A1 Noun Gender 14 min read Facile

Noms féminins cachés (sans Taa Marbuta)

Ces noms féminins cachés sans 'ة' exigent des adjectifs féminins. Tu les trouveras souvent dans les
prénoms de femmes
, les parties du corps en double, les mots liés à la nature et à la géographie !

Grammar Rule in 30 Seconds

Some Arabic nouns are feminine even without the 'Taa Marbuta' (ة) ending; you must memorize these as exceptions.

  • Body parts that come in pairs are usually feminine (e.g., 'ayn - eye).
  • Names of countries and cities are almost always treated as feminine.
  • Certain natural phenomena like 'shams' (sun) are feminine by convention.
Noun (Hidden Feminine) + Adjective (Feminine Form)

Overview

### Overview
Bienvenue dans cette exploration passionnante de la grammaire arabe ! Si tu as déjà commencé à apprendre l'arabe, tu as sûrement remarqué que les noms se terminant par le petit cercle ة (tāʾ marbūṭa) sont féminins. C'est le repère visuel classique, un peu comme la terminaison en « -e » en français qui nous indique souvent, mais pas toujours, qu'un mot est féminin.
Cependant, en arabe, il existe une catégorie fascinante : les noms féminins « cachés » ou « sémantiquement féminins ». Ce sont des mots qui n'ont pas de marque visuelle de féminité, mais qui se comportent grammaticalement comme des féminins.
Pourquoi est-ce important ? Parce qu'en français, le genre est souvent arbitraire (« une table » est féminin, « un bureau » est masculin), mais en arabe, le genre dicte toute la structure de ta phrase. Si tu te trompes de genre, l'adjectif, le verbe et le pronom qui suivent seront faux.
C'est l'équivalent d'un accord en genre et en nombre en français, sauf qu'en arabe, c'est beaucoup plus systématique. Pour un francophone, c'est un défi stimulant car notre cerveau cherche instinctivement une terminaison. Ici, il va falloir apprendre à « sentir » le genre du mot.
Ne t'inquiète pas, c'est une étape normale dans ton apprentissage. En maîtrisant ces noms, tu vas passer d'un niveau « débutant qui devine » à un niveau « apprenant qui comprend la logique » de la langue arabe. C'est une compétence clé pour construire des phrases naturelles et fluides, que ce soit pour commander un café ou discuter de la météo.
### How This Grammar Works
En français, nous avons une règle d'accord : « La petite table est belle ». Ici, « petite » et « belle » s'accordent avec « table ». En arabe, c'est exactement la même mécanique, appelée التَّطَابُق (l'accord).
La difficulté avec les féminins cachés, c'est qu'ils sont des « imposteurs » visuels. Ils ressemblent à des masculins (car ils n'ont pas le ة), mais ils exigent une grammaire féminine.
Imaginons le mot شَمْسٌ (le soleil). En français, « soleil » est masculin. En arabe, il est féminin.
Si tu dis « Le soleil est grand », tu devras dire الشَّمْسُ كَبِيرَةٌ. Si tu oublies la règle et que tu dis الشَّمْسُ كَبِيرٌ, un arabophone entendra une faute aussi flagrante que si tu disais en français « La soleil est grand ». C'est une erreur d'accord fondamentale.
Le mécanisme est le suivant : le genre est une propriété intrinsèque du nom. Une fois que tu sais que le nom est féminin, tu dois appliquer le « filtre féminin » à tout ce qui s'y rapporte :
  1. 1L'adjectif doit porter le ة.
  2. 2Le pronom démonstratif doit être هَذِهِ (hādhihi) au lieu de هَذَا (hādhā).
  3. 3Le verbe doit être conjugué à la forme féminine (souvent avec un préfixe en تَـ au présent).
C'est comme si, en français, tu devais changer la terminaison de tous les mots de la phrase simplement parce que le sujet est féminin. En arabe, c'est une obligation syntaxique stricte. Pour un francophone habitué à l'analyse grammaticale, c'est un exercice de précision.
Il ne s'agit pas de traduire littéralement, mais d'adopter la logique de la langue : si le nom est « sémantiquement » féminin, tout l'écosystème de la phrase doit suivre cette règle, peu importe l'absence de ة à la fin du nom.
### Formation Pattern
Il n'existe pas de suffixe unique pour ces mots, car leur féminité est liée à leur nature ou à une convention linguistique historique. Voici les catégories principales pour t'aider à les mémoriser :
| Catégorie | Exemple Arabe | Traduction | Note Linguistique |
|---|---|---|---|
| Noms de femmes | مَرْيَمُ | Maryam | Logique : les prénoms féminins sont féminins |
| Parties du corps (paires) | عَيْنٌ | Œil | Tout ce qui va par deux est souvent féminin |
| Éléments naturels | أَرْضٌ | Terre | Lié à la puissance de la nature |
| Villes et pays | مِصْرُ | Égypte | Convention géographique |
| Mots abstraits spécifiques | نَفْسٌ | Âme | Usage traditionnel |
Pour former tes phrases, suis ce patron simple :
  • Sujet (Féminin caché) + Adjectif (Féminin)
  • Exemple : يَدٌ قَوِيَّةٌ (Une main forte).
  • Analyse : يَدٌ est féminin (partie du corps paire), donc قَوِيَّةٌ prend le ة.
### When To Use It
Tu utiliseras ces noms constamment. Imagine que tu es au café avec un ami. Tu veux parler de la ville où tu habites : بَيْرُوتُ جَمِيلَةٌ (Beyrouth est belle).
Si tu dis بَيْرُوتُ جَمِيلٌ, tu fais une faute de genre. C'est crucial dans la vie quotidienne, car ces mots sont parmi les plus courants.
Un autre exemple : si tu parles de ton corps chez le médecin. Tu diras عَيْنِي تُؤْلِمُنِي (Mon œil me fait mal). Ici, le verbe تُؤْلِمُ commence par un ت, ce qui indique qu'il s'accorde avec عَيْنٌ (féminin).
Si tu utilisais la forme masculine يُؤْلِمُنِي, tu aurais l'air de parler d'un autre objet masculin, ce qui créerait une confusion totale.
En gros, chaque fois que tu utilises un nom de cette liste (nature, corps, villes), ton cerveau doit activer le « mode féminin ». C'est une gymnastique mentale au début, mais très vite, cela devient un automatisme. C'est comme apprendre que « une main » est féminin en français ; tu ne te poses plus la question après un certain temps.
En arabe, c'est pareil, il faut juste intégrer ces mots dans ton vocabulaire de base en les associant directement à leur genre.
### Common Mistakes
  1. 1L'interférence du genre français : Un francophone dira souvent الشَّمْسُ كَبِيرٌ (Le soleil est grand) parce que « soleil » est masculin en français. L'erreur vient du fait que le cerveau traduit le mot, puis applique le genre de sa langue maternelle au lieu d'apprendre le genre propre à l'arabe.
  2. 2L'oubli de l'accord de l'adjectif : Parfois, l'élève apprend le nom, mais oublie que l'adjectif doit s'accorder. Il dira هَذِهِ شَمْسٌ جَمِيلٌ. Il a bien utilisé le démonstratif féminin هَذِهِ, mais il a « oublié » de mettre le ة à l'adjectif. C'est une erreur de cohérence.
  3. 3La confusion avec les mots masculins : Certains mots finissent par une voyelle longue qui ressemble à une terminaison féminine, mais ne le sont pas. À l'inverse, les débutants pensent que tout ce qui n'a pas de ة est forcément masculin. C'est le piège de la généralisation. Il faut apprendre ces « féminins cachés » comme des exceptions mémorisables.
### Contrast With Similar Patterns
Il est utile de comparer ces noms avec les noms « réguliers » pour bien comprendre la différence structurelle.
| Caractéristique | Noms avec ة (Réguliers) | Noms sans ة (Féminins cachés) |
|---|---|---|
| Indice visuel | Présent (le ة) | Absent |
| Accord adjectif | Avec ة | Avec ة |
| Difficulté | Faible (évident) | Moyenne (mémorisation requise) |
| Exemple | سَيَّارَةٌ (Voiture) | شَمْسٌ (Soleil) |
Comme tu peux le voir, la seule différence est la présence ou non de l'indice visuel. Le résultat grammatical est identique. En français, nous n'avons pas d'équivalent exact de « féminin caché » parce que nous avons des articles (le/la) qui nous donnent le genre dès le début.
En arabe, sans article, le genre est « caché » dans le nom lui-même, ce qui force l'apprenant à une mémorisation plus active. C'est une excellente façon de muscler ta mémoire !
### Quick FAQ
Est-ce que tous les noms de villes sont féminins ?
Oui, la grande majorité des noms de villes et de pays sont traités comme féminins en arabe. C'est une règle très pratique à retenir pour tes voyages.
Comment savoir si un mot est un féminin caché si je ne le connais pas ?
C'est difficile au début ! La règle d'or est la suivante : si c'est une partie du corps double, un élément naturel puissant ou un nom de ville, parie sur le féminin. Sinon, consulte ton dictionnaire : il indiquera généralement si le nom est féminin.
Est-ce que je peux utiliser le masculin par défaut ?
Non, évite cela. En arabe, l'accord est obligatoire. Si tu parles au masculin, la phrase sera perçue comme grammaticalement incorrecte. Mieux vaut hésiter une seconde et chercher le bon genre que de prendre une mauvaise habitude.
Pourquoi قَمَرٌ (lune) est masculin alors que شَمْسٌ (soleil) est féminin ?
C'est une question de tradition linguistique et poétique ancienne. En arabe, le soleil est perçu comme féminin et la lune comme masculin, à l'inverse de certaines langues européennes. C'est une excellente occasion de découvrir la culture arabe à travers sa langue !

Adjective Agreement for Hidden Feminine Nouns

Noun Gender Adjective (Masc) Adjective (Fem)
عين
Feminine
جميل
جميلة
شمس
Feminine
كبير
كبيرة
مصر
Feminine
بعيد
بعيدة
نار
Feminine
حار
حارة
يد
Feminine
قوي
قوية
أرض
Feminine
واسع
واسعة

Meanings

These are nouns that lack the standard feminine marker (ة) but still require feminine agreement in adjectives and verbs.

1

Anatomical Pairs

Body parts appearing in pairs are feminine.

“يَدٌ قويةٌ (A strong hand)”

“رِجْلٌ طويلةٌ (A long leg)”

2

Geographic Entities

Countries and cities are feminine.

“مِصْرُ بَعيدةٌ (Egypt is far)”

“بَغدادُ كَبيرةٌ (Baghdad is big)”

3

Conventional Feminine

Nouns that are feminine by historical convention.

“الشَّمْسُ طالِعةٌ (The sun is rising)”

“النَّارُ حارَّةٌ (The fire is hot)”

Reference Table

Reference table for Noms féminins cachés (sans Taa Marbuta)
Catégorie Mot Arabe Traduction Exemple d'accord
Prénoms de femmes
`مريم`
Maryam
`مريم جميلة`
Parties du corps (paires)
`يد`
Main
`يد صغيرة`
Parties du corps (paires)
`عين`
Œil
`عين خضراء`
Nature
`شمس`
Soleil
`شمس حارة`
Nature
`نار`
Feu
`نار قوية`
Lieux
`مصر`
Égypte
`مصر قديمة`
Nature
`أرض`
Terre/Sol
`أرض واسعة`
Nature
`ريح`
Vent
`ريح شديدة`

Spectre de formalité

Formel
الشمسُ جميلةٌ

الشمسُ جميلةٌ (Describing the weather)

Neutre
الشمس جميلة

الشمس جميلة (Describing the weather)

Informel
الشمس حلوة

الشمس حلوة (Describing the weather)

Argot
الشمس تجنن

الشمس تجنن (Describing the weather)

Les 4 Catégories Féminines Secrètes

Féminin Caché

Prénoms de Femmes

  • `مريم` Maryam
  • `زينب` Zaynab

Paires Corporelles

  • `يد` Main
  • `عين` Œil

Nature

  • `شمس` Soleil
  • `أرض` Terre

Lieux

  • `مصر` Égypte
  • `دبي` Dubaï

Féminin Visible vs. Caché

Visible (Finit par `ة`)
`سيارة` Voiture
`مدرسة` École
`طاولة` Table
Caché (Pas de `ة`)
`شمس` Soleil
`يد` Main
`بيروت` Beyrouth

Est-ce une fille ? (Décideur de genre)

1

Finit-il par `ة` ?

YES
Probablement Féminin
NO
Vérifier davantage...
2

Est-ce un prénom de femme ou un lieu ?

YES
Féminin !
NO
Vérifier les parties du corps...
3

Est-ce une partie du corps en paire ?

YES
Féminin !
NO
Probablement Masculin

L'Équipe Féminine de la 'Nature'

☀️

Ciel et Espace

  • `شمس` (Soleil)
  • `ريح` (Vent)
🌍

Terre et Sol

  • `أرض` (Terre)
  • `نار` (Feu)

Exemples par niveau

1

هذه يَدٌ قويةٌ

This is a strong hand.

2

مصرُ بَلَدٌ كبيرٌ

Egypt is a big country.

3

الشمسُ حارَّةٌ

The sun is hot.

4

عيني جميلةٌ

My eye is beautiful.

1

تلكَ بَغدادُ، هي مدينةٌ قديمةٌ

That is Baghdad, it is an old city.

2

الرِّيحُ قويةٌ اليوم

The wind is strong today.

3

هذه رِجْلٌ طويلةٌ جداً

This is a very long leg.

4

أرضُنا واسعةٌ

Our land is vast.

1

تُعْتَبَرُ مِصْرُ مِن أَهَمِّ الدُّوَلِ

Egypt is considered one of the most important countries.

2

كانتِ الشَّمْسُ مُشْرِقَةً

The sun was rising.

3

لِكُلِّ إنسانٍ يَدٌ تَعْمَلُ

Every human has a hand that works.

4

تِلْكَ النَّارُ تَبْدُو خَطِيرَةً

That fire looks dangerous.

1

تَتَمَيَّزُ بَغدادُ بِتاريخِها العَريقِ

Baghdad is distinguished by its ancient history.

2

تَهبُّ الرِّيحُ الباردةُ في الشتاء

The cold wind blows in winter.

3

تلكَ الأرْضُ مَلِيئةٌ بِالخَيراتِ

That land is full of bounties.

4

أُصِيبَتْ عَيْنُهُ بِسَبَبِ الغُبارِ

His eye was injured because of the dust.

1

تُعَدُّ الشَّمْسُ مَصْدَرَ الطَّاقَةِ الأَساسِيَّ

The sun is considered the primary source of energy.

2

تَجْتَازُ الرِّيحُ الصَّحراءَ بِسُرْعَةٍ

The wind crosses the desert quickly.

3

تَظَلُّ مِصْرُ قَلْبَ العالَمِ العَرَبِيِّ

Egypt remains the heart of the Arab world.

4

تِلْكَ النَّارُ الَّتِي أُوقِدَتْ لَمْ تَنْطَفِئْ

That fire which was lit did not go out.

1

تَتَجَلَّى عَظَمَةُ الأَرْضِ فِي تَنَوُّعِها

The greatness of the earth is manifested in its diversity.

2

تَغَنَّى الشُّعَراءُ بِالشَّمْسِ كَأَنَّها مَعْشُوقَةٌ

Poets sang of the sun as if it were a beloved.

3

تَشْهَدُ بَغدادُ عَلى حَضاراتٍ غابِرَةٍ

Baghdad bears witness to ancient civilizations.

4

تِلْكَ اليَدُ الَّتِي تَمْتَدُّ بِالخَيْرِ لا تَخِيبُ

That hand which reaches out with goodness does not fail.

Facile à confondre

Hidden Feminine Nouns (Words without Taa Marbuta) vs Taa Marbuta vs Hidden Feminine

Learners think only words with 'ة' are feminine.

Hidden Feminine Nouns (Words without Taa Marbuta) vs Masculine Countries

Some countries are masculine (e.g., Lebanon).

Hidden Feminine Nouns (Words without Taa Marbuta) vs Plural Non-Human

Plurals also take feminine singular agreement.

Erreurs courantes

الشمس كبير

الشمس كبيرة

Sun is hidden feminine.

هذا يد

هذه يد

Hand is feminine.

مصر جميل

مصر جميلة

Countries are feminine.

نار حار

نار حارة

Fire is feminine.

كان الشمس كبير

كانت الشمس كبيرة

Verb must agree with feminine noun.

تلك يد قوي

تلك يد قوية

Adjective must be feminine.

هذا أرض

هذه أرض

Earth is feminine.

بغداد هو كبير

بغداد هي كبيرة

Use feminine pronoun 'هي'.

عينك جميل

عينك جميلة

Possessive pronoun doesn't change gender, but adjective does.

كل أرض واسع

كل أرض واسعة

Adjective must match feminine noun.

تلك الريح الذي هب

تلك الريح التي هبت

Relative pronoun must be feminine.

مصر الذي أحب

مصر التي أحب

Relative pronoun must be feminine.

شمس ساطع

شمس ساطعة

Adjective must be feminine.

نار مشتعل

نار مشتعلة

Adjective must be feminine.

Structures de phrases

هذه ___ جميلة.

___ كبيرة جداً.

كانت ___ قويةً.

تلك ___ التي رأيتها.

Real World Usage

Travel very common

مصر بلد جميل

Social Media common

الشمس تجنن اليوم

Medical occasional

عيني تؤلمني

Poetry occasional

يا شمس يا جميلة

News constant

تعد بغداد مدينة تاريخية

Texting common

إيدي تعورني

🎯

Le Test de l'Adjectif

Regarde toujours l'adjectif ! Si un locuteur natif dit «شمس جميلة» (un beau soleil), la 'ة' sur «جميلة» est la preuve que «شمس» est féminin, même sans 'ة' sur le mot lui-même.
⚠️

La Règle de l'Un

Ne pense pas que toutes les parties du corps sont féminines ! Les parties du corps uniques comme «رأس» (tête) et «قلب» (cœur) sont masculines. Par exemple : «هذا رأس كبير» (C'est une grande tête).
💬

Poésie Arabe

C'est intéressant de savoir qu'en arabe, le soleil («شمس») est féminin et la lune («قمر») est masculine, l'opposé de plusieurs mythologies européennes. Imagine un poète qui dit : «الشمس تبكي والقمر يضحك» (Le soleil pleure et la lune rit).

Smart Tips

Always check if it's feminine.

مصر جميل مصر جميلة

Remember the 'pair' rule.

هذا يد هذه يد

Sun and fire are feminine.

الشمس حار الشمس حارة

Double-check agreement for all hidden feminine nouns.

بغداد كبير بغداد كبيرة

Prononciation

jamila / jamilatun

Taa Marbuta

Even though it's hidden, the feminine adjective ending 'ة' is pronounced as 'ah' or 'at' in pause/flow.

Statement

الشمسُ جميلةٌ ↘

Falling intonation for declarative sentences.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Remember the 'Nature-Body-Place' rule: If it's a part of the body, a place on a map, or a force of nature, it's a lady!

Association visuelle

Imagine a sun (shams) wearing a crown, holding a hand (yad) and standing in Egypt (misr). They are all wearing feminine dresses.

Rhyme

Sun, fire, wind, and land, / Eye, foot, and the human hand, / Even without the Taa, / They are feminine, yes they are!

Story

The Sun (Shams) decided to visit Egypt (Misr). She used her Hand (Yad) to wave at the city of Baghdad. The wind (Rih) blew softly as she walked on the Earth (Ard).

Word Web

شمسيدمصرنارأرضعينريح

Défi

Find 3 objects in your room that are body parts or geographic names and write a sentence for each using the feminine adjective.

Notes culturelles

Egyptians often refer to Egypt as 'Om el-Donya' (Mother of the World), reinforcing its feminine status.

In daily speech, 'shams' is treated as feminine, and adjectives are always feminine.

Formal usage in news media strictly follows the feminine agreement for these nouns.

These nouns were historically classified as feminine in Proto-Semitic.

Amorces de conversation

هل تحب مِصْر؟

كيف هي الشمس اليوم؟

هل تعاني من ألم في يدك؟

ما رأيك في مدينة بغداد؟

Sujets d'écriture

Write about your favorite country.
Describe the weather today using 'sun' or 'wind'.
Describe a physical feature of a friend.
Write a short poem about the sun.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la forme correcte de l'adjectif.

`الشمس ____ في الصيف.` (Le soleil est grand/chaud en été.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: `كبيرة`
الشمس (le soleil) est un nom féminin caché, donc l'adjectif doit se terminer par 'ة' (كبيرة).
Quelle phrase est grammaticalement correcte ? Choix multiple

Choisis la bonne façon de décrire un œil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: `هذه عين جميلة.`
عين (œil) est une partie du corps qui va par paires, ce qui la rend féminine. Elle nécessite le démonstratif féminin هذه et l'adjectif féminin جميلة.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

`مريم طالب ذكي.` (Maryam est une étudiante intelligente.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: `مريم طالبة ذكية.`
Puisque مريم est un prénom de femme, 'étudiante' (طالبة) et 'intelligente' (ذكية) doivent tous deux être au féminin.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Choose the correct adjective.

الشمس ____ (كبير / كبيرة)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كبيرة
Sun is feminine.
Select the correct demonstrative. Choix multiple

____ يد (هذا / هذه)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذه
Hand is feminine.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

مصر بلد جميل.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مصر بلد جميلة
Country is feminine.
Reorder the words. Sentence Reorder

جميلة / الشمس / هي

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الشمس هي جميلة
Standard order.
Translate to Arabic. Traduction

The wind is strong.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الريح قوية
Wind is feminine.
Match noun to adjective. Match Pairs

عين - كبير

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عين كبيرة
Agreement.
Build a sentence. Sentence Building

بغداد / مدينة / كبير

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بغداد مدينة كبيرة
Agreement.
Which is correct? Choix multiple

نار ____ (حار / حارة)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: حارة
Fire is feminine.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Choisis le bon mot. Texte trous

`يد مريم ____.` (La main de Maryam est petite.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: `صغيرة`
Lequel de ces mots n'est PAS féminin ? Choix multiple

Choisis le nom masculin dans la liste.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: `أنف`
Traduis en arabe. Traduction

Le feu est fort.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: `النار قوية.`
Remets les mots dans le bon ordre pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

`جميلة / هذه / مريم / .`

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: `هذه مريم جميلة.`
Associe le nom à son genre correct. Match Pairs

Associe les noms à leur genre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matches
Corrige la description de la ville. Error Correction

`دبي جميل.` (Dubaï est beau.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: `دبي جميلة.`
Comment dit-on 'Le vent est froid' ? Choix multiple

Choisis la phrase correcte.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: `الريح باردة.`
Complète la phrase avec le bon pronom. Texte trous

`مصر بلدي، ____ جميلة.` (L'Égypte est mon pays, elle est belle.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: `هي`
Corrige l'erreur. Error Correction

`رجلي مكسور.` (Ma jambe est cassée.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: `رجلي مكسورة.`
Quel est un prénom de femme ? Choix multiple

Identifie le prénom féminin.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: `أمل`

Score: /10

FAQ (8)

Only those that come in pairs, like eyes, hands, and feet.

It is definitely feminine.

Yes, in standard Arabic.

Because there is no visual marker.

No, it must be 'هذه'.

Mostly, yes.

If it doesn't end in 'ة' and isn't a common exception.

Yes, they are usually taught in A1/A2 courses.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

El sol (masc)

Arabic treats sun as feminine.

French high

La main (fem)

Arabic has hidden feminine nouns without visual markers.

German high

Die Sonne (fem)

German uses articles; Arabic uses adjective agreement.

Japanese none

Taiyou (no gender)

Arabic requires gender agreement.

Chinese none

Taiyang (no gender)

Arabic requires gender agreement.

Arabic high

Hidden Feminine

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !