requirement].

A ressignificação do trauma exige acompanhamento terapêutico.

C2

A onipresença do trauma na narrativa contemporânea [verb].

A onipresença do trauma na narrativa contemporânea reflete a fragilidade do sujeito.

C2

Subjaz ao trauma uma estrutura de [concept].

Subjaz ao trauma uma estrutura de repetição melancólica.

Famille de mots

Noms

traumatismo
traumatologia
traumatologista

Verbes

traumatizar

Adjectifs

traumático
traumatizado
traumatizante
pós-traumático

Apparenté

choque
ferida
cicatriz
estresse
fobia

Comment l'utiliser

frequency

Common in both spoken and written Portuguese.

Erreurs courantes
  • A trauma é difícil. O trauma é difícil.

    Trauma is masculine, so it requires the article 'o'.

  • Eu tenho uma trauma de infância. Eu tenho um trauma de infância.

    Even with 'infância' (feminine) nearby, 'trauma' remains masculine.

  • Ele está traumatizada. Ele está traumatizado.

    The adjective must match the gender of the person (he = masculine).

  • O trauma da acidente. O trauma do acidente.

    'Acidente' is masculine, so 'de + o' becomes 'do'.

  • Eu traumatizei de dirigir. Eu fiquei com trauma de dirigir.

    'Traumatizar' is usually transitive (needs an object). For personal experience, use 'ficar com trauma'.

Astuces

The -ma Rule

Memorize that 'trauma', 'problema', 'sistema', and 'clima' are all masculine. This is one of the most common pitfalls for learners.

Trauma vs Traumatismo

Use 'trauma' for feelings and 'traumatismo' for broken bones or head injuries in a hospital setting.

Diphthong Practice

The 'au' in trauma is one sound. Practice saying 'auto', 'aula', and 'trauma' to get the flow right.

Therapy Culture

In Brazil, mental health is a frequent topic. Don't be surprised if people discuss their 'traumas' quite openly.

Superar

The verb 'superar' is the best word to use when you want to say someone 'got over' or 'overcame' a trauma.

Adjective Agreement

Always end your adjectives in '-o' when describing 'trauma' (e.g., trauma severo, trauma antigo).

News Context

When you hear 'trauma' on the news, listen for 'coletivo' or 'psicológico' to understand if they mean a whole group or an individual.

Greek Roots

Remember that 'trauma' means 'wound'. This helps you connect the physical and emotional meanings.

Moral Trauma

In a legal context, 'trauma moral' is a real thing you can sue for. It's useful to know if you live in a Lusophone country.

Don't Overuse

Try not to use 'trauma' for very small things, or you might sound like you are being too dramatic.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'The Trauma' (O Trauma). Even though it ends in 'a', imagine a very masculine 'Trauma Man' to remember it's a masculine noun.

Association visuelle

Imagine a physical scar (cicatriz) on a heart to represent the 'wound' that the word originally meant.

Word Web

O Trauma Traumático Traumatizar Superar Sofrer Infância Emocional Psicológico

Défi

Try to write three sentences using 'o trauma', 'um trauma', and 'os traumas' without making them feminine.

Origine du mot

From the Ancient Greek 'traûma' (τραῦμα), meaning 'a wound, a hurt; a defeat'. It entered Latin and then Portuguese, originally as a medical term for physical injury.

Sens originel : A physical wound or injury to the body.

Indo-European (Greek -> Latin -> Romance/Portuguese).

Contexte culturel

Be careful when using 'trauma' casually; in Portuguese, it can sound more serious than in English. Avoid 'traumatized' for light situations.

The usage is very similar to English, but the Portuguese 'o trauma' is strictly masculine, whereas English has no grammatical gender.

Freud's theories on trauma (widely studied in Brazil) The book 'O Trauma da Colonização' Films like 'Central do Brasil' which touch on emotional trauma.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Mental Health

  • Fazer terapia para o trauma
  • Superar traumas passados
  • Identificar gatilhos
  • Saúde mental

Medical Emergency

  • Traumatismo craniano
  • Vítima de trauma
  • Equipe de trauma
  • Pronto-socorro

Legal/Law

  • Dano moral
  • Trauma psicológico comprovado
  • Indenização
  • Vítima de crime

Personal Relationships

  • Trauma de relacionamento
  • Medo de confiar
  • Conversar sobre o passado
  • Apoio emocional

History/Society

  • Trauma coletivo
  • Memória histórica
  • Pós-guerra
  • Justiça de transição

Amorces de conversation

"Você acha que é possível superar completamente um trauma de infância?"

"Como a sociedade pode ajudar pessoas que passaram por traumas coletivos?"

"Você já ouviu falar sobre o termo 'trauma moral' em processos judiciais?"

"Qual é a melhor forma de apoiar um amigo que está lidando com um trauma?"

"Você acha que os filmes hoje em dia falam demais sobre trauma?"

Sujets d'écriture

Escreva sobre um pequeno 'trauma' (como medo de um animal) e como você lida com isso.

Como você define a diferença entre uma experiência ruim e um trauma real?

Reflita sobre como os traumas do passado podem moldar a personalidade de uma pessoa.

Descreva um momento em que você viu alguém demonstrar grande resiliência após um trauma.

Se você pudesse apagar um trauma da história do seu país, qual seria e por quê?

Questions fréquentes

10 questions

It is masculine: 'o trauma'. This is because it comes from a Greek word ending in '-ma', which almost always results in a masculine noun in Portuguese.

Yes, you can, but in medical contexts, 'traumatismo' or 'lesão' is often more specific and common.

You say 'traumatizado' (masculine) or 'traumatizada' (feminine). For example: 'Ele está traumatizado'.

Yes, people say 'Que trauma!' to mean 'What a nightmare!' or 'How scary!' in a slightly exaggerated way.

The plural is 'traumas'. For example: 'Ele superou seus traumas'.

In Portuguese discourse, 'trauma' strongly implies a need for 'terapia' or 'tratamento', but it can also be used for things people overcome on their own.

'Trauma' (masculine) is a wound; 'Trama' (feminine) is a plot or weave. They are pronounced differently as well.

No, the verb form is 'traumatizar'. For example: 'A notícia pode traumatizar as crianças'.

Very common. You will hear it in the news, in movies, and in everyday conversations about life experiences.

It is a diphthong. Start with an open 'a' and move quickly to a 'u'. It sounds like the 'ou' in the English word 'house'.

Teste-toi 200 questions

writing

Escreva uma frase sobre um trauma de infância.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Como você diria 'He is overcoming his trauma' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use a palavra 'traumatizado' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explique brevemente o que é um trauma coletivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma frase usando 'o trauma' e um adjetivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduza: 'Psychological trauma is often invisible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crie uma frase com 'ficar com trauma de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreva um centro de trauma médico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva sobre a importância de tratar o trauma.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use o plural 'traumas' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduza: 'She suffered a head trauma.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma frase usando 'gatilho de trauma'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Como se diz 'moral trauma' em um contexto jurídico?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma frase sobre resiliência e trauma.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduza: 'Do not minimize her trauma.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crie um diálogo curto sobre superar um trauma.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'traumático' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma frase sobre a origem da palavra trauma.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduza: 'Childhood traumas are complex.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma frase usando 'carregar um trauma'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'O trauma é difícil.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Eu superei o trauma.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronuncie corretamente: 'Traumatizado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'O trauma de infância.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Ele sofreu um trauma severo.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'A terapia ajuda no trauma.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronuncie: 'Traumatismo craniano'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Não tenha medo do trauma.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'O trauma coletivo da nação.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Precisamos tratar o trauma.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Fiquei com trauma de dirigir.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Os traumas do passado.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'O trauma moral foi grande.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'A resiliência vence o trauma.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Trauma psicológico.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Ela vivenciou um trauma.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Trauma é masculino.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Superação do trauma.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Cicatriz do trauma.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Gatilhos de trauma.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e identifique a palavra principal: 'O trauma afetou sua vida.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Qual o gênero do artigo ouvido em: 'Um trauma terrível'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e complete: 'Ela superou o ____.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e identifique o adjetivo: 'Trauma infantil.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e identifique o verbo: 'Sofreu um trauma.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e complete: 'Transtorno de Estresse ____.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Qual o plural ouvido em: 'Muitos traumas passados'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e identifique o tipo de trauma: 'Trauma psicológico.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e identifique a preposição: 'Trauma de guerra.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e complete: 'O hospital tem uma ala de ____.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e identifique o sujeito: 'O trauma dela é antigo.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e complete: 'A terapia cura o ____.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e identifique a ação: 'Lidar com o trauma.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e identifique o contexto: 'Trauma moral no tribunal.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e complete: 'Um trauma ____ (deep).'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !