lamento
When you hear the word "lamento" in Portuguese, think of a deep feeling of sadness or regret. It's like a lament, a moan, or a cry of sorrow. You might hear someone use it when they are expressing a strong feeling of grief or disappointment. It's a way to show that something truly upsets them. So, if someone says they have a "lamento," they are feeling very sad about something.
When you hear lamento in Portuguese, it refers to a lament or a moan, a heartfelt expression of sadness or grief. It's often used when someone is expressing deep sorrow, regret, or a strong complaint about a difficult situation. Think of it as a deep, often vocal, expression of unhappiness or a cry of woe. It can be a noun referring to the expression itself, or it can be a form of the verb "lamentar" (to lament).
When you hear the word "lamento," it refers to a deep expression of sadness or grief. Think of it as a lament or a moan, a heartfelt way to share sorrow. It’s often used in situations where someone is truly heartbroken or experiencing significant loss.
For example, if someone says, "Eu escutei os lamentos da viúva," they are describing the mournful cries of the widow. It's more than just being sad; it implies an outward, sometimes audible, display of that profound sadness. You might also hear it in a more metaphorical sense, like "um lamento pela perda da cultura," meaning a lament for the loss of culture.
When you hear "lamento," at a C2 level, you should be considering its full emotional weight and versatility. Beyond a simple 'lament' or 'moan,' it embodies a deep, often formal expression of regret, sorrow, or profound disappointment. It can refer to a cry of grief, a complaint about a situation, or even a piece of music or poetry expressing sadness. The context will tell you if it's a personal outcry, a formal apology for a wrong, or a more generalized expression of sorrow for an unfortunate event.
§ What does 'lamento' mean?
The Portuguese word lamento is a noun that translates to 'lament' or 'moan' in English. It refers to a passionate expression of grief, sorrow, or deep regret. Think of it as a strong, emotional outpouring when someone is deeply saddened or distressed about something.
- Definition
- Lament, moan; a passionate expression of grief or sorrow.
While 'lamento' can literally refer to a cry or moan, it often carries a more figurative meaning, representing a feeling of sadness or regret. It's a word you'll encounter in both formal and informal contexts, though perhaps more frequently in literature, music, or when discussing emotional situations.
§ When do people use 'lamento'?
People use lamento to express profound sadness, regret, or complaint about a situation. Here are some common scenarios:
- Expressing personal sorrow: When someone is grieving a loss, they might express their lamento for the departed.
- Regret about past actions: If someone made a mistake, they might express a lamento for their choices.
- Complaining about circumstances: Sometimes, lamento can be used to describe a complaint or protest about an undesirable situation, especially when there's a sense of helplessness or injustice.
- In music and poetry: This word is quite common in artistic expressions, especially fado music in Portugal, where it often signifies a deep, melancholic yearning or sorrow.
It's important to note that lamento isn't a casual word. It suggests a significant emotional weight. You wouldn't typically use it for minor inconveniences. Think of it as a step beyond simple sadness, venturing into deep sorrow or profound regret.
§ Examples of 'lamento' in action
Let's look at some examples to help you understand how lamento is used in context:
O seu lamento pela perda foi audível em toda a sala. (Her lament for the loss was audible throughout the room.)
In this example, 'lamento' refers to a verbal expression of grief, a moan or cry of sorrow.
Havia um lamento geral sobre a situação econômica. (There was a general lament about the economic situation.)
Here, 'lamento' describes a widespread feeling of complaint or regret regarding a difficult situation.
A música era um lamento profundo pela sua pátria. (The music was a deep lament for his homeland.)
This example shows how 'lamento' can be used in an artistic context to describe a song or piece of music that expresses deep sorrow or longing.
§ What does "lamento" mean?
- Definition
- Lament, moan; a passionate expression of grief or sorrow.
Alright, let's talk about the Portuguese word "lamento." This isn't a super common word you'll hear every day, but it's good to know, especially when you're dealing with more serious or emotional topics. Think of it as a strong feeling of sadness or regret, often expressed openly. It's a noun, so you'll usually see it with articles like "o" or "um."
§ Where you'll hear "lamento"
You're most likely to encounter "lamento" in situations where someone is expressing deep sorrow, regret, or disappointment. It's not typically used for minor inconveniences. Here are some common contexts:
- News and formal speeches: When a public figure, a politician, or a news anchor is talking about a tragedy, a loss, or a serious mistake, you might hear them use "lamento" to convey the gravity of the situation.
- Literature and poetry: Because it carries a strong emotional weight, "lamento" is a word that poets and writers use to evoke feelings of grief, longing, or despair in their works.
- Religious contexts: In some religious ceremonies or texts, especially those related to mourning or repentance, "lamento" can appear.
- Discussions about significant events: If people are discussing historical events, natural disasters, or personal losses with a lot of emotional impact, "lamento" can come up.
It's less common in casual conversation, but it's not unheard of, especially if someone is genuinely expressing profound regret or sadness.
§ Examples of "lamento" in use
Let's look at some examples to help you understand how "lamento" fits into sentences. Pay attention to the context to get a better feel for its meaning.
O presidente expressou seu profundo lamento pela tragédia.
This translates to: The president expressed his profound lament for the tragedy. Here, "lamento" signifies a formal and deep expression of sorrow.
Seus lamentos encheram a sala após a notícia.
This means: Her laments filled the room after the news. In this case, "lamentos" (plural) implies multiple expressions of grief or sorrow.
Não há espaço para lamentos agora, precisamos agir.
Translates to: There is no room for laments now, we need to act. Here, it suggests that there's no time for grieving or regretting, and action is needed instead.
Ele publicou um lamento sentido pela perda do amigo.
This means: He published a heartfelt lament for the loss of his friend. This shows how "lamento" can be used to describe a written expression of grief.
While you won't use "lamento" in your everyday chat about the weather, understanding it will help you grasp the full emotional weight of what you're reading or hearing, especially in more formal or serious contexts. Keep practicing with these examples, and you'll get the hang of it!
§ Don't Confuse with "Lamentar" (Verb)
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing the noun "lamento" with the verb "lamentar." While they are related, they are not interchangeable. "Lamento" is the feeling or expression of sorrow itself, whereas "lamentar" means "to lament" or "to regret."
- DEFINITION
- Lamento (noun): a lament, moan, an expression of grief or sorrow.
- DEFINITION
- Lamentar (verb): to lament, to regret, to mourn.
You wouldn't say "Eu lamento a perda" when you mean "I express my sorrow for the loss." You would say "Eu lamento a perda" (I regret the loss) or "O meu lamento é pela perda" (My sorrow is for the loss).
O lamento dela encheu a sala. (Her lament filled the room.)
Eu lamento muito o ocorrido. (I deeply regret what happened.)
§ Using "Lamento" in the Plural
While "lamento" is a single expression of sorrow, it can certainly be used in the plural, "lamentos," to refer to multiple instances of lamenting or multiple moans/expressions of grief. Don't be afraid to pluralize it when the context calls for it.
Os lamentos dos refugiados eram audíveis. (The laments of the refugees were audible.)
Havia muitos lamentos na multidão. (There were many moans/expressions of sorrow in the crowd.)
§ Overusing it for General Sadness
"Lamento" carries a strong sense of deep sorrow, grief, or regret. It's not typically used for mild sadness or general unhappiness. If you're just a little sad, you'd use words like "tristeza" (sadness) or "melancolia" (melancholy). "Lamento" implies a more profound, often vocalized or expressed, form of distress.
Consider the intensity:
Lamento: For a significant loss, deep regret, or a pained cry.
Tristeza: For general sadness, feeling down.
Arrependimento: For regret (can be stronger than just "lamentar" sometimes).
§ Incorrect Prepositions
When expressing what the "lamento" is *about* or *for*, use the correct prepositions. Often, "por" or "pela/pelo" (for/about) are used. Don't simply translate English prepositions directly.
Ele expressou seu lamento pela situação. (He expressed his lament for the situation.)
Avoid phrases like "lamento sobre a perda" (lament over the loss) which is a direct, but often incorrect, translation from English. Stick to "lamento pela perda" or "lamento por causa da perda."
How Formal Is It?
"O lamento da orquestra encheu a sala, expressando uma profunda tristeza. (The lament of the orchestra filled the room, expressing profound sadness.)"
"O seu lamento pela perda foi sentido por todos. (His lament for the loss was felt by everyone.)"
"Ele sempre tem uma queixa sobre algo. (He always has a complaint about something.)"
"O bebê começou a choramingar por causa da fome. (The baby started to whimper because of hunger.)"
"Chega de reclamação, vamos resolver isso. (Enough with the complaining, let's solve this.)"
Le savais-tu ?
The root of 'lamento' is also found in English words like 'lament' and 'lamentation', showing a shared linguistic heritage.
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Nouns in Portuguese have gender (masculine or feminine). 'Lamento' is a masculine noun, so it takes masculine articles and adjectives. For example, 'o lamento' (the lament) or 'um lamento profundo' (a deep lament).
O lamento do vento era triste. (The lament of the wind was sad.)
Plural of masculine nouns ending in '-o' is formed by changing '-o' to '-os'. So, 'lamento' becomes 'lamentos' in the plural.
Os lamentos dos manifestantes foram ouvidos. (The laments of the protesters were heard.)
The word 'lamento' can also be the first-person singular present indicative form of the verb 'lamentar' (to lament/to regret). Context will differentiate between the noun and the verb.
Eu lamento a sua perda. (I regret your loss.)
Adjectives describing 'lamento' must agree in gender and number. For instance, 'lamento solitário' (solitary lament - masculine singular) or 'lamentos dolorosos' (painful laments - masculine plural).
Ela expressou um lamento sincero. (She expressed a sincere lament.)
'Lamento' can be used with prepositions to specify the source or object of the lament. For example, 'lamento por' (lament for).
Ele tinha um lamento pela sua situação. (He had a lament for his situation.)
Exemples par niveau
O lamento do vento na noite me deixou triste.
The lament of the wind in the night made me sad.
Here, 'lamento' is a masculine noun. 'do' is a contraction of 'de' (of) and 'o' (the).
Eu ouvi um lamento vindo da casa abandonada.
I heard a lament coming from the abandoned house.
'vindo de' means 'coming from'. 'abandonada' is the feminine form of 'abandonado' (abandoned), agreeing with 'casa' (house).
Seu lamento era profundo e cheio de dor.
Her lament was deep and full of pain.
'Seu' means 'her' or 'his'. 'cheio de' means 'full of'.
Os lamentos dos animais feridos eram de partir o coração.
The laments of the wounded animals were heartbreaking.
'Os lamentos' is the plural form. 'feridos' is the plural masculine form of 'ferido' (wounded), agreeing with 'animais' (animals).
Havia um lamento constante no canto da velha senhora.
There was a constant lament in the old lady's song.
'Havia' means 'there was' (imperfect tense). 'constante' means 'constant'.
Ele expressou seu lamento pela perda do amigo.
He expressed his lament for the loss of his friend.
'expressou' is the past tense of 'expressar' (to express). 'pela' is a contraction of 'por' (for/by) and 'a' (the).
O lamento da flauta criou uma melodia triste.
The lament of the flute created a sad melody.
'criou' is the past tense of 'criar' (to create). 'triste' means 'sad'.
Seu lamento me fez entender sua tristeza.
Her lament made me understand her sadness.
'me fez entender' means 'made me understand'. 'tristeza' means 'sadness'.
O lamento do vento na noite fria me deixou arrepiado.
The lament of the wind on the cold night gave me goosebumps.
Here 'lamento' is a noun, the subject of the sentence.
Seu lamento de dor era tão alto que todos puderam ouvir.
Her lament of pain was so loud that everyone could hear.
'Lamento' is modified by the prepositional phrase 'de dor'.
Havia um lamento coletivo na aldeia após a tragédia.
There was a collective lament in the village after the tragedy.
'Lamento' functions as a countable noun here.
Ela expressou seu lamento profundo pela perda do amigo.
She expressed her deep lament for the loss of her friend.
Adjective 'profundo' modifies 'lamento'.
Os ecos do lamento ainda ressoavam na memória de todos.
The echoes of the lament still resonated in everyone's memory.
'Lamento' is part of a genitive construction.
O lamento das gaivotas sobre o mar trazia uma melancolia.
The lament of the seagulls over the sea brought a melancholy.
Similar to 'lamento do vento', describing a sound.
Não é um lamento, é apenas uma observação sobre a situação.
It's not a lament, it's just an observation about the situation.
Used in a contrastive sentence structure.
Seu lamento era uma mistura de tristeza e desespero.
His lament was a mixture of sadness and despair.
Used with 'era' (was) to describe its nature.
O lamento das gaivotas encheu o ar, um som melancólico que acompanhava a maré baixa.
The lament of the seagulls filled the air, a melancholic sound that accompanied the low tide.
Here, 'lamento' is used to describe the sound made by the seagulls.
Seu lamento silencioso era mais eloquente do que qualquer grito, revelando a profundidade de sua dor.
Her silent lament was more eloquent than any shout, revealing the depth of her pain.
This example emphasizes the emotional impact of a silent 'lamento'.
Após a derrota, o lamento dos torcedores ecoou pelo estádio vazio.
After the defeat, the lament of the fans echoed through the empty stadium.
'Lamento' here refers to the collective expression of sadness from the fans.
Ele escreveu um lamento em forma de poema, expressando toda a sua frustração com a injustiça.
He wrote a lament in the form of a poem, expressing all his frustration with the injustice.
In this context, 'lamento' refers to a literary work expressing sorrow or grief.
O lamento do violoncelo na melodia trazia uma sensação de saudade profunda.
The lament of the cello in the melody brought a feeling of deep longing.
Here, 'lamento' describes the mournful sound produced by the cello.
Havia um lamento contido em sua voz, que ela tentava disfarçar com um sorriso forçado.
There was a contained lament in her voice, which she tried to hide with a forced smile.
This example shows 'lamento' as an underlying emotional tone in someone's voice.
O lamento dos antigos cânticos tribais parecia contar a história de um povo sofrido.
The lament of the ancient tribal chants seemed to tell the story of a suffering people.
'Lamento' describes the sad and expressive nature of the chants.
Em seu leito de morte, seu último lamento foi por não ter tido mais tempo com a família.
On his deathbed, his last lament was for not having had more time with his family.
This refers to a final expression of regret or sorrow before death.
O lamento das gaivotas ao entardecer trazia uma melancolia profunda à paisagem.
The lament of the seagulls at dusk brought a deep melancholy to the landscape.
Seu lamento silencioso era mais eloquente do que qualquer grito.
Her silent lament was more eloquent than any scream.
Os ecos do lamento do povo ainda ressoavam nas ruas da cidade.
The echoes of the people's lament still resonated in the city streets.
O lamento do violino parecia contar a história de mil corações partidos.
The lament of the violin seemed to tell the story of a thousand broken hearts.
Havia um lamento contido em suas palavras, uma tristeza que ele tentava disfarçar.
There was a contained lament in his words, a sadness he tried to hide.
O lamento dos animais feridos na floresta era de partir o coração.
The lament of the wounded animals in the forest was heartbreaking.
Em seu lamento, percebi a profundidade da sua dor e desespero.
In her lament, I perceived the depth of her pain and despair.
O vento trazia consigo o lamento distante das ondas quebrando na costa.
The wind carried with it the distant lament of waves breaking on the coast.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Um lamento ecoou na noite.
A lament (sound of sadness) echoed in the night.
Seu lamento era profundo e sincero.
His/her lament (expression of grief) was deep and sincere.
O lamento do povo era audível.
The lament (moan/cry) of the people was audible.
Havia um lamento constante em sua voz.
There was a constant lament (sadness/complaint) in his/her voice.
Ela cantou um lamento triste.
She sang a sad lament (song of sorrow).
O lamento das gaivotas sobre o mar.
The lament (cry) of the seagulls over the sea.
Ele expressou seu lamento pela perda.
He expressed his lament (regret/sorrow) for the loss.
Não havia lamento em suas palavras.
There was no lament (sadness/regret) in his/her words.
O lamento da flauta encheu o ar.
The lament (mournful sound) of the flute filled the air.
Um lamento suave escapou de seus lábios.
A soft lament (sigh of sadness) escaped her lips.
Souvent confondu avec
'Lamentar' is the verb form, meaning 'to lament' or 'to regret.' 'Lamento' is the noun, the act or expression of lamenting.
'Lamentação' is a more formal or literary term for lament or wailing, often implying a prolonged or public expression of grief. 'Lamento' is more general and can be a single instance.
'Lamentoso' is an adjective, meaning 'lamentable' or 'mournful.' It describes something that causes or expresses lament.
Facile à confondre
'Pesar' can mean regret or sorrow, similar to 'lamento.' However, 'pesar' often implies a deeper, more internal feeling, whereas 'lamento' is more about the outward expression.
'Lamento' is the act of expressing grief or sorrow. 'Pesar' is the feeling itself.
Ela expressou seu lamento pela perda. (She expressed her lament for the loss.) vs. Ele sentiu um grande pesar. (He felt great sorrow.)
Both 'lamento' and 'queixa' can involve expressing dissatisfaction. However, 'queixa' is more about a complaint or grievance, often seeking a resolution, while 'lamento' is purely an expression of sadness or regret.
'Queixa' implies a problem to be solved or addressed. 'Lamento' is an emotional outcry.
Ele fez uma queixa sobre o serviço. (He made a complaint about the service.) vs. Seu lamento era audível. (His lament was audible.)
'Arrependimento' means regret, which is a key component of 'lamento.' The confusion arises because 'lamento' can be an expression of 'arrependimento.'
'Arrependimento' is the feeling of regret. 'Lamento' is the outward expression of that feeling.
Ela sentiu arrependimento pelas suas ações. (She felt regret for her actions.) vs. Seu lamento mostrava seu arrependimento. (Her lament showed her regret.)
Both 'lamento' and 'choro' (crying) are external manifestations of sadness. Sometimes 'lamento' can involve crying, making them seem similar.
'Choro' is specifically the act of shedding tears. 'Lamento' is a broader term for expressing grief, which might include crying, but isn't limited to it. It can also be a verbal expression.
O choro do bebê encheu a sala. (The baby's crying filled the room.) vs. Seu lamento era mais um gemido. (Her lament was more of a moan.)
A 'gemido' (moan or groan) can be a component of a 'lamento,' especially when expressing pain or deep sorrow, leading to overlap.
'Gemido' is a specific sound made, often due to pain or distress. 'Lamento' is the overall act of expressing grief, which can include groans, but also words and other forms of expression.
Ele soltou um gemido de dor. (He let out a moan of pain.) vs. Seu lamento era composto de gemidos e lágrimas. (Her lament was composed of moans and tears.)
Comment l'utiliser
The Portuguese word "lamento" is a masculine noun that translates to "lament" or "moan" in English. It refers to a passionate expression of grief or sorrow. It's often used in a more formal or literary context than everyday complaints. You might hear it in songs, poetry, or when describing a deep, heartfelt sadness. For example, you could say:
- "O lamento da mãe pela perda do filho era de cortar o coração." (The mother's lament for the loss of her son was heartbreaking.)
- "Os lamentos dos prisioneiros podiam ser ouvidos à distância." (The laments of the prisoners could be heard from a distance.)
A common mistake for English speakers is to confuse "lamento" with the verb "lamentar", which means "to lament" or "to regret." While they are related, "lamento" is the noun (the expression of sorrow itself), and "lamentar" is the action of expressing that sorrow. For instance, you would say:
- "Eu lamento o ocorrido." (I regret what happened.) - Here, "lamento" is the first-person singular conjugation of the verb lamentar.
- NOT: "Eu tenho um lamento o ocorrido." (Incorrect use of the noun).
Origine du mot
Vulgar Latin *lamentum
Sens originel : wailing, moaning
Indo-European (Italic branch, Romance sub-branch)Contexte culturel
The word "lamento" can be heard in traditional Portuguese music, Fado, which often expresses a sense of melancholy and longing. It also appears in literature and poetry to convey deep emotional distress. In everyday conversation, it's used to express regret or sorrow over a situation.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Expressing regret or sorrow over a situation.
- Que lamento!
- É um lamento que...
- Meu lamento mais profundo.
Referring to a complaint or a sorrowful expression, often in a formal context.
- O lamento da população foi ignorado.
- Havia um lamento geral sobre as condições.
- Seus lamentos são compreensíveis.
Describing a sound or song that expresses sadness.
- O lamento da guitarra era triste.
- Um lamento ecoou na floresta.
- Seu lamento parecia uma canção.
Discussing a formal complaint or grievance.
- Ele apresentou um lamento formal.
- Os lamentos foram registrados.
- Responder aos lamentos dos clientes.
Expressing empathy or commiseration.
- Com lamento, soube da notícia.
- Meu lamento pelo que aconteceu.
- Compartilho seu lamento.
Amorces de conversation
"Você já ouviu alguém expressar um lamento tão profundo que você o sentiu também? Como foi?"
"Existe algum lamento popular na sua cultura ou música que você acha especialmente tocante?"
"Quando foi a última vez que você teve um lamento por algo que não podia ser mudado?"
"Em que situações você acha que o 'lamento' é mais apropriado do que a 'raiva'?"
"Como você distingue entre um 'lamento' e uma 'reclamação'?"
Sujets d'écriture
Descreva um momento em que você sentiu um profundo lamento. O que o causou e como você lidou com isso?
Reflita sobre os 'lamentos' comuns que você ouve em sua comunidade ou no noticiário. O que eles revelam sobre as pessoas?
Se você pudesse expressar um lamento sobre algo no mundo, o que seria e por quê?
Escreva sobre a diferença entre sentir um lamento pessoal e ouvir o lamento de outra pessoa.
Pense em um lamento que se transformou em esperança ou ação. Descreva essa transição.
Teste-toi 78 questions
O ________ do homem era profundo. (The ______ of the man was deep.)
In this context, 'lamento' fits best to describe a deep expression of sorrow.
Ela ouviu um ________ vindo da floresta. (She heard a ________ coming from the forest.)
'Lamento' suggests a sound of grief or sorrow, which fits the context of something heard from a forest.
O ________ da criança era triste. (The ______ of the child was sad.)
A 'lamento' from a child implies a sad sound, fitting the context.
Não havia palavras, apenas um ________. (There were no words, only a ________.)
When there are no words, a 'lamento' can convey deep emotion without speech.
Seu ________ ecoou pela sala vazia. (His ________ echoed through the empty room.)
A 'lamento' is a sound that can echo, especially in an empty space, conveying sadness.
O padre ouviu o ________ dos fiéis. (The priest heard the ________ of the faithful.)
In a religious context, 'lamento' can refer to expressions of sorrow or regret from the faithful.
Choose the best English translation for 'lamento'.
'Lamento' means a lament or a moan, a strong expression of sadness.
Qual destas palavras é um sinônimo de 'lamento'?
'Lamento' is related to sadness, so 'tristeza' is a good synonym.
In which situation would you most likely hear a 'lamento'?
A 'lamento' is an expression of grief or sorrow, common during sad events.
Um 'lamento' é uma expressão de felicidade.
A 'lamento' is an expression of grief or sorrow, not happiness.
Você pode ter um 'lamento' sobre algo triste.
Yes, a 'lamento' is typically about something sad or sorrowful.
A palavra 'lamento' é usada para descrever um som feliz.
No, 'lamento' describes a sound related to sadness or grief.
A person expresses sorrow for a loss.
The sound a bird makes when sad.
A sound heard in the wind, expressing sadness.
Read this aloud:
Não tenho lamento.
Focus: la-MEN-toh
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Um lamento veio da casa.
Focus: lah-MEN-toh
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Foi um lamento profundo.
Focus: lah-MEN-toh
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence translates to 'I heard a lament.' The common word order in Portuguese is Subject-Verb-Object.
This means 'She has a lot of sorrow in her heart.' 'Muito' (much/a lot of) comes before 'lamento'.
This translates to 'His/Her lament was loud.' 'Seu' (his/her/your) precedes the noun it modifies.
O seu ____ pela perda do amigo era evidente para todos.
The sentence speaks of 'loss of a friend,' making 'lamento' (lament/moan) the most suitable word to describe the visible emotion.
Houve um grande ____ na aldeia depois da tempestade.
Following a 'tempestade' (storm), 'lamento' (lament/moan) fits the context of sorrow or hardship.
Ela expressou o seu ____ com palavras cheias de dor.
The phrase 'palavras cheias de dor' (words full of pain) directly points to 'lamento' (lament/moan) as the emotion being expressed.
O ____ dos animais feridos ecoava na floresta.
'Lamento' (moan/wail) is appropriate for the sound made by 'animais feridos' (wounded animals).
Ouvi um ____ vindo do quarto ao lado.
If someone hears a 'lamento' (moan/wail) from a nearby room, it implies a sound of distress or sadness.
O ____ da música triste tocou o coração de todos.
The 'lamento' (lament/sorrowful tone) of 'música triste' (sad music) is what would move people's hearts.
Choose the best translation for 'lamento' in the sentence: 'Eu ouvi um lamento vindo do quarto.'
'Lamento' specifically refers to a moan or lamentation, not a song, laugh, or whisper.
Which word is a synonym for 'lamento'?
'Choro' (cry) is the closest synonym as both express sadness or grief. 'Risada' (laughter), 'Silêncio' (silence), and 'Grito' (shout) have different meanings.
In which situation would you most likely hear a 'lamento'?
'Lamento' is an expression of grief or sorrow, which is commonly associated with a funeral. The other options are typically joyful or exciting events.
A 'lamento' is usually a joyful expression.
A 'lamento' is a passionate expression of grief or sorrow, not joy.
You can use 'lamento' to describe a complaint about bad service.
'Lamento' specifically refers to an expression of deep grief or sorrow, not a general complaint.
The word 'lamento' can be a noun.
Yes, 'lamento' is a noun meaning 'lament' or 'moan'.
The lament (of the people) was loud and clear.
I heard a lament (coming from the forest).
His lament (filled the room with sadness).
Read this aloud:
O lamento da criança me partiu o coração.
Focus: la-MEN-toh
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Não ouvi nenhum lamento depois da notícia.
Focus: ne-NHUM la-MEN-toh
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Seu lamento era por sua perda.
Focus: seu la-MEN-toh
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The people's lament was audible throughout the city. What word is used for 'lament'?
Her silent lament broke my heart. Focus on the word 'lamento'.
After the tragedy, only a lament could be heard. Identify the noun for 'lament'.
Read this aloud:
O lamento da vítima era ensurdecedor.
Focus: la-MEN-to
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Eu escutei o lamento triste vindo do quarto.
Focus: la-MEN-to TRIS-te
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
O lamento dela expressava profunda dor.
Focus: la-MEN-to DE-la
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This order forms a grammatically correct sentence meaning 'The child's lament echoed down the corridor.'
This order creates a sentence meaning 'His deep lament showed the pain he was feeling.'
This arrangement forms a sentence meaning 'There was a collective lament in the crowd after the news.'
Após a notícia trágica, um profundo ___ tomou conta da família, e as lágrimas não paravam de rolar. (After the tragic news, a deep ___ took over the family, and tears wouldn't stop flowing.)
The context implies a profound expression of grief or sorrow, which 'lamento' perfectly conveys. 'Silêncio' (silence), 'grito' (scream), and 'sorriso' (smile) do not fit the emotional tone.
O poeta descreveu o ___ da alma perdida com versos que tocavam o coração de todos que os liam. (The poet described the ___ of the lost soul with verses that touched the hearts of all who read them.)
Here, 'lamento' refers to a mournful expression, suitable for describing the suffering of a 'lost soul'. 'Canto' (song), 'mistério' (mystery), and 'brilho' (shine) don't align with the theme of sorrow.
A melodia da canção era um ___ solitário, ecoando a dor de um amor que se foi. (The melody of the song was a solitary ___, echoing the pain of a love that was gone.)
In this context, 'lamento' describes a mournful sound, fitting for a melody expressing the pain of lost love. 'Refrão' (chorus), 'desejo' (desire), and 'segredo' (secret) are not appropriate.
A cada ___ do violino, sentia-se a profundidade da tristeza que o músico queria transmitir. (With each ___ of the violin, one could feel the depth of sadness the musician wanted to convey.)
Here, 'lamento' functions metaphorically as a mournful sound or expression coming from the violin, conveying deep sadness. 'Nota' (note), 'ritmo' (rhythm), and 'acorde' (chord) are too literal and don't capture the emotional intensity as well.
Não havia palavras para expressar o seu ___, apenas lágrimas que falavam por si. (There were no words to express his ___, only tears that spoke for themselves.)
The sentence describes a situation where words are insufficient to convey deep sorrow, making 'lamento' the most suitable choice. 'Contentamento' (contentment), 'espanto' (astonishment), and 'alívio' (relief) are antonyms or unrelated emotions.
O ___ do povo era audível nas ruas, exigindo justiça para as vítimas da tragédia. (The ___ of the people was audible in the streets, demanding justice for the victims of the tragedy.)
In this context, 'lamento' refers to the collective expression of grief and protest, often involving mournful cries or complaints, fitting for a people demanding justice. 'Canto' (song), 'silêncio' (silence), and 'festival' (festival) are contradictory.
Após a notícia trágica, o seu coração estava cheio de qual sentimento?
A palavra 'lamento' refere-se a uma expressão de tristeza ou dor, que se encaixa perfeitamente com uma notícia trágica.
Qual das seguintes frases descreve melhor um 'lamento'?
Um lamento é uma expressão de tristeza, dor ou arrependimento, geralmente através de um choro ou queixa.
Se alguém está expressando um 'lamento', qual emoção é mais provável que esteja sentindo?
Melancolia (melancholy) é uma emoção de tristeza profunda ou de lamentação, que está diretamente relacionada com a palavra 'lamento'.
Um 'lamento' é geralmente associado a sentimentos positivos e de celebração.
Pelo contrário, um lamento está associado a sentimentos de tristeza, dor ou arrependimento, que são negativos.
É comum expressar um 'lamento' em momentos de grande alegria.
Um lamento é uma expressão de dor ou tristeza, e não de alegria.
O 'lamento' pode ser usado para descrever uma queixa ou uma expressão de desapontamento.
Sim, um lamento pode ser uma queixa ou uma expressão de tristeza e desapontamento.
This sentence describes a child's lament filling a room, placing the definite article before 'lamento' and the verb 'preencheu' correctly in the past tense.
This sentence emphasizes the depth of the lament and its impact, using the possessive adjective 'Seu' with 'lamento' and the correct verb tense for 'tocar'.
This sentence describes a collective lament over a loss, using 'Havia' to indicate existence and 'pela' to connect the lament to the cause.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a situation where you might express a 'lamento'. Describe the circumstances and the feeling behind it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Após a notícia da demissão inesperada, um profundo lamento tomou conta da equipe, especialmente pelos colegas que tanto se dedicaram ao projeto. Era um lamento não só pela perda dos empregos, mas também pela desvalorização de todo o esforço investido. As conversas no corredor eram cheias de lamentos sobre as consequências futuras.
Imagine a character experiencing a significant personal setback. Describe their 'lamento' in a short narrative (4-5 sentences), focusing on the emotional impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O velho pescador sentou-se na praia, o lamento profundo do mar ecoando o seu próprio. Ele lamentava a pesca escassa, os anos perdidos, e a promessa de um futuro melhor que nunca chegou. Seu lamento não era audível, mas cada ruga em seu rosto contava uma história de perdas e desapontamentos. Era um lamento silencioso, mas pesado como as redes vazias que jaziam ao seu lado.
In a formal context, describe how 'lamento' might be used in a speech or official statement regarding a national tragedy. (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Em um momento de profunda dor e lamento nacional, o presidente expressou as mais sinceras condolências às famílias das vítimas. É com grande lamento que observamos o impacto devastador desta tragédia em nossa comunidade. Unidos em solidariedade, esperamos que este período de lamento nos fortaleça para a reconstrução.
De acordo com o texto, o que caracterizou o 'lamento' na ópera?
Read this passage:
A ópera abriu com um lamento tão pungente que as lágrimas brotaram nos olhos de muitos espectadores. A voz da soprano, cheia de uma dor quase tangível, elevava-se e caía, traçando a melodia de um coração partido. Era o lamento da heroína pela perda de seu amor, uma expressão universal de tristeza que ressoou em cada alma presente.
De acordo com o texto, o que caracterizou o 'lamento' na ópera?
O texto descreve o lamento como 'pungente' e capaz de fazer 'brotem as lágrimas', indicando sua intensidade emocional e impacto no público.
O texto descreve o lamento como 'pungente' e capaz de fazer 'brotem as lágrimas', indicando sua intensidade emocional e impacto no público.
Qual é a principal razão do 'lamento' dos povos indígenas, segundo o historiador?
Read this passage:
O historiador, em seu livro, detalhou o lamento dos povos indígenas diante da chegada dos colonizadores. Não era apenas um lamento pela perda de terras, mas um lamento pela destruição de culturas, tradições e modos de vida. Através de testemunhos e documentos, ele buscou dar voz a essa dor coletiva e histórica.
Qual é a principal razão do 'lamento' dos povos indígenas, segundo o historiador?
O texto afirma claramente que o lamento era 'pela perda de terras, mas um lamento pela destruição de culturas, tradições e modos de vida'.
O texto afirma claramente que o lamento era 'pela perda de terras, mas um lamento pela destruição de culturas, tradições e modos de vida'.
Qual era a função principal do 'lamento fúnebre' em culturas antigas, de acordo com o texto?
Read this passage:
Em muitas culturas antigas, o lamento fúnebre era uma parte essencial do ritual de passagem. Era uma forma de honrar os mortos, expressar a dor dos vivos e, de certa forma, ajudar na transição da alma. As carpideiras, mulheres especializadas nesse lamento, desempenhavam um papel crucial, conduzindo a comunidade através do processo de luto.
Qual era a função principal do 'lamento fúnebre' em culturas antigas, de acordo com o texto?
O texto descreve o lamento fúnebre como 'uma forma de honrar os mortos, expressar a dor dos vivos e, de certa forma, ajudar na transição da alma'.
O texto descreve o lamento fúnebre como 'uma forma de honrar os mortos, expressar a dor dos vivos e, de certa forma, ajudar na transição da alma'.
/ 78 correct
Perfect score!
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.