At the A1 level, you don't need to use 'lamentavelmente' very often. It is a long and complex word. Instead, you will mostly use 'infelizmente' (unfortunately) or 'que pena' (what a pity). However, it is good to recognize 'lamentavelmente' when you see it in a formal letter or hear it on the news. It simply means that something bad happened and the speaker is sorry about it. Think of it as a very polite way to say 'no' or to share bad news. For example, if a hotel is full, they might say 'Lamentavelmente, não temos quartos.' You should focus on the ending '-mente', which is like '-ly' in English. This helps you realize it is an adverb. At this stage, just knowing that it's a formal version of 'unfortunately' is enough. Practice saying it slowly: la-men-ta-vel-men-te. It's a great word to impress your teacher!
At the A2 level, you are starting to distinguish between formal and informal situations. 'Lamentavelmente' is a word you can start using in your writing, especially in formal emails or letters. If you are writing to a professor or a business, using 'lamentavelmente' instead of 'infelizmente' shows that you are a serious student of the language. You should use it at the beginning of a sentence followed by a comma. For example: 'Lamentavelmente, não posso ir à aula amanhã.' (Regrettably, I cannot go to class tomorrow.) This level is about expanding your vocabulary beyond the most basic words. You should also notice that 'lamentavelmente' comes from 'lamentar' (to regret). This connection helps you remember the meaning. Remember not to use it when talking to your best friends about small things, or you might sound like a book!
At the B1 level, you should be comfortable using 'lamentavelmente' to express regret in various contexts. You understand that it carries more 'weight' than 'infelizmente'. In your intermediate conversations, you can use it to talk about social issues or news events. You should also be aware of its placement in the sentence. While starting a sentence with it is common, you can now try placing it after the subject for emphasis: 'O meu país, lamentavelmente, tem muitos problemas.' (My country, regrettably, has many problems.) You are also learning to recognize the tone it sets in a text—usually one of professional empathy or formal disappointment. This is the stage where you start to feel the 'flavor' of the word, not just its dictionary definition.
At the B2 level, you use 'lamentavelmente' with precision. You know exactly when to choose it over 'desgraçadamente' (too strong) or 'infelizmente' (too common). You use it in formal debates, presentations, and complex essays. You understand the nuance that 'lamentavelmente' implies a sense of 'it's a pity' rather than just 'it's bad luck'. You are also proficient in the phonetics of the word, correctly nasalizing the 'en' sounds and placing the stress on the correct syllables. You can use it to hedge statements or to introduce a counter-argument politely. For example: 'Lamentavelmente, os resultados não corroboram a nossa hipótese inicial.' (Regrettably, the results do not support our initial hypothesis.) At this level, the word is a tool for stylistic variation and register control.
At the C1 level, 'lamentavelmente' is part of your sophisticated rhetorical toolkit. You use it to manage the flow of formal discourse and to signal your stance on a topic without being overly subjective. You can analyze its use in literature and high-level journalism, noting how it contributes to the author's voice. You might use it in complex sentence structures, such as 'Lamentavelmente que assim seja, mas temos de avançar.' (Regrettably that it is so, but we must move forward.) You understand the historical and cultural connotations of the word in different Lusophone countries. You are also aware of how it can be used ironically in certain high-level social interactions to mock over-formality. Your command of the word is near-native, including its subtle rhythmic integration into long, complex sentences.
At the C2 level, you have a mastery of 'lamentavelmente' that includes an understanding of its most subtle stylistic implications. You can use it to create specific atmospheric effects in creative writing or to maintain a perfect diplomatic tone in professional negotiations. You understand how it interacts with other modal adverbs and how its placement can shift the entire focus of a paragraph. You might explore its use in 19th-century Portuguese literature versus modern legal prose. You are also aware of its rare synonyms and can explain the minute differences between 'lamentavelmente', 'lastimavelmente', and 'deploravelmente' to others. For you, the word is not just a vocabulary item but a flexible instrument for expressing the nuances of human regret and formal communication at the highest level.

Lamentavelmente en 30 secondes

  • A formal adverb meaning 'regrettably' or 'unfortunately'.
  • Used primarily in formal writing, news reports, and professional contexts.
  • Derived from the verb 'lamentar' (to regret) and the suffix '-mente' (-ly).
  • More emotionally weighted and formal than the common 'infelizmente'.
The Portuguese word lamentavelmente is a powerful adverb that translates most directly to 'regrettably' or 'unfortunately' in English. It is derived from the verb lamentar (to lament or regret) and the suffix -mente, which is the standard Portuguese equivalent of the English suffix '-ly'. While it shares much of its semantic territory with the more common word infelizmente, lamentavelmente carries a significantly higher degree of formality and a deeper emotional resonance. It suggests not just that a situation is unlucky, but that it is truly worthy of lamentation or profound regret. In the hierarchy of Portuguese adverbs used to deliver bad news, this word sits near the top, often used by officials, journalists, and individuals in formal settings to soften the blow of a negative statement while maintaining a professional and empathetic distance.
Etymological Root
The word traces back to the Latin 'lamentabilis', which refers to something mournful or full of sorrow. The addition of the suffix '-mente' transforms the quality of the lament into a mode of action or a state of being within a sentence.
Semantic Nuance
Unlike 'infelizmente', which can be used for minor inconveniences like a rain shower, 'lamentavelmente' is typically reserved for situations involving loss, failure, or significant disappointment.

Lamentavelmente, o concerto foi cancelado devido a problemas de saúde do artista.” (Regrettably, the concert was canceled due to the artist's health problems.)

When speakers choose this word, they are often performing a specific social function: they are acknowledging that the outcome is not what was desired by anyone involved. It acts as a bridge of politeness. For example, in a business context, if a proposal is rejected, the phrase 'Lamentavelmente, não podemos aceitar a sua proposta' sounds much more respectful than a simple 'Não'. It implies that the speaker has considered the situation and finds the negative outcome to be a matter of genuine regret. Historically, the word has appeared in Portuguese literature to describe tragic turns of events, and it remains a staple of high-level journalism. When you hear a news anchor start a sentence with 'Lamentavelmente', you can be certain that the news following it will be of a serious or tragic nature. It is also used in diplomatic circles to express disagreement or the failure of negotiations without being overtly aggressive. In terms of frequency, you will encounter it less often than 'infelizmente' in casual street Portuguese, but it is ubiquitous in written media, legal documents, and formal announcements. For an English speaker, mastering this word is a key step toward achieving B2 or C1 level fluency, as it allows for the expression of complex social attitudes and formal politeness that are central to Lusophone culture.

Lamentavelmente, os dados indicam uma queda no crescimento económico este trimestre.” (Unfortunately, the data indicates a drop in economic growth this quarter.)

Register Variation
Formal: High. Used in speeches and writing. Informal: Low. Might sound overly dramatic or stiff in a casual bar conversation among friends.
Using lamentavelmente correctly requires an understanding of its role as a sentence adverb or a disjunct. This means it often modifies the entire sentence rather than just the verb. Its most common position is at the very beginning of a sentence, followed by a comma. This placement sets the tone for the information that follows, signaling to the listener or reader that the news is unfavorable. However, it is also highly mobile. You can place it in the middle of a sentence, usually between the subject and the verb, or even at the end for an added emotional punch.
Sentence Initial Position
'Lamentavelmente, não houve sobreviventes.' (Regrettably, there were no survivors.) This is the most standard usage, providing an immediate framing of the tragic event.
Mid-Sentence Position
'O governo, lamentavelmente, não cumpriu as suas promessas.' (The government, regrettably, did not fulfill its promises.) Here, the adverb emphasizes the speaker's judgment of the government's failure.

“A situação é, lamentavelmente, irreversível.” (The situation is, regrettably, irreversible.)

Grammatically, the word is an invariable adverb. It does not change based on gender or number. Whether you are talking about one man, ten women, or a complex abstract concept, the form remains 'lamentavelmente'. This makes it relatively easy to use once you have memorized the spelling. One key aspect to master is the rhythm of the word. It is a long, multi-syllabic word (la-men-ta-vel-men-te), and in Portuguese, the primary stress falls on the penultimate syllable 'men'. The secondary stress falls on the 'ta'. Mastering this rhythm helps you sound more natural. In terms of syntax, it is often used in conjunction with the subjunctive mood if it is part of a larger construction like 'É lamentável que...', but as a standalone adverb, it usually accompanies the indicative mood because it is stating a fact that is regrettable.

“Eles chegaram tarde e, lamentavelmente, perderam o voo.” (They arrived late and, regrettably, missed the flight.)

When using it in writing, remember the comma rule. If it starts the sentence, use a comma. If it interrupts the flow in the middle, wrap it in commas. This punctuation mirrors the natural pauses in speech that emphasize the speaker's regret. For English speakers, think of it as a direct replacement for 'regrettably' or 'sadly' in formal contexts. It is more formal than 'unfortunately' but less archaic than 'woefully'.
Comparison with English
English: 'Regrettably, the store is closed.' -> Portuguese: 'Lamentavelmente, a loja está fechada.' The structure is nearly identical, making it an easy 'win' for vocabulary enrichment.

Lamentavelmente, não poderei comparecer à sua festa.” (Regrettably, I will not be able to attend your party.)

In the daily life of a Portuguese speaker, the word lamentavelmente is heard in specific, high-stakes environments. One of the most common places is the evening news (o telejornal). Journalists use it to report on natural disasters, political scandals, or tragic accidents. For instance, a reporter might say, 'Lamentavelmente, o número de vítimas aumentou hoje.' This usage provides a veneer of objective empathy, a standard requirement for professional broadcasting in Portugal and Brazil. Another common setting is the corporate world. During meetings or in official company-wide emails, executives use it to deliver news about budget cuts, layoffs, or missed targets. It is the language of 'professional regret'.
News Broadcasts
Used to frame tragic events with a level of formal gravitas. It signals to the audience that the event is serious and regrettable.
Academic and Legal Writing
Found in essays or legal opinions to express that a certain outcome, while legally necessary, is unfortunate.

“O juiz declarou que, lamentavelmente, as provas não eram suficientes.” (The judge declared that, regrettably, the evidence was not sufficient.)

You will also find this word in the pages of literature. Great Portuguese writers like José Saramago or Fernando Pessoa often used formal adverbs like this to convey a sense of existential malaise or the inevitable tragedies of the human condition. In a literary context, the word takes on a more philosophical weight. Furthermore, in the realm of customer service, particularly in high-end hotels or luxury services, you might hear a receptionist say, 'Lamentavelmente, não temos quartos disponíveis para essas datas.' This is a way of maintaining the 'prestige' of the establishment even while saying no. In Brazilian Portuguese, while the word is used in the same formal contexts, you might find that Brazilians use 'infelizmente' more frequently in a wider range of situations, whereas in Portugal, the distinction between formal and informal registers is often more strictly maintained, making 'lamentavelmente' a more common choice for formal written communication.

Lamentavelmente, a nossa equipa perdeu a final por um golo.” (Regrettably, our team lost the final by one goal.)

Diplomatic Contexts
In international relations, 'lamentavelmente' is used in press releases to express dissatisfaction with another country's actions without resorting to undiplomatic language.
One of the most frequent mistakes English speakers make is overusing lamentavelmente in casual conversation. Because it sounds like 'regrettably', which is a perfectly fine word in English, students often don't realize that in Portuguese, it can sound a bit 'pretentious' or 'stiff' if you're just talking to a friend about missing a bus. In those cases, infelizmente or even a simple que pena (what a pity) is much more natural. Another mistake is the pronunciation of the nasal 'en' sounds. There are two in this word: 'la-men-ta-vel-men-te'. Many learners pronounce these like the English 'men', but in Portuguese, it's a nasalized vowel where the air comes through the nose and the tongue does not touch the roof of the mouth for the 'n'.
Register Mismatch
Using 'lamentavelmente' at a party: 'Lamentavelmente, não há mais cerveja.' (Too formal). Correct: 'Infelizmente, a cerveja acabou.'
Spelling and Accents
Retaining the accent from the adjective: 'lamentávelmente' is WRONG. In Portuguese, when you add '-mente', the original acute or circumflex accent of the adjective is always removed.

Lamentavelmente (correct) vs Lamentávelmente (incorrect).”

Another common error is the placement of the word in relation to the negative particle 'não'. While you can say 'Lamentavelmente, não...', some learners try to combine them in ways that don't work, like 'Não lamentavelmente...'. The adverb should almost always precede the negation or be separated by a comma. Additionally, some learners confuse 'lamentavelmente' with 'lastimavelmente'. While they are similar, 'lastimavelmente' (pitifully) often implies a sense of pathetic failure or something that is in a 'sorry state', which can be more insulting than intended. Finally, avoid using it as a direct answer to a question. If someone asks 'Podes vir?', you shouldn't just say 'Lamentavelmente.' You should say 'Lamentavelmente, não' or 'Infelizmente, não.' The adverb on its own feels incomplete in Portuguese conversation.
False Friend Warning
Do not confuse with 'lastimavelmente'. Use 'lamentavelmente' for regret about a situation; use 'lastimavelmente' for something that is in a pathetic condition.

“Ele canta lastimavelmente.” (He sings pitifully/terribly.) vs “Lamentavelmente, ele não pode cantar hoje.” (Regrettably, he cannot sing today.)

Understanding the synonyms for lamentavelmente helps you choose the right 'flavor' of regret for your sentence. The most obvious alternative is infelizmente. This is the 'Swiss Army knife' of Portuguese adverbs for bad news. It's used everywhere, from the most formal to the most casual contexts. If you are unsure which to use, infelizmente is always a safe bet. However, if you want to emphasize that something is a tragedy or a great misfortune, you might use desgraçadamente. This word is very strong and should be used sparingly, as it literally translates to 'disgracefully' or 'by misfortune'.
Infelizmente
The most common synonym. Neutral register. Used for everything from 'unfortunately, I'm late' to 'unfortunately, the project failed'.
Desgraçadamente
Very strong. Implies a tragic or disastrous outcome. Use it for major accidents or life-altering misfortunes.

Infelizmente, não há pão.” (Unfortunately, there is no bread.) vs “Lamentavelmente, a fome persiste na região.” (Regrettably, hunger persists in the region.)

Another interesting alternative is por azar. This is more informal and specifically refers to 'bad luck'. You would use this when something goes wrong due to chance rather than a systemic failure or a regrettable decision. For instance, 'Por azar, perdi as chaves.' On the more literary and formal side, you have malgrado or apesar de, which mean 'despite' or 'notwithstanding', but can sometimes fill a similar logical gap in a sentence. There is also deploravelmente, which means 'deplorably'. This is even more negative than 'lamentavelmente' and implies that the situation is not just regrettable but also shameful or of extremely poor quality. In academic writing, you might see infelicitamente, though it is much rarer. In legal contexts, phrases like com o devido lamento (with due regret) might be used instead of the adverb. For learners, the goal is to move from the 'A1' level of using 'não' for everything, to the 'A2/B1' level of using 'infelizmente', and finally to the 'B2/C1' level of correctly deploying 'lamentavelmente' to show a sophisticated grasp of social and emotional nuance.
Por Azar
Informal. Focuses on luck. 'I missed the bus by bad luck' -> 'Perdi o autocarro por azar.'
Deploravelmente
Very formal and critical. 'The service was deplorably slow' -> 'O serviço foi deploravelmente lento.'

Lamentavelmente, o plano falhou.” (Regrettably, the plan failed.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The root 'lament' is one of the few words that sounds very similar in English, French, Spanish, Italian, and Portuguese, making it a 'cognate' that is easy for learners to identify across languages.

Guide de prononciation

UK lɐ.mẽ.tɐ.vɛl.ˈmẽ.tɨ
US la.mẽ.ta.vɛw.ˈmẽ.tʃi
The primary stress is on the penultimate syllable 'men'. A secondary stress occurs on 'ta'.
Rime avec
contentemente constantemente infelizmente claramente rapidamente fortemente suavemente totalmente
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'n' fully instead of nasalizing the vowel.
  • Keeping the accent on the 'a' as in 'lamentável'.
  • Pronouncing the final 'e' in European Portuguese like an 'ee' (it should be nearly silent).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize due to the '-mente' suffix and 'lament' root.

Écriture 4/5

Difficult to spell correctly and use in the right formal context.

Expression orale 5/5

The long, multi-syllabic nature and nasal vowels make it a challenge to pronounce fluently.

Écoute 3/5

Distinctive sound makes it easy to spot in formal speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

infelizmente lamentar triste mente mal

Apprends ensuite

lastimável deplorável desgraçadamente porquanto todavia

Avancé

infortunadamente desditosamente miseravelmente funestamente nefastamente

Grammaire à connaître

Adverb Formation

Lamentável + mente = Lamentavelmente (Note: the accent is dropped).

Sentence Adverbs

'Lamentavelmente, ele saiu.' (The adverb modifies the whole sentence).

Nasal Vowels

The 'en' in 'lamentavelmente' is a nasal vowel /ẽ/.

Comma Usage with Adverbs

Always use a comma when 'Lamentavelmente' starts a sentence.

Register Consistency

Avoid using 'lamentavelmente' with heavy slang in the same sentence unless for ironic effect.

Exemples par niveau

1

Lamentavelmente, a loja está fechada.

Regrettably, the store is closed.

The adverb is at the start, modifying the whole situation.

2

Lamentavelmente, não tenho o seu livro.

Regrettably, I don't have your book.

Used here to make a negative statement more polite.

3

O médico diz que, lamentavelmente, você está doente.

The doctor says that, regrettably, you are sick.

Placed after a conjunction 'que' and before the clause.

4

Lamentavelmente, o comboio já partiu.

Regrettably, the train has already left.

Common use for missing a deadline or transport.

5

Lamentavelmente, não há café hoje.

Regrettably, there is no coffee today.

Used to deliver minor bad news in a formal way.

6

Lamentavelmente, o tempo está muito mau.

Regrettably, the weather is very bad.

Sentence-initial adverb showing regret about the weather.

7

Lamentavelmente, ela não fala inglês.

Regrettably, she doesn't speak English.

Softens the statement about a lack of ability.

8

Lamentavelmente, o preço é muito alto.

Regrettably, the price is very high.

Standard formal way to complain about cost.

1

Lamentavelmente, não podemos aceitar o seu convite.

Regrettably, we cannot accept your invitation.

Formal refusal of an invitation.

2

A nossa equipa, lamentavelmente, perdeu o jogo ontem.

Our team, regrettably, lost the game yesterday.

Adverb inserted between the subject and the verb for emphasis.

3

Lamentavelmente, houve um erro no seu pedido.

Regrettably, there was an error in your order.

Commonly used in customer service emails.

4

Lamentavelmente, a bateria do meu telemóvel acabou.

Regrettably, my phone's battery died.

Adding formality to a common modern problem.

5

Lamentavelmente, o museu não abre às segundas-feiras.

Regrettably, the museum doesn't open on Mondays.

Giving factual information that is disappointing.

6

Lamentavelmente, não encontrei as chaves de casa.

Regrettably, I didn't find the house keys.

Expressing regret about a personal failure.

7

Lamentavelmente, o restaurante está cheio esta noite.

Regrettably, the restaurant is full tonight.

Standard phrase for hospitality workers.

8

Lamentavelmente, a viagem foi cancelada por causa da chuva.

Regrettably, the trip was canceled because of the rain.

Linking a negative outcome to a cause.

1

Lamentavelmente, a conferência foi adiada para o próximo mês.

Regrettably, the conference was postponed to next month.

Formal announcement of a change in schedule.

2

Os resultados do teste, lamentavelmente, foram negativos.

The test results, regrettably, were negative.

Using the adverb to frame disappointing data.

3

Lamentavelmente, ainda não encontrámos uma solução para o problema.

Regrettably, we haven't found a solution to the problem yet.

Expressing ongoing difficulty in a professional context.

4

Lamentavelmente, o ator não pôde comparecer à estreia do filme.

Regrettably, the actor couldn't attend the movie premiere.

Formal regret in a public relations context.

5

Lamentavelmente, a poluição nos rios continua a aumentar.

Regrettably, pollution in the rivers continues to increase.

Expressing regret about a social or environmental issue.

6

Lamentavelmente, a nossa proposta foi rejeitada pela direção.

Regrettably, our proposal was rejected by the management.

Passive voice combined with a formal adverb.

7

Lamentavelmente, ele teve de desistir da maratona devido a uma lesão.

Regrettably, he had to quit the marathon due to an injury.

Explaining a forced decision with empathy.

8

Lamentavelmente, a tradição está a perder-se nas grandes cidades.

Regrettably, the tradition is being lost in the big cities.

Cultural observation using a formal tone.

1

Lamentavelmente, as negociações diplomáticas terminaram sem acordo.

Regrettably, the diplomatic negotiations ended without an agreement.

High-level political usage.

2

Lamentavelmente, a economia do país entrou em recessão este ano.

Regrettably, the country's economy entered a recession this year.

Economic reporting context.

3

Lamentavelmente, a liberdade de imprensa está sob ameaça em várias regiões.

Regrettably, press freedom is under threat in several regions.

Abstract social commentary.

4

O autor, lamentavelmente, faleceu antes de ver o seu livro publicado.

The author, regrettably, passed away before seeing his book published.

Euphemistic and respectful use in a biography.

5

Lamentavelmente, os recursos naturais estão a ser explorados de forma insustentável.

Regrettably, natural resources are being exploited in an unsustainable way.

Critical environmental stance.

6

Lamentavelmente, a corrupção continua a ser um obstáculo ao desenvolvimento.

Regrettably, corruption continues to be an obstacle to development.

Discussing complex systemic issues.

7

Lamentavelmente, não foi possível recuperar os dados perdidos do servidor.

Regrettably, it was not possible to recover the lost data from the server.

Technical failure communicated with professional regret.

8

Lamentavelmente, a nova lei não resolve o problema da habitação.

Regrettably, the new law does not solve the housing problem.

Evaluating the effectiveness of a policy.

1

Lamentavelmente, a obra do mestre foi desfigurada por restauros mal executados.

Regrettably, the master's work was disfigured by poorly executed restorations.

Sophisticated art criticism.

2

Lamentavelmente, a apatia política parece ter-se instalado na consciência coletiva.

Regrettably, political apathy seems to have settled into the collective consciousness.

Sociological observation using high-level vocabulary.

3

Lamentavelmente, a subtileza do argumento perdeu-se na tradução para o grande público.

Regrettably, the subtlety of the argument was lost in the translation for the general public.

Intellectual critique.

4

Lamentavelmente, o sistema educativo falha em preparar os jovens para o futuro.

Regrettably, the educational system fails to prepare young people for the future.

Systemic institutional critique.

5

A paz é, lamentavelmente, um estado efémero na história daquela nação.

Peace is, regrettably, an ephemeral state in the history of that nation.

Historical and philosophical reflection.

6

Lamentavelmente, a ética foi sacrificada em prol do lucro imediato.

Regrettably, ethics were sacrificed for the sake of immediate profit.

Moral judgment in a business context.

7

Lamentavelmente, a voz da razão foi abafada pelo ruído do populismo.

Regrettably, the voice of reason was drowned out by the noise of populism.

Metaphorical political analysis.

8

Lamentavelmente, a nossa compreensão do universo ainda é rudimentar.

Regrettably, our understanding of the universe is still rudimentary.

Scientific humility.

1

Lamentavelmente, a idiossincrasia do sistema impede qualquer reforma estrutural profunda.

Regrettably, the idiosyncrasy of the system prevents any deep structural reform.

Extremely formal, utilizing rare vocabulary like 'idiossincrasia'.

2

Lamentavelmente, a exequibilidade do projeto é posta em causa pela conjuntura atual.

Regrettably, the feasibility of the project is called into question by the current situation.

High-level corporate/legal terminology.

3

Lamentavelmente, a dialética entre as partes degenerou em insultos gratuitos.

Regrettably, the dialectic between the parties degenerated into gratuitous insults.

Describing a failure of formal communication.

4

Lamentavelmente, a imponderabilidade do destino trocou-lhe as voltas no auge da carreira.

Regrettably, the imponderability of fate turned things around on him at the peak of his career.

Literary and poetic use of abstract concepts.

5

Lamentavelmente, a vacuidade do discurso político afasta os cidadãos das urnas.

Regrettably, the emptiness of political discourse keeps citizens away from the polls.

Sophisticated political science terminology.

6

Lamentavelmente, a negligência institucional permitiu que a tragédia ocorresse.

Regrettably, institutional negligence allowed the tragedy to occur.

Legal/political accountability phrasing.

7

Lamentavelmente, a efemeridade da glória é uma lição que ele aprendeu tarde demais.

Regrettably, the ephemerality of glory is a lesson he learned too late.

Philosophical reflection on human nature.

8

Lamentavelmente, a promiscuidade entre o poder e o capital corrói as fundações da democracia.

Regrettably, the promiscuity between power and capital erodes the foundations of democracy.

Strong, high-level political critique.

Collocations courantes

lamentavelmente, não
lamentavelmente, é verdade
lamentavelmente, o número
lamentavelmente, a situação
lamentavelmente, o governo
lamentavelmente, o tempo
lamentavelmente, a morte
lamentavelmente, por causa de
lamentavelmente, sem sucesso
lamentavelmente, para todos

Phrases Courantes

Lamentavelmente, não posso.

— A very polite way to say 'I can't'.

Lamentavelmente, não posso ir ao jantar.

É lamentavelmente óbvio.

— Used when something bad is very clear to everyone.

É lamentavelmente óbvio que o plano falhou.

Lamentavelmente, assim é.

— A formal way to confirm a sad reality.

Lamentavelmente, assim é a vida.

Digo isto lamentavelmente.

— Used to show that the speaker is sorry to have to say something.

Digo isto lamentavelmente, mas tens de sair.

Lamentavelmente, já é tarde.

— Used when a situation can no longer be fixed.

Lamentavelmente, já é tarde para pedir desculpas.

Lamentavelmente, nada mudou.

— Expressing disappointment that no progress has been made.

Lamentavelmente, nada mudou desde o ano passado.

Aconteceu, lamentavelmente.

— Admitting that a regrettable event occurred.

Aconteceu, lamentavelmente, um erro no sistema.

Lamentavelmente, ele partiu.

— A formal and respectful way to say someone died.

Lamentavelmente, ele partiu esta manhã.

Lamentavelmente, o fim chegou.

— Expressing regret about the conclusion of something.

Lamentavelmente, o fim chegou para esta empresa.

Lamentavelmente, não há volta a dar.

— Used when a situation is irreversible.

Lamentavelmente, não há volta a dar ao problema.

Souvent confondu avec

Lamentavelmente vs infelizmente

Infelizmente is neutral and common; lamentavelmente is formal and more emotional.

Lamentavelmente vs lastimavelmente

Lastimavelmente implies something is 'pitiful' or 'pathetic', while lamentavelmente implies 'regret'.

Lamentavelmente vs malmente

'Malmente' is not a standard word; use 'mal' or 'pobremente'.

Expressions idiomatiques

"chorar sobre o leite derramado"

— To cry over spilled milk. Often used in contexts where someone is acting 'lamentavelmente' about something that can't be fixed.

Não vale a pena lamentar, é chorar sobre o leite derramado.

informal
"fazer um lamento"

— To make a formal complaint or expression of grief.

Ele fez um lamento público sobre a situação.

formal
"dar-se ao lamento"

— To allow oneself to be overcome by regret or sadness.

Não te dês ao lamento, continua a trabalhar.

neutral
"lamentar a morte da bezerra"

— A Brazilian idiom meaning to be lost in thought or to be brooding over something insignificant.

Estás aí a lamentar a morte da bezerra?

informal/slang
"com um nó na garganta"

— To have a lump in one's throat. Often how people feel when they say 'lamentavelmente'.

Ele disse, lamentavelmente e com um nó na garganta, que ia embora.

neutral
"deitar as mãos à cabeça"

— To be shocked or desperate. A physical reaction to something 'lamentável'.

Quando soube da notícia, lamentavelmente, deitou as mãos à cabeça.

informal
"bater no peito"

— To show public remorse.

Lamentavelmente, ele bateu no peito mas não mudou nada.

neutral
"fazer cara de enterro"

— To have a very sad or serious face, often when delivering news starting with 'lamentavelmente'.

Ele chegou com cara de enterro e disse, lamentavelmente, que fomos despedidos.

informal
"ser um mar de lamentos"

— To be a situation full of complaints and regrets.

A reunião foi um mar de lamentos.

neutral
"pôr-se em luto"

— To go into mourning.

Lamentavelmente, a cidade pôs-se em luto.

formal

Facile à confondre

Lamentavelmente vs lamentável

It is the adjective form.

Lamentável describes a noun (e.g., 'uma situação lamentável'); lamentavelmente describes an action or a whole sentence.

A situação é lamentável. Lamentavelmente, não podemos ajudar.

Lamentavelmente vs lastimável

Similar meaning and sound.

Lastimável is often more negative, suggesting something is in a sorry state.

O estado da casa é lastimável.

Lamentavelmente vs infelizmente

Both mean unfortunately.

Infelizmente is the everyday word; lamentavelmente is the 'fancy' word.

Infelizmente, esqueci-me. Lamentavelmente, o projeto foi cancelado.

Lamentavelmente vs tristemente

Both express sadness.

Tristemente focuses on the emotion of sadness; lamentavelmente focuses on the regret of a situation.

Ele olhou tristemente para a foto.

Lamentavelmente vs desgraçadamente

Both express bad outcomes.

Desgraçadamente is much more intense, implying a disaster or 'disgrace'.

Desgraçadamente, a casa ardeu.

Structures de phrases

A1

Lamentavelmente, [Simple Sentence].

Lamentavelmente, não há pão.

A2

Lamentavelmente, não [Verb] [Object].

Lamentavelmente, não recebi o email.

B1

[Subject], lamentavelmente, [Verb].

O meu carro, lamentavelmente, avariou.

B2

Lamentavelmente, [Subject] teve de [Verb].

Lamentavelmente, o diretor teve de se demitir.

C1

É lamentavelmente [Adjective] que [Subjunctive].

É lamentavelmente óbvio que o sistema não funcione.

C1

Digo-o lamentavelmente, mas [Sentence].

Digo-o lamentavelmente, mas o contrato acabou.

C2

Lamentavelmente, a [Noun] de [Noun] [Verb].

Lamentavelmente, a exequibilidade da proposta permanece nula.

C2

Lamentavelmente que [Sentence], mas [Sentence].

Lamentavelmente que assim seja, mas a lei é clara.

Famille de mots

Noms

lamento (regret/moan)
lamentação (lamentation)

Verbes

lamentar (to regret/lament)

Adjectifs

lamentável (regrettable/pitiful)

Apparenté

lastimar
lástima
tristeza
infelicidade
arrependimento

Comment l'utiliser

frequency

Common in media and writing; less common in casual speech.

Erreurs courantes
  • Lamentávelmente Lamentavelmente

    The acute accent on the 'a' must be removed when adding the suffix '-mente'.

  • Using it for small things (e.g., 'Lamentavelmente, perdi a minha caneta.') 'Infelizmente, perdi a minha caneta.'

    'Lamentavelmente' is too formal and heavy for losing a pen.

  • Pronouncing the 'n' like in English 'men'. Nasalizing the 'e' and keeping the 'n' silent.

    Portuguese nasal vowels are distinct and don't involve the tongue touching the teeth for the 'n'.

  • Lamentavelmente, sim. (as a happy answer) Felizmente, sim.

    'Lamentavelmente' is only for negative/sad things. Never use it for good news.

  • Não lamentavelmente... Lamentavelmente, não...

    The adverb usually comes before the negation in this construction.

Astuces

Sound Like a Pro

Start your formal emails with 'Lamentavelmente,' when you have to deliver bad news. It immediately signals professional empathy.

The Accent Rule

Always remember: Adjective accents disappear when you add '-mente'. This applies to 'lamentavelmente', 'facilmente', and 'rapidamente'.

The Nasal 'E'

Practice the sound 'ẽ' by saying 'eh' and then pushing the sound through your nose. This is the key to the word 'lamentavelmente'.

Cognate Power

Use the fact that it sounds like 'lament' to remember it. If a situation is 'lamentable', then 'lamentavelmente' it happened.

Comma Placement

In formal writing, always place a comma after 'Lamentavelmente' if it's the first word in your sentence.

The Fado Connection

Think of the word as part of the Portuguese 'soul'—expressing regret is a valued part of being polite and sincere.

News Keywords

When you hear 'lamentavelmente' on the news, get ready for serious information. It's a 'red flag' word for tragic events.

Register Control

Save this word for your B2/C1 exams. Using it correctly in a writing task will definitely boost your score for 'vocabulary range'.

The Suffix Rule

Most English '-ly' adverbs are '-mente' in Portuguese. This is a huge shortcut for building your vocabulary.

Softening Rejection

If you have to say no to a formal request, start with 'Lamentavelmente'. It makes the 'no' much easier for the other person to hear.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Lament' (a sad song) + 'Able' (capable of) + 'Ment' (the adverb ending). It is a 'Lament-able-ly' situation.

Association visuelle

Imagine a news anchor wearing a black tie, looking into the camera with a sad face, and a caption below that says 'Lamentavelmente'.

Word Web

lamentar lamentável lamento infelizmente triste formal regret unfortunately

Défi

Try to write a formal email to a fictional boss explaining why a project is late, using 'lamentavelmente' at least twice.

Origine du mot

From the Portuguese adjective 'lamentável' + the adverbial suffix '-mente'. 'Lamentável' comes from the Latin 'lamentabilis'.

Sens originel : Worthy of being lamented or mourned.

Romance (Latin-based).

Contexte culturel

It is a safe word to use, but because it is formal, using it for very trivial things can sometimes sound sarcastic.

English speakers often use 'unfortunately' for everything. Learning 'lamentavelmente' helps them match the Portuguese tendency to vary formality based on the situation.

Often used in the speeches of Portuguese Presidents during national tragedies. Appears in the lyrics of some classic Fado songs to describe lost love. Common in the headlines of 'Público' or 'Diário de Notícias' (major Portuguese newspapers).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Customer Service

  • Lamentavelmente, não temos stock.
  • Lamentavelmente, o sistema está em baixo.
  • Lamentavelmente, o seu voo foi cancelado.
  • Lamentavelmente, não podemos fazer o reembolso.

Journalism

  • Lamentavelmente, o número de vítimas subiu.
  • Lamentavelmente, o acordo falhou.
  • Lamentavelmente, a guerra continua.
  • Lamentavelmente, não houve consenso.

Academic Writing

  • Lamentavelmente, os dados são inconclusivos.
  • Lamentavelmente, a teoria não se aplica aqui.
  • Lamentavelmente, faltam fontes primárias.
  • Lamentavelmente, o estudo foi interrompido.

Social Events

  • Lamentavelmente, não poderei ir.
  • Lamentavelmente, a festa acabou.
  • Lamentavelmente, ele já saiu.
  • Lamentavelmente, o convite perdeu-se.

Business Negotiations

  • Lamentavelmente, o preço é fixo.
  • Lamentavelmente, não aceitamos os termos.
  • Lamentavelmente, o prazo expirou.
  • Lamentavelmente, a parceria terminou.

Amorces de conversation

"Lamentavelmente, ouviste as notícias de hoje?"

"Lamentavelmente, o tempo não vai estar bom no fim de semana, o que achas de ficar em casa?"

"Lamentavelmente, o nosso restaurante favorito fechou. Onde queres ir jantar?"

"Lamentavelmente, a tecnologia às vezes falha-nos. Já perdeste algum ficheiro importante?"

"Lamentavelmente, as férias estão a acabar. Qual foi a melhor parte das tuas?"

Sujets d'écriture

Escreve sobre algo que, lamentavelmente, não correu como planeaste esta semana.

O que é que, lamentavelmente, mudou na tua cidade nos últimos anos?

Pensa num evento histórico que, lamentavelmente, teve um final triste. Escreve sobre ele.

Escreve uma carta formal (fictícia) usando a palavra 'lamentavelmente' três vezes.

Lamentavelmente, muitas línguas estão a desaparecer. O que pensas sobre isso?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is used in Brazil in formal contexts like news, business, and formal writing, just like in Portugal. However, Brazilians might use 'infelizmente' more frequently in semi-formal situations.

No. While the adjective 'lamentável' has an acute accent, all Portuguese adverbs ending in '-mente' lose the accent of their original adjective.

Yes, you can. For example: 'Ele não conseguiu chegar, lamentavelmente.' This adds a bit of emphasis to the regret at the end.

'Infelizmente' is neutral and used for any bad luck. 'Lamentavelmente' is formal and suggests a deeper sense of regret or a more serious situation.

You can, but it might sound a bit dramatic or overly formal. It's like saying 'regrettably' instead of 'unfortunately' in English.

The 'en' is pronounced by letting air through your nose while saying 'e'. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.

It is very common in newspapers, books, and on TV, but you won't hear it as much in a casual conversation at a cafe.

Yes, you can add 'muito' to increase the level of regret, though the word is already quite strong on its own.

No, adverbs in '-mente' are always long. If you want something shorter, use 'infelizmente' or 'que pena'.

No, adverbs in Portuguese never change for gender or number. It is always 'lamentavelmente'.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a simple sentence saying 'Unfortunately, there is no milk' using the formal word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence explaining that you cannot attend a meeting tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a team losing a game, placing the adverb in the middle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about the economy entering a recession.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about how ethics were sacrificed for profit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Regrettably, the store is closed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Regrettably, I don't have the key.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Regrettably, the flight is late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Regrettably, there is no solution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Regrettably, the author died.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Regrettably, no.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Regrettably, it is full.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Regrettably, the project failed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Regrettably, the data is wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Regrettably, the law is unfair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'Lamentavelmente' and 'hoje'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'Lamentavelmente' and 'erro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'Lamentavelmente' and 'adiado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'Lamentavelmente' and 'rejeitada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'Lamentavelmente' and 'ética'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'Lamentavelmente' slowly, focusing on the nasal 'en'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, não posso' with a polite tone.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A equipa, lamentavelmente, perdeu' with emphasis in the middle.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, a economia entrou em recessão' like a news anchor.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, a ética foi sacrificada' with a serious tone.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, não há pão.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, perdi a chave.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, o voo está atrasado.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, não há solução.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, o autor faleceu.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, não.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, está cheio.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, o projeto falhou.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, os dados estão errados.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, a lei é injusta.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, está frio.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, houve um erro.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, o evento foi adiado.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, a proposta foi rejeitada.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Lamentavelmente, a corrupção continua.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word: 'Lamentavelmente'. How many syllables do you hear?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Lamentavelmente, não temos quartos.' What is the message?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the news report: 'Lamentavelmente, o número de vítimas subiu.' Is the news good or bad?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the stress: 'LamentavelMENte'. Where is the primary stress?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the formal speech: 'Lamentavelmente, a ética foi sacrificada.' What was sacrificed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Lamentavelmente, não.' Did the person say yes or no?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Lamentavelmente, perdi o autocarro.' What did the person lose?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Lamentavelmente, o voo está atrasado.' Is the flight on time?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Lamentavelmente, não há solução.' Is there a way to fix it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Lamentavelmente, o autor faleceu.' What happened to the author?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Lamentavelmente, está frio.' Is it hot?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Lamentavelmente, houve um erro.' Was everything correct?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Lamentavelmente, o evento foi adiado.' Is it happening now?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Lamentavelmente, a proposta foi rejeitada.' Was it accepted?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Lamentavelmente, a corrupção continua.' Has it stopped?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !