At the A1 level, you learn that 'o teu' means 'your' when you are talking to a friend or a child. You use it with words that are masculine and singular, like 'o teu gato' (your cat) or 'o teu nome' (your name). The most important thing to remember is that 'o' is the article (the) and 'teu' is the possessive. You should always try to use them together. In English, we just say 'your', but in Portuguese, it’s like saying 'the your'. Don't worry about complex rules yet; just focus on using it with people you know well and with masculine objects. If you see a word that starts with 'o', you can probably use 'o teu' with it if it belongs to the person you are talking to.
By A2, you should be comfortable using 'o teu' in daily conversations. You will use it to talk about family ('o teu pai'), daily objects ('o teu telemóvel'), and basic preferences ('o teu prato favorito'). You should also start noticing the difference between European Portuguese, where 'o' is almost always used, and Brazilian Portuguese, where it might be dropped. You also learn that 'o teu' changes to 'a tua' for feminine things. A key skill at this level is making sure the possessive matches the object. If you are talking to a friend about their house, you say 'a tua casa', but if you talk about their dog, you say 'o teu cão'. Practice these switches to build muscle memory.
At the B1 level, you move beyond physical objects to abstract concepts. You might talk about 'o teu futuro' (your future), 'o teu ponto de vista' (your point of view), or 'o teu comportamento' (your behavior). You understand the social implications of using 'tu' and 'o teu' versus 'você' and 'o seu'. You are expected to be consistent: if you use an informal verb form, you must use 'o teu'. You also start to use 'o teu' as a pronoun to avoid repetition. For example: 'O meu carro é azul, e o teu?' (My car is blue, and yours?). At this level, you should also be aware of common masculine nouns that end in 'a' (like 'clima' or 'tema') and ensure you use 'o teu' correctly with them.
At B2, you are expected to use 'o teu' with complete naturalness in various registers. You understand that while 'o teu' is informal, it can be used in professional settings among colleagues who have established a rapport. You can use it in more complex sentence structures, such as conditional sentences ('Se eu fosse o teu chefe...') or in relative clauses. You also recognize regional variations more clearly—for instance, how a speaker from Porto might use it differently than someone from Rio de Janeiro. You are also proficient at using 'o teu' for emphasis, sometimes placing it after the noun ('Esse comportamento teu não é aceitável') to convey frustration or specific focus.
At the C1 level, you use 'o teu' to convey nuance and emotional tone. You understand how the choice of possessive can shift the power dynamic in a conversation. You can appreciate the use of 'o teu' in high literature and poetry, where it might be used to address an abstract entity like 'o teu destino' (your destiny) or 'o teu fado'. You are also aware of archaic or regional uses where the article might be omitted for stylistic effect. Your grammar is impeccable, and you never mix 'tu' and 'você' forms unless you are intentionally mimicking a specific dialect (like informal Carioca speech). You can also discuss the linguistic evolution of possessives from Latin to modern Portuguese.
At the C2 level, your mastery of 'o teu' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use it in sophisticated wordplay, irony, and deep cultural references. You understand the subtle historical baggage of the second-person address in different Lusophone countries. You can write essays or deliver speeches where you switch between formal 'seu' and informal 'teu' to achieve specific rhetorical effects. You are also capable of analyzing the sociolinguistic impact of the 'teu/seu' divide in modern Portuguese society, including its role in media, politics, and social hierarchy. Your use of 'o teu' is fluid, rhythmic, and perfectly adapted to every context.

o teu en 30 secondes

  • Informal possessive for 'your/yours' used with masculine singular nouns.
  • Requires the definite article 'o' in most European Portuguese contexts.
  • Must agree with the object possessed, not the gender of the owner.
  • Specifically used when addressing someone as 'tu' rather than 'você'.

The Portuguese phrase o teu is a masculine singular possessive determiner or pronoun that translates to "your" or "yours" in English. It is specifically associated with the informal second-person singular pronoun tu. Understanding how to use this phrase is fundamental for anyone looking to achieve fluency in Portuguese, as it navigates the delicate balance between formality and intimacy. In the Portuguese language, possessives are not just about ownership; they are deeply tied to the relationship between the speaker and the listener. When you use o teu, you are signaling a level of closeness, friendship, or familial bond. It is the language of the home, the playground, and the inner circle of friends.

Grammatical Gender
The word teu must agree in gender with the object being possessed, not the person who possesses it. Because o teu includes the masculine article 'o', it is used with masculine singular nouns like carro (car), livro (book), or pai (father).

Onde está o teu casaco novo?

Translation: Where is your new coat?

In European Portuguese, the use of the definite article o before the possessive teu is almost mandatory in standard speech. Saying just "teu carro" sounds incomplete or overly poetic/archaic in most continental contexts. However, in Brazilian Portuguese, the usage varies significantly. In many parts of Brazil, the article is frequently omitted, and in many regions, the pronoun você (which uses seu) has replaced tu entirely. Yet, in the South (Rio Grande do Sul) and parts of the Northeast, tu and teu remain vibrant parts of the daily vernacular, though often used with third-person verb conjugations—a phenomenon known as 'mistura de tratamento'.

Syntactic Function
It can function as an adjective (determiner) modifying a noun: "Este é o teu lugar." Or as a pronoun replacing a noun: "Este lugar é o teu."

Eu perdi o meu relógio; posso usar o teu?

Translation: I lost my watch; can I use yours?

Historically, the distinction between tu and você (and their respective possessives teu and seu) has been a marker of social hierarchy. While o teu is informal today, its roots in Latin tuus have always signified a direct, singular address. In modern urban environments, the lines are blurring, but the emotional weight of o teu remains: it implies a shared history or a level of comfort that o seu (the formal or third-person possessive) does not always carry. When a Portuguese person switches from o seu to o teu when talking to you, it is often a sign that you have moved from being an acquaintance to being a friend.

Não te esqueças de levar o teu passaporte.

Translation: Don't forget to take your passport.
Regional Variation
In African Portuguese (Angola, Mozambique), the usage mirrors the European standard closely, maintaining the definite article for clarity and rhythm.

Aprecio muito o teu esforço constante.

Translation: I really appreciate your constant effort.

Using o teu correctly requires a focus on two main things: the noun it accompanies and the person you are speaking to. Since Portuguese is a gendered language, every noun has a gender. O teu is strictly for masculine singular nouns. If you were talking about a feminine noun, like casa (house), you would use a tua. If you were talking about multiple masculine items, like livros (books), you would use os teus. This agreement is non-negotiable and is one of the most common stumbling blocks for English speakers, who are used to the gender-neutral 'your'.

The Role of the Article 'O'
In most Portuguese dialects, the definite article 'o' precedes the possessive. It acts as a stabilizer in the sentence. For example, "O teu pai é simpático" (Your father is nice). Without the 'o', the sentence feels naked to a native ear, particularly in Portugal. However, after the verb 'ser' (to be) when indicating ownership as a predicate, the article is often dropped: "Este livro é teu" (This book is yours).

Qual é o teu número de telefone?

Translation: What is your phone number?

Another layer of complexity is the 'tu' vs 'você' distinction. If you address someone as tu, you must use o teu. If you address them as você, o senhor, or a senhora, you must use o seu. Mixing these is a common learner mistake. For instance, you shouldn't say "Tu perdeste o seu tempo" (You lost your time) because tu and seu don't match. It should be "Tu perdeste o teu tempo". This consistency is key to sounding natural. In informal Brazilian Portuguese, this rule is frequently broken, but for a learner, sticking to the standard agreement is the safest and most respected path.

Placement in the Sentence
Usually, o teu comes before the noun: "O teu cão". However, for emphasis or in certain poetic structures, it can follow the noun: "Aquele cão teu é barulhento" (That dog of yours is noisy).

Quero ver o teu desenho novo.

Translation: I want to see your new drawing.

When using o teu as a pronoun (meaning "yours"), it usually follows a verb or stands alone in response to a question. For example, if someone asks "De quem é este casaco?" (Whose coat is this?), you could answer "É o teu" (It's yours). Here, the article 'o' is often included to provide more weight or to act as a substantive. In the world of social media and texting, you might see it abbreviated or used in slangy contexts, but the core grammatical function remains the same: indicating that something masculine and singular belongs to the person you are talking to informally.

Já terminaste o teu trabalho de casa?

Translation: Have you already finished your homework?
Masculine Nouns that look Feminine
Be careful with words like problema, sistema, or dia. Even though they end in 'a', they are masculine, so you must say "o teu problema", not "a tua problema".

Eu resolvo o teu problema amanhã.

Translation: I will solve your problem tomorrow.

If you walk through the streets of Lisbon, Porto, or Luanda, o teu will be everywhere. It is the soundtrack of daily life. You'll hear it in cafes where friends are catching up: "Como está o teu irmão?" (How is your brother?). You'll hear it in the park where a mother calls to her child: "Pega o teu brinquedo!" (Grab your toy!). It is a word that signifies presence and immediate connection. In these settings, the 'o' is often pronounced very quickly, almost merging with the 't' of 'teu', creating a rhythmic flow that is characteristic of the Portuguese language.

Music and Lyrics
Portuguese music, from the soulful Fado to modern Brazilian Pop, relies heavily on possessives to express emotion. In Fado, you might hear lyrics about "o teu olhar" (your gaze) or "o teu destino" (your destiny). The use of o teu adds a layer of intimacy and directness to the poetry, making the listener feel like the song is addressed specifically to them.

Guardarei o teu segredo para sempre.

Translation: I will keep your secret forever.

In Brazilian soap operas (telenovelas), the usage of o teu can be a regional marker. Characters from Rio Grande do Sul will use it naturally in every conversation, while a character from São Paulo might only use it to sound more poetic or if they are from a specific social circle that preserves the tu form. Interestingly, in Rio de Janeiro, you will hear tu used constantly, but it is often paired with teu in a way that ignores the 'o' article: "Cadê teu celular?" (Where's your cell phone?). This variation is a testament to the vastness and diversity of the Lusophone world.

Social Media and Texting
In WhatsApp groups or Instagram comments, you'll see "o teu" used to compliment friends. "Adoro o teu estilo!" (I love your style!). It’s quick, informal, and perfectly suited for the digital age where brevity and personal connection are valued.

Vi o teu post e achei incrível!

Translation: I saw your post and thought it was incredible!

In literature, o teu is used to create a sense of interiority. When a narrator addresses a character or the reader in the second person, it creates an immediate bond. Classic authors like Eça de Queirós or Machado de Assis used these possessives to navigate the complex social structures of their times. Even in modern business emails, if you have a close relationship with a colleague, you might drop the formal o seu and use o teu to signal a collaborative and friendly spirit. It is a word that bridges the gap between the individual and the 'other', making it one of the most powerful tools in the Portuguese speaker's arsenal.

Espero que o teu dia seja fantástico.

Translation: I hope your day is fantastic.
Cinema and Theater
In scripts, the choice between 'teu' and 'seu' instantly defines the relationship between characters. A couple arguing will almost certainly use 'teu' to heighten the personal stakes of the conflict.

Não é o teu dinheiro que eu quero.

Translation: It's not your money that I want.

The most frequent mistake learners make with o teu is failing to match the gender of the noun. English speakers are conditioned to think of 'your' as a universal word. In Portuguese, however, you must always look ahead to the noun. If you say "o teu mesa", it sounds jarringly wrong because mesa (table) is feminine. It must be "a tua mesa". This requires a mental shift: the possessive agrees with the thing owned, not the owner. Even if the owner is a man, if he owns a feminine object, the possessive is feminine.

Mixing Pronouns (The Tu/Você Trap)
Another huge pitfall is mixing the 'tu' family with the 'você' family. If you start a sentence with "Tu...", you must use o teu. If you start with "Você...", you must use o seu. Mixing them—like saying "Tu tens o seu livro"—is grammatically incorrect in standard Portuguese. While you will hear this 'mistura' in casual Brazilian speech, it is considered a mark of low education in formal contexts or simply a regionalism that learners should avoid until they are very advanced.

Tu esqueceste o seu guarda-chuva.
Tu esqueceste o teu guarda-chuva.

Correction: You forgot your umbrella.

Omitting the definite article 'o' is another common error, especially for those focusing on European Portuguese. While Brazilians often say "Teu pai", Portuguese people will almost always say "O teu pai". Omitting the article in Portugal makes you sound like you are translating directly from English or Spanish, rather than speaking natural Portuguese. It's a small word, but it makes a massive difference in how 'native' you sound. Practice saying the article and the possessive as one unit: oteu.

Confusion with 'Te'
Don't confuse the possessive teu with the object pronoun te. Te means 'you' as an object (e.g., "Eu amo-te"), whereas teu means 'your'. They are related but serve completely different functions in a sentence.

Eu vi o te carro.
Eu vi o teu carro.

Correction: I saw your car.

Finally, watch out for nouns that look masculine but are actually feminine, or vice versa. For example, cinema is masculine, so it's "o teu cinema". Mão (hand) ends in 'o' but is feminine, so it's "a tua mão". If you use o teu with mão, you've made a gender agreement error. These 'false friends' of gender are where most mistakes with o teu occur. Consistency in practice and paying close attention to the articles used with nouns in your vocabulary lists will help mitigate these errors over time.

Dá-me o teu mão.
Dá-me a tua mão.

Correction: Give me your hand.
Overusing 'O Teu'
In some contexts, Portuguese speakers omit the possessive entirely if the owner is obvious. For example, "Lava as mãos" (Wash [the] hands) instead of "Lava as tuas mãos". Using the possessive too much can sound repetitive or non-native.

Onde está o teu juízo?

Translation: Where is your [common] sense? (A common idiomatic reprimand).

When you want to say "your" in Portuguese, o teu is just one of several options. The choice depends on the person you are talking to, the number of people, and the level of formality. The most direct alternative is o seu. While o seu historically means "his", "her", or "their", it is the standard way to say "your" when using the formal você or o senhor/a senhora. In Brazil, o seu is the dominant form for "your" even in informal settings, making it the primary competitor to o teu.

Teu vs. Seu
O teu is for 'tu' (singular/informal). O seu is for 'você' (singular/formal in PT, informal/standard in BR). Using 'teu' with someone you should call 'você' can be awkward.

Informal: Onde está o teu carro?
Formal: Onde está o seu carro?

If you are talking to more than one person, you must use o vosso (in Portugal) or o seu (in Brazil, where vocês is the plural 'you'). O vosso is the plural equivalent of o teu. It is very common in Portugal but sounds extremely formal or even biblical to Brazilian ears. In Brazil, people almost exclusively use o seu or the phrase de vocês to indicate plural possession. Understanding these regional shifts is crucial for anyone traveling between different Portuguese-speaking countries.

Gender Variations
A tua (feminine singular), os teus (masculine plural), as tuas (feminine plural). These are the direct relatives of o teu and must be used whenever the noun's gender or number changes.

Gosto das tuas ideias, mas prefiro o teu plano original.

Translation: I like your ideas, but I prefer your original plan.

Another interesting alternative is the use of the dative pronoun te to indicate possession. For example, instead of "O teu coração bate forte", one might say "O coração te bate forte" (literally: The heart beats strong to you). This is more common in literature or songs. Furthermore, in very informal Brazilian Portuguese, you might hear teu used as a generic possessive that doesn't even agree with the subject, although this is non-standard. For the learner, mastering the distinction between o teu and o seu is the most important step in achieving natural-sounding communication.

Este é o teu? Não, esse é o dele.

Translation: Is this yours? No, that one is his.
Summary Table
  • O teu: Informal, Masculine Singular
  • O seu: Formal (or Brazilian Informal), Masculine Singular
  • O vosso: Plural (Portugal), Masculine Singular
  • O dele: His (often used to avoid ambiguity with 'seu')

Vale a pena seguir o teu sonho.

Translation: It's worth following your dream.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The use of the article 'o' before 'teu' is a development that distinguishes Portuguese from Spanish, which dropped the article for possessives centuries ago.

Guide de prononciation

UK /u ˈtew/
US /u ˈteʊ/
The stress is on the syllable 'teu'.
Rime avec
meu seu veu ceu deu leu bebeu perdeu
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'o' as 'oh' instead of 'oo'.
  • Making 'teu' sound like 'too'.
  • Over-emphasizing the 'o'.
  • Pronouncing the 't' like a 'ch' (common in some Brazilian regions but not standard for 'teu').
  • Dropping the 'u' sound at the end of 'teu'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in text.

Écriture 4/5

Hard to remember gender agreement consistently.

Expression orale 3/5

Requires quick mental processing of gender.

Écoute 2/5

Clearly audible, though the 'o' can be short.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

tu o meu carro pai

Apprends ensuite

a tua os teus as tuas o seu nosso

Avancé

vosso cujo próprio

Grammaire à connaître

Possessive-Noun Agreement

O teu (masc) livro (masc).

Definite Article Usage

O teu pai (Standard PT) vs Teu pai (Casual BR).

Subject-Possessive Consistency

Tu (2nd person) -> Teu (2nd person).

Predicate Possessives

Este livro é teu (Article often dropped).

Pluralization of Possessives

Os teus amigos (Both article and possessive become plural).

Exemples par niveau

1

O teu gato é muito bonito.

Your cat is very beautiful.

Masculine singular noun 'gato'.

2

Onde está o teu livro?

Where is your book?

Direct question with possessive.

3

O teu pai está em casa?

Is your father at home?

Informal address 'tu'.

4

Este é o teu café.

This is your coffee.

Demonstrative 'este' with possessive.

5

Qual é o teu nome?

What is your name?

Standard informal introduction.

6

O teu carro é novo?

Is your car new?

Adjective 'novo' agreeing with 'carro'.

7

Gosto do teu chapéu.

I like your hat.

Contraction 'de + o = do'.

8

O teu irmão é alto.

Your brother is tall.

Descriptive sentence.

1

Como foi o teu dia de trabalho?

How was your work day?

Compound noun 'dia de trabalho'.

2

O teu computador está avariado?

Is your computer broken?

Masculine noun 'computador'.

3

Não encontro o teu número.

I can't find your number.

Verb 'encontrar' in the first person.

4

O teu pequeno-almoço está na mesa.

Your breakfast is on the table.

Compound word 'pequeno-almoço'.

5

O teu cão corre muito rápido.

Your dog runs very fast.

Adverb 'rápido' modifying the verb.

6

Esqueceste o teu guarda-chuva aqui.

You forgot your umbrella here.

Reflexive verb 'esquecer-se'.

7

O teu professor é muito exigente.

Your teacher is very demanding.

Professional relationship.

8

O teu bolo de chocolate é o melhor.

Your chocolate cake is the best.

Superlative 'o melhor'.

1

O teu ponto de vista é interessante.

Your point of view is interesting.

Abstract masculine noun 'ponto de vista'.

2

Respeito o teu silêncio.

I respect your silence.

Abstract masculine noun 'silêncio'.

3

O teu progresso tem sido notável.

Your progress has been remarkable.

Present perfect tense equivalent.

4

O teu sucesso depende de ti.

Your success depends on you.

Prepositional phrase 'de ti'.

5

Qual é o teu maior receio?

What is your greatest fear?

Superlative adjective 'maior'.

6

O teu contributo foi essencial para o projeto.

Your contribution was essential for the project.

Formal-informal hybrid context.

7

Espero que o teu voo não se atrase.

I hope your flight isn't delayed.

Subjunctive mood 'atrase'.

8

O teu esforço será recompensado.

Your effort will be rewarded.

Future tense 'será'.

1

O teu comportamento recente preocupa-me.

Your recent behavior worries me.

Object pronoun 'me' attached to verb.

2

Apesar do teu talento, precisas de praticar.

Despite your talent, you need to practice.

Conjunction 'apesar de'.

3

O teu argumento carece de fundamento.

Your argument lacks foundation.

Formal vocabulary 'carece'.

4

Não deixes que o teu ego te cegue.

Don't let your ego blind you.

Negative imperative 'não deixes'.

5

O teu testemunho foi crucial para o caso.

Your testimony was crucial for the case.

Legal/formal masculine noun.

6

O teu empenho é um exemplo para todos.

Your commitment is an example for everyone.

Masculine noun 'empenho'.

7

O teu percurso profissional é impressionante.

Your professional path is impressive.

Compound adjective 'profissional'.

8

O teu instinto raramente falha.

Your instinct rarely fails.

Adverb of frequency 'raramente'.

1

O teu legado perdurará através das gerações.

Your legacy will endure through generations.

Elevated vocabulary 'perdurará'.

2

O teu discernimento é a tua maior virtude.

Your discernment is your greatest virtue.

Comparison of 'o teu' and 'a tua'.

3

O teu silêncio é mais eloquente que palavras.

Your silence is more eloquent than words.

Comparative structure 'mais... que'.

4

O teu brio profissional é inquestionável.

Your professional pride is unquestionable.

Specific noun 'brio'.

5

O teu desdém pela autoridade é notório.

Your disdain for authority is notorious.

Masculine noun 'desdém'.

6

O teu fado está escrito nas estrelas.

Your fate is written in the stars.

Cultural reference to 'Fado'.

7

O teu carisma cativa qualquer audiência.

Your charisma captivates any audience.

Masculine noun ending in 'a'.

8

O teu apelo à razão foi ignorado.

Your appeal to reason was ignored.

Passive voice 'foi ignorado'.

1

O teu misticismo intriga até os mais céticos.

Your mysticism intrigues even the most skeptical.

Complex psychological subject.

2

O teu âmago permanece um mistério para mim.

Your core remains a mystery to me.

Rare noun 'âmago' (core/soul).

3

O teu pernosticismo é deveras irritante.

Your pedantry is truly irritating.

Obscure vocabulary 'pernosticismo'.

4

O teu tirocínio permitiu evitar o desastre.

Your discernment/apprenticeship allowed the disaster to be avoided.

Advanced noun 'tirocínio'.

5

O teu desprendimento material é inspirador.

Your material detachment is inspiring.

Complex abstract concept.

6

O teu escrutínio revelou falhas sistémicas.

Your scrutiny revealed systemic flaws.

Technical/formal masculine noun.

7

O teu brio não te permite aceitar menos.

Your pride doesn't allow you to accept less.

Nuanced use of 'brio'.

8

O teu fôlego parece inesgotável.

Your breath/stamina seems inexhaustible.

Metaphorical use of 'fôlego'.

Collocations courantes

o teu pai
o teu carro
o teu nome
o teu futuro
o teu melhor
o teu tempo
o teu estilo
o teu lugar
o teu trabalho
o teu segredo

Phrases Courantes

O teu a teu dono

— To each their own or returning things to the owner.

Tivemos de devolver o dinheiro; o teu a teu dono.

Faz o teu

— Do your thing or mind your business.

Não te preocupes com eles, faz o teu.

Dá o teu melhor

— Give your best effort.

No exame, dá o teu melhor.

É o teu dia

— It's your special day (e.g., birthday).

Parabéns! Hoje é o teu dia.

O teu lugar é aqui

— You belong here.

Não te vás embora, o teu lugar é aqui.

Qual é o teu?

— Which one is yours?

Há muitos casacos; qual é o teu?

Perdeste o teu juízo?

— Have you lost your mind?

Vais saltar dali? Perdeste o teu juízo?

O teu coração

— Used in romantic or emotional contexts.

Escuta o teu coração.

No teu entender

— In your opinion/understanding.

No teu entender, quem tem razão?

O teu feitio

— Your personality/temperament.

Conheço bem o teu feitio.

Souvent confondu avec

o teu vs o seu

Often used for 'your' in formal Portuguese or informal Brazilian Portuguese.

o teu vs a tua

The feminine version of 'o teu'.

o teu vs te

The object pronoun (e.g., 'amo-te'), not a possessive.

Expressions idiomatiques

"Comer o teu juízo"

— To annoy someone intensely.

Pára de comer o teu juízo com perguntas!

Informal
"Estar no teu direito"

— To be within your rights.

Estás no teu direito de reclamar.

Neutral
"O teu nariz"

— Used to say 'None of your business' (slangy).

O que eu faço é com o meu nariz, não com o teu!

Slang
"Pôr o teu na reta"

— To put yourself at risk (Brazil).

Não vou pôr o teu na reta por isso.

Slang
"Dar o teu braço a torcer"

— To admit you are wrong.

Finalmente deste o teu braço a torcer.

Informal
"O teu forte"

— Your strong suit.

Cozinhar não é o teu forte.

Neutral
"Fazer o teu caminho"

— To forge your own path.

Tens de fazer o teu caminho na vida.

Poetic
"O teu calcanhar de Aquiles"

— Your Achilles' heel.

A paciência é o teu calcanhar de Aquiles.

Neutral
"Limpar o teu nome"

— To clear your reputation.

Ele trabalhou muito para limpar o teu nome.

Neutral
"O teu ganha-pão"

— Your livelihood.

Este computador é o teu ganha-pão.

Informal

Facile à confondre

o teu vs teu

Dropping the article.

In PT, 'o teu' is standard; 'teu' alone is poetic or Brazilian.

O teu pai (PT) vs Teu pai (BR).

o teu vs seu

Ambiguity.

'Seu' can mean his, her, their, or your (formal). 'Teu' is only your (informal).

O seu carro (His/Your/Her car).

o teu vs ti

Both refer to 'you'.

'Ti' is a pronoun used after prepositions; 'teu' is a possessive.

Para ti (For you) vs O teu livro (Your book).

o teu vs tão

Similar sound.

'Tão' means 'so' (adverb); 'teu' means 'your'.

Tão bonito (So beautiful) vs O teu livro (Your book).

o teu vs te

Shortened forms.

'Te' is an object pronoun; 'teu' is possessive.

Eu te vi (I saw you) vs O teu carro (Your car).

Structures de phrases

A1

O teu [noun] é [adjective].

O teu cão é grande.

A2

Onde está o teu [noun]?

Onde está o teu pai?

B1

Gosto do teu [noun].

Gosto do teu estilo.

B1

Este [noun] é o teu.

Este lugar é o teu.

B2

Apesar do teu [noun]...

Apesar do teu esforço...

B2

O teu [noun] preocupa-me.

O teu comportamento preocupa-me.

C1

O teu [abstract noun] é notório.

O teu carisma é notório.

C2

O teu [obscure noun] é deveras [adjective].

O teu tirocínio é deveras impressionante.

Famille de mots

Adjectifs

teu (informal your)
tua (feminine singular)
teus (masculine plural)
tuas (feminine plural)

Apparenté

tu (you - informal)
ti (you - after preposition)
te (you - object pronoun)
contigo (with you)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily informal speech.

Erreurs courantes
  • O teu mesa A tua mesa

    Mesa is feminine, so it requires 'a tua'.

  • Tu tens o seu livro Tu tens o teu livro

    Mixing 'tu' with 'seu' is grammatically inconsistent.

  • O teus amigos Os teus amigos

    The article 'o' must also be pluralized to 'os'.

  • A tua problema O teu problema

    Problema is masculine despite ending in 'a'.

  • Gosto de teu carro Gosto do teu carro

    In European Portuguese, the article 'o' contracts with 'de' to form 'do'.

Astuces

Gender Agreement

Always look at the noun. Masculine = o teu, Feminine = a tua.

Regional Differences

In Portugal, use the article 'o'. In Brazil, it's optional.

Know Your Audience

Use 'o teu' for friends, family, and children.

The 'O' Sound

The 'o' is pronounced like a soft 'u' (oo).

T-Connection

Link 'Tu' with 'Teu'—they both start with T and are informal.

Avoid Mixing

Don't use 'tu' and 'seu' in the same sentence.

Rhythm

Listen for the rhythmic 'o-teu' in songs.

False Friends

Watch out for masculine nouns ending in 'a' like 'problema'.

Emphasis

Place 'teu' after the noun for extra emphasis.

Natural Flow

Using 'o teu' correctly makes you sound much more like a native.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'O Teu' as 'Oh, To You'. It sounds like you are pointing something out that belongs to 'you'.

Association visuelle

Imagine a man pointing at a friend's **O**range **T**ruck. O-T = O Teu.

Word Web

tu possession masculine singular informal friendship article agreement

Défi

Try to label five masculine items in your room using 'o teu' (e.g., 'o teu livro', 'o teu sapato') and say them out loud.

Origine du mot

Derived from the Latin 'tuus', which also meant 'your'. The evolution followed the standard path of Romance languages, where the 's' was lost and the vowels shifted.

Sens originel : Belonging to the person being addressed.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese > Portuguese

Contexte culturel

Be careful using 'o teu' in formal business settings in Portugal; it can undermine your professional standing if used too early.

English speakers often struggle because 'your' never changes. In Portuguese, 'o teu' is like a social handshake—it tells people exactly how close you feel to them.

Fado lyrics often use 'o teu olhar' (your gaze). The poem 'O Teu Nome' by various Portuguese poets. Modern Brazilian songs by artists like Tiago Iorc.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Family Gatherings

  • O teu pai vem?
  • O teu primo é simpático.
  • O teu avô está bem.
  • O teu filho cresceu muito.

At the Office (Casual)

  • Vi o teu e-mail.
  • O teu relatório está pronto?
  • O teu computador é novo?
  • Gosto do teu método.

With Friends

  • O teu carro é aquele?
  • O teu telemóvel está a tocar.
  • O teu café está frio.
  • Qual é o teu plano?

Shopping/Market

  • Este é o teu saco.
  • O teu troco está aqui.
  • O teu pedido está pronto.
  • Esqueceste o teu talão.

School/University

  • O teu livro de notas.
  • O teu exame correu bem?
  • O teu professor é bom.
  • Onde está o teu grupo?

Amorces de conversation

"Como está o teu dia até agora?"

"Qual é o teu filme favorito de sempre?"

"O teu trabalho é muito stressante?"

"O teu cão é de que raça?"

"Onde compraste o teu casaco?"

Sujets d'écriture

Descreve o teu melhor amigo e o que mais gostas nele.

Escreve sobre o teu maior sonho para o futuro.

O que farias se o teu telemóvel desaparecesse por um dia?

Descreve o teu prato favorito e como o cozinhas.

Como é o teu quarto ideal?

Questions fréquentes

10 questions

Only if you have a very close, informal relationship and they have suggested using 'tu'. Otherwise, stick to 'o seu'.

In Brazil, 'você' (which uses 'seu') is the most common way to say 'you', even informally.

In Portugal, yes, it sounds much more natural. In Brazil, it is often omitted.

You must use the plural form: 'os teus'. For example, 'os teus livros'.

No, it only changes based on the gender of the object being possessed.

You can say 'é o teu' or simply 'é teu'. For example: 'Este livro é teu'.

No, 'o teu' strictly refers to the person you are talking to (informal 'you').

Generally no, unless it's a personal letter or creative writing.

The feminine is 'a tua'.

Yes, but with varying frequency and rules regarding the article 'o'.

Teste-toi 180 questions

writing

Translate to Portuguese: 'Your car is red.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'Where is your brother?' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'o teu' and 'sucesso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'I like your style.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'Is this yours?' (informal, masculine)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'o teu' and 'pai'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'Your dream is big.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'I saw your dog.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'o teu' and 'problema'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'Your name is João.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'Give me your hand.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'o teu' and 'trabalho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'Your future is bright.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'I lost your number.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'o teu' and 'café'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'Your cat is sleeping.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'Is your brother tall?' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'o teu' and 'casaco'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'Your book is here.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'Your time is over.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you ask a friend 'Where is your car?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'I like your style'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Your father is nice'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you ask 'What is your name?' informally?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Your secret is safe'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'It's your turn'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Your dog is cute'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Is this yours?' (referring to a masculine object)?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Your work was good'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Your brother is here'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'I saw your post'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Don't lose your way'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Your coffee is ready'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Your success is my success'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'I appreciate your effort'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Your book is interesting'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Where is your group?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Your future is important'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Is your brother tall?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Happy birthday! It's your day!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'O teu pai está lá.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Onde está o teu carro?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Gosto do teu estilo.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'O teu sucesso é garantido.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'O teu irmão ligou.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Este lugar é o teu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'O teu trabalho é bom.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Vi o teu gato.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'O teu café está frio.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'O teu sonho é lindo.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'O teu segredo está aqui.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Qual é o teu objetivo?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'O teu pai vem amanhã.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Gosto do teu brio.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'O teu futuro é brilhante.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !