At the A1 level, you learn that 'papel' means paper, the material you write on. You learn the plural is 'papéis'. You use it in simple sentences like 'Eu tenho papéis' (I have papers) or 'O papel é branco' (The paper is white). At this stage, you are just getting used to the irregular plural form where the 'l' changes to 'is' and an accent is added. You might use it to talk about school supplies or drawing. It is a basic noun that helps you describe objects in your immediate environment. You don't yet worry about the legal or metaphorical meanings, focusing instead on the physical object. You learn to pair it with colors and quantities, such as 'dois papéis azuis' (two blue papers).
At the A2 level, the word 'papéis' becomes more practical. You start using it to refer to 'official documents' or 'travel papers'. This is crucial for situations like checking into a hotel, going through customs, or visiting a bank. You learn phrases like 'Meus papéis estão aqui' (My papers are here) or 'Onde estão os papéis da viagem?' (Where are the travel papers?). You understand that in a bureaucratic context, 'papéis' is a general term for everything from your ID to your boarding pass. You also begin to see it in common compound words like 'papel de parede' (wallpaper). Your usage shifts from just describing a material to navigating daily administrative tasks in a Portuguese-speaking country.
At the B1 level, you begin to use 'papéis' in more abstract and social contexts. You learn that it can mean 'roles' in a social or professional sense. You might discuss 'os papéis de homens e mulheres na sociedade' (the roles of men and women in society). You also use it more confidently in legal discussions, understanding the difference between 'papéis' and 'documentação'. You start to encounter idioms like 'papel principal' (leading role) in movies or theater. Your grammar becomes more precise, correctly placing the accent and using it with a wider variety of verbs like 'desempenhar' (to perform/fulfill) or 'providenciar' (to provide/arrange). You can now describe a process, such as 'Eu estou a organizar os papéis para o meu visto' (I am organizing the papers for my visa).
At the B2 level, you use 'papéis' with nuance. you understand its use in the financial world to mean 'securities' or 'stocks'. You can follow a news report about the stock market where they mention 'papéis da Petrobras' or 'papéis do governo'. You also use it in more complex social critiques, discussing 'inversão de papéis' (reversing roles) in a relationship or a political situation. You are comfortable with the word in formal writing, such as 'os papéis de trabalho' (working papers/audit files). You understand the cultural weight of the word in Lusophone bureaucracy and can use it to express frustration with 'muita papelada' (too much paperwork). Your vocabulary is rich enough to use synonyms like 'encargos' or 'atribuições' when 'papéis' feels too informal for a specific professional context.
At the C1 level, 'papéis' is a versatile tool in your linguistic arsenal. You use it in academic contexts to refer to 'papers' in the sense of 'scholarly articles' or 'essays', though you might prefer 'artigos' or 'ensaios' for more precision. You understand the historical and etymological depth of the word. You can use it in highly idiomatic ways, such as 'fazer o papel de bobo' (to play the fool) or 'ter um papel preponderante' (to have a leading/dominant role). You can navigate complex legal documents where 'papéis' might refer to specific types of certificates or deeds. You are sensitive to the register, knowing when 'papéis' sounds colloquial and when it sounds authoritative. You can discuss the 'papéis sociais' (social roles) with sociological depth, using advanced connectors and complex sentence structures.
At the C2 level, you have total mastery over 'papéis'. You can use it in creative writing, poetry, or high-level legal discourse. You understand every subtle connotation, from the rustle of 'papéis velhos' in a literary description to the gravity of 'papéis de Estado' (State papers/documents). You can pun with the word, playing on its multiple meanings of material, document, and role. You are aware of regional differences between Brazilian and European Portuguese in how the word is used in specific idioms or bureaucratic slang. You can argue about 'os papéis da diplomacia' (the roles of diplomacy) in a high-level debate. The word is no longer something you think about; it is a fluid part of your expression, used with perfect grammatical accuracy and stylistic flair.

papéis en 30 secondes

  • Papéis is the plural of papel, meaning papers or documents.
  • It is commonly used for travel IDs, visas, and legal contracts.
  • It can also mean 'roles' in a movie, play, or social context.
  • Always remember the acute accent on the 'é' in the plural form.

The word papéis is the plural form of papel (paper). While its most literal meaning refers to multiple sheets of the physical material, in a sociocultural and legal context, it specifically denotes official documentation, identification, or legal certificates. For an English speaker, it is most equivalent to saying 'your papers' in a formal or bureaucratic setting, such as at a border crossing or during a legal transaction. In Portuguese-speaking societies, bureaucracy is a significant part of life, and the phrase 'os papéis' carries a weight of legitimacy and administrative necessity.

Bureaucratic Context
When applying for residency, a visa, or even getting married, people will ask if you have 'all the papers' (todos os papéis). This refers to the specific set of required documents like birth certificates, tax IDs, and proof of address.

Beyond the physical sheets, papéis also refers to the abstract 'roles' one plays in society or a performance. An actor has many papéis (roles) in their career, and a father has various papéis (responsibilities/roles) within a family. However, at the A2 level, the primary focus is on the 'documentation' aspect, which is vital for any traveler or expatriate navigating a Lusophone country.

O oficial da imigração pediu para ver os meus papéis de entrada no país.

Historically, the word derives from the Catalan papel, which came from the Latin papyrus. The evolution from a writing surface to the legal authority represented by what is written on that surface is a common linguistic trait in Romance languages. When a Portuguese speaker says 'Eu preciso assinar os papéis,' they aren't just signing sheets; they are finalizing a legal commitment, such as a contract or a divorce.

Legal Standing
Having your 'papéis em dia' (papers up to date) is a common expression meaning your legal status is valid and current.

Você já organizou os papéis para o consulado?

In summary, while a beginner might only see 'pieces of paper,' an intermediate learner recognizes that papéis represents the gateway to legal rights, travel, and social identity in the Portuguese-speaking world. Whether you are at the airport, the bank, or the theater, this word will be a constant companion in your linguistic journey.

Using papéis correctly requires understanding its plural nature and the verbs that typically accompany it. Because it is a masculine plural noun, it must be preceded by masculine plural articles (os, uns) or demonstratives (estes, esses, aqueles). The most common verbs used with this word in a documentation context are apresentar (to present), entregar (to hand in), assinar (to sign), and organizar (to organize).

Action Verbs
Assinar os papéis: To sign the papers. Organizar os papéis: To organize the documents. Perder os papéis: To lose the papers.

When referring to travel, you will often hear the phrase 'papéis da viagem.' This is a collective way to refer to your passport, boarding pass, and visa. If a police officer asks for your 'papéis,' they are specifically looking for your identification and vehicle registration. In this sense, the word functions as a synonym for documentação, but it is much more common in everyday spoken Portuguese because it is shorter and less formal.

Não esqueça de levar todos os papéis necessários para a entrevista de visto.

Another important usage is in the context of professional or social roles. Here, the word translates to 'roles.' For example, 'Os papéis de gênero' (gender roles) or 'Os papéis dos atores' (the actors' roles). Note that in these cases, the context clearly shifts away from physical paper. If you are discussing a movie, papéis refers to the characters played by the cast. If you are discussing a company, it refers to the functions of the employees.

In technical or financial contexts, papéis can also refer to securities or stocks. A broker might talk about 'comprar papéis' on the stock market. While this is a C1/C2 level usage, it's helpful to know so you don't get confused if you see the word in a financial newspaper like Jornal de Negócios.

Common Collocations
Papéis importantes (important papers), papéis timbrados (letterhead papers), papéis de parede (wallpaper).

Eles inverteram os papéis na discussão e agora ninguém se entende.

You will encounter the word papéis in several distinct environments, each giving the word a slightly different flavor. The most stressful but common place is at government offices. In Portugal, this might be at the Loja do Cidadão or the AIMA (formerly SEF). In Brazil, it could be the Polícia Federal or a Cartório (notary office). When an official says, 'Traga os papéis amanhã,' they are giving you a bureaucratic directive that is essential to follow.

Airports and border crossings are another primary location. Security personnel and airline staff use papéis as a shorthand for the multitude of documents required for international travel. You might hear: 'Por favor, preparem os papéis para a conferência.' This doesn't just mean your passport; it includes your health forms, visas, and return tickets.

Workplace Usage
In an office, 'os papéis' usually refers to physical files or reports. 'Onde estão os papéis da reunião?' (Where are the meeting papers/notes?)

In the arts and entertainment world, the word is ubiquitous. If you watch a Brazilian soap opera (novela) or a Portuguese film, the actors will often talk about their 'papéis.' Here, it means the characters they portray. A critic might say, 'Ela interpretou muitos papéis dramáticos ao longo da carreira' (She played many dramatic roles throughout her career).

O ator principal recusou um dos seus papéis mais famosos por motivos pessoais.

Finally, you will hear it in domestic settings. When a family is moving house or cleaning, they might talk about 'jogar fora os papéis velhos' (throwing away old papers). In this context, it is the most literal sense of the word—physical waste or documents that are no longer needed. The versatility of papéis makes it one of the most frequently used nouns in the Portuguese language, bridging the gap between the mundane and the deeply legal.

Daily Life
At the bank: 'Assine estes papéis aqui, por favor.' (Sign these papers here, please.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is forgetting the accent when writing the plural. In Portuguese, papel does not have an accent, but papéis does. This is because of the rule for open diphthongs in stressed final syllables. Writing 'papeis' (without the accent) is a common orthographic error that changes the pronunciation in the reader's mind, making it sound like 'pa-PEYS' instead of the correct 'pa-PÉYS'.

Another common mistake is confusing 'papéis' with 'documentos.' While they are often interchangeable, documentos is more formal and specific. If you are talking about your ID card or driver's license, meus documentos is better. If you are talking about the general pile of stuff you need for a visa application, meus papéis is more natural. Using 'documentos' in a casual setting can sometimes sound overly stiff.

Gender Confusion
Because 'papéis' ends in '-is', some learners mistakenly think it is feminine. It is always masculine: 'os papéis,' never 'as papéis.'

Learners also struggle with the metaphorical use of the word. In English, we 'play a role,' but in Portuguese, we 'fazemos um papel' or 'desempenhamos um papel.' A common mistake is to say 'jogar um papel' (literally 'to throw/play a role'), which is a direct and incorrect translation from English. Use 'fazer' for general roles or 'interpretar' for acting roles.

Errado: Eu joguei um papel importante no projeto.
Correto: Eu tive um papel importante no projeto.

Finally, there is the confusion with 'papelão.' While 'papel' is paper, 'papelão' is cardboard. However, 'fazer um papelão' is an idiom meaning 'to make a fool of oneself.' Learners often get these mixed up, leading to some very funny but confusing sentences. Always remember that papéis is plural and usually refers to documents or roles, while papelão is singular and usually refers to a big embarrassment or physical cardboard.

To enrich your Portuguese vocabulary, it is essential to know the synonyms and related terms for papéis. Depending on the context—legal, artistic, or physical—different words might be more appropriate. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and less like a textbook.

Documentos vs. Papéis
'Documentos' is the formal term for IDs and legal papers. 'Papéis' is the more common, everyday term for the same things, but it can also refer to non-legal papers.

In a legal or administrative setting, you might use documentação (documentation) or expediente (office files/business hours). If you are referring to specific certificates, use certidões (certificates), such as certidão de nascimento (birth certificate). For travel, vistos (visas) and passaportes are more specific than just 'papéis.'

A documentação para o casamento é bastante complexa.

When talking about 'roles,' alternatives include função (function/duty), cargo (job position), or personagem (character). If you are an actor, you play a personagem, but you have a papel in the play. In a company, you have a função or a cargo. Using 'papel' in a corporate setting is common when discussing abstract responsibilities, but 'cargo' is used for your actual title.

Lastly, consider the physical material. If you are at a stationery store (papelaria), you might ask for folhas de papel (sheets of paper) rather than just 'papéis.' This specifies that you want blank material. If you ask for 'papéis,' the clerk might ask, 'Quais papéis?' (Which papers?), thinking you are looking for something specific or printed.

Summary Table
Legal: Documentos. Artistic: Personagens. Corporate: Funções. Physical: Folhas.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'papel' traveled from Egypt (papyrus) through Greece and Rome, then through Catalonia before entering Portuguese. The change to 'papéis' is a unique Portuguese phonetic evolution.

Guide de prononciation

UK /pɐ.ˈpɛjʃ/
US /pa.ˈpɛjs/
The stress is on the second syllable 'péis', marked by the acute accent.
Rime avec
anéis fiéis pastéis hotéis cruéis pincéis quartéis bacharéis
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'é' as a closed 'e' (like 'hey'). It must be open.
  • Forgetting to pronounce the 'i' in the 'éis' diphthong.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize if you know 'papel', but the accent is important.

Écriture 4/5

The irregular plural 'éis' and the acute accent often trip up beginners.

Expression orale 3/5

The open 'é' sound requires practice for some English speakers.

Écoute 3/5

In fast speech, the 'is' ending can be very subtle.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

papel documento visto passaporte mesa

Apprends ensuite

burocracia cartório assinar entregar residência

Avancé

tramitação expediente autenticação procuração escritura

Grammaire à connaître

Plural of nouns ending in -el

papel -> papéis, anel -> anéis, pastel -> pastéis.

Accentuation of open diphthongs

The diphthongs éi, ói, éu carry an accent when in the stressed final syllable.

Masculine gender for objects

Nouns like 'papel' and 'documento' are masculine, requiring 'o' or 'um'.

Agreement of adjectives with plural nouns

Os papéis importantes (both are plural).

Contraction of prepositions with articles

Nos papéis (em + os), dos papéis (de + os).

Exemples par niveau

1

Eu tenho muitos papéis na minha mesa.

I have many papers on my desk.

'Muitos' agrees with the masculine plural 'papéis'.

2

Onde estão os papéis brancos?

Where are the white papers?

'Os' is the definite article for masculine plural nouns.

3

Ela desenha nos papéis.

She draws on the papers.

'Nos' is the contraction of 'em' (on) + 'os' (the).

4

Preciso de dois papéis.

I need two papers.

'Papéis' is the plural of 'papel'.

5

Os papéis são pequenos.

The papers are small.

The adjective 'pequenos' must be plural and masculine.

6

Você tem papéis coloridos?

Do you have colored papers?

Interrogative sentence using the plural noun.

7

Eu escrevo nos meus papéis.

I write on my papers.

'Meus' is the possessive pronoun for masculine plural.

8

Os papéis estão na pasta.

The papers are in the folder.

The verb 'estão' (to be) is in the third person plural.

1

Por favor, mostre seus papéis na entrada.

Please show your papers at the entrance.

'Papéis' here refers to identification documents.

2

Eu perdi os papéis do meu carro.

I lost my car papers.

'Papéis do carro' is a common way to say vehicle registration.

3

Você já assinou os papéis do contrato?

Have you already signed the contract papers?

'Assinar' is the standard verb for signing documents.

4

Os papéis da viagem estão na minha mochila.

The travel papers are in my backpack.

Collective term for travel documentation.

5

O oficial pediu todos os papéis originais.

The official asked for all the original papers.

'Originais' is the adjective modifying 'papéis'.

6

Não esqueça os papéis do seguro.

Don't forget the insurance papers.

Negative imperative 'não esqueça'.

7

Eles entregaram os papéis ontem.

They handed in the papers yesterday.

'Entregaram' is the past tense of 'entregar'.

8

Os papéis estão prontos para o visto.

The papers are ready for the visa.

'Prontos' means 'ready' and agrees with 'papéis'.

1

Os papéis de gênero mudaram muito no último século.

Gender roles have changed a lot in the last century.

'Papéis' here means 'social roles'.

2

O ator principal tem dois papéis diferentes no filme.

The lead actor has two different roles in the movie.

'Papéis' refers to acting characters.

3

Precisamos organizar os papéis para a contabilidade.

We need to organize the papers for accounting.

Focus on administrative organization.

4

Ela desempenha vários papéis importantes na empresa.

She performs several important roles in the company.

'Desempenhar papéis' is a formal collocation.

5

Os papéis do divórcio finalmente chegaram.

The divorce papers have finally arrived.

Specific legal context.

6

O diretor distribuiu os papéis para os alunos.

The director distributed the papers (scripts) to the students.

In theater, 'papéis' are the scripts or parts.

7

Sempre confira os papéis antes de sair do consulado.

Always check the papers before leaving the consulate.

'Confira' is the imperative of 'conferir'.

8

Os papéis da casa estão guardados no cofre.

The house papers (deeds) are kept in the safe.

'Papéis da casa' refers to the property title.

1

O mercado financeiro está agitado com a queda desses papéis.

The financial market is restless with the fall of these securities.

'Papéis' as a financial term for stocks/securities.

2

Houve uma inversão de papéis durante a negociação.

There was a role reversal during the negotiation.

'Inversão de papéis' is a sophisticated idiom.

3

A burocracia exige que todos os papéis sejam autenticados.

Bureaucracy requires that all papers be notarized.

Use of the subjunctive 'sejam'.

4

Os papéis de parede desta sala são muito antigos.

The wallpapers in this room are very old.

'Papel de parede' is a compound noun.

5

Ele não conseguiu lidar com os papéis de liderança.

He couldn't handle the leadership roles.

Abstract use of 'papéis'.

6

A empresa emitiu novos papéis para captar recursos.

The company issued new securities to raise funds.

Technical business context.

7

Os papéis de trabalho do auditor foram revisados.

The auditor's working papers were reviewed.

Professional accounting terminology.

8

É necessário dar entrada nos papéis da aposentadoria.

It is necessary to file the retirement papers.

'Dar entrada nos papéis' is a common bureaucratic phrase.

1

O filósofo discute os papéis ontológicos do ser na modernidade.

The philosopher discusses the ontological roles of the being in modernity.

Academic use of 'papéis'.

2

A peça explora a dualidade dos papéis sociais e privados.

The play explores the duality of social and private roles.

Literary/Artistic analysis.

3

Os papéis timbrados da instituição conferem autoridade ao documento.

The institution's letterhead papers lend authority to the document.

'Papéis timbrados' refers to official stationery.

4

Ela sempre faz o papel de advogada do diabo nas reuniões.

She always plays the role of devil's advocate in meetings.

'Fazer o papel de' is a common idiomatic structure.

5

A digitalização reduziu a dependência de papéis físicos.

Digitalization has reduced the dependence on physical papers.

Abstract discussion on technology.

6

Os papéis diplomáticos foram mantidos em sigilo absoluto.

The diplomatic papers were kept in absolute secrecy.

High-level political context.

7

O autor subverte os papéis tradicionais do herói e do vilão.

The author subverts the traditional roles of the hero and the villain.

Literary criticism.

8

A herança envolve muitos papéis e disputas judiciais.

The inheritance involves many papers and legal disputes.

Legal/Social complexity.

1

A tessitura dramática da obra reside na complexidade dos papéis.

The dramatic texture of the work lies in the complexity of the roles.

Highly formal literary language.

2

Os papéis de Estado transcendem as vontades individuais dos governantes.

State papers transcend the individual wills of the rulers.

Political philosophy context.

3

Há um excesso de papéis inúteis que atravancam a justiça.

There is an excess of useless papers that clog the justice system.

Critical social commentary.

4

O pesquisador debruçou-se sobre os papéis amarelados pelo tempo.

The researcher poured over the papers yellowed by time.

Poetic/Descriptive use of 'papéis'.

5

A peça é um estudo sobre os papéis performativos da identidade.

The piece is a study on the performative roles of identity.

Advanced sociological/artistic theory.

6

Os papéis de crédito foram severamente afetados pela crise.

The credit instruments were severely affected by the crisis.

Advanced financial terminology.

7

Ele desempenhou o seu papel com uma maestria inigualável.

He performed his role with unparalleled mastery.

High-level praise using 'desempenhar'.

8

A burocracia kafkiana é feita de papéis que ninguém compreende.

Kafkaesque bureaucracy is made of papers that no one understands.

Literary allusion and social critique.

Collocations courantes

papéis da viagem
assinar os papéis
papéis de parede
papéis de gênero
papéis importantes
papéis do divórcio
papéis timbrados
papéis de trabalho
inverter os papéis
papéis da empresa

Phrases Courantes

Dar entrada nos papéis

— To start a formal or legal process.

Vou dar entrada nos papéis da cidadania.

Papéis em dia

— To have all legal documents updated and valid.

Minha residência está com os papéis em dia.

Fazer papel de bobo

— To act like a fool or be embarrassed.

Não quero fazer papel de bobo na frente de todos.

Perder os papéis

— Literally losing documents, or figuratively losing one's cool.

Ele perdeu os papéis com a confusão.

Papel principal

— The leading role in a production.

Ela conseguiu o papel principal na novela.

Papel secundário

— A supporting role.

Ele sempre faz papéis secundários.

Papel higiênico

— Toilet paper (singular, but often discussed in plural contexts).

Comprei um pacote de papel higiênico.

Papel de embrulho

— Wrapping paper.

Onde está o papel de embrulho para o presente?

Colocar no papel

— To write something down formally.

Vamos colocar os termos do acordo no papel.

Papel carbono

— Carbon paper (obsolete but still used in some idioms).

Isso parece uma cópia em papel carbono.

Souvent confondu avec

papéis vs papeis

This is the form of the verb 'papar' (to eat/devour) in the second person plural (you all eat). It has no accent and is very rare.

papéis vs papelão

Means cardboard. Also an idiom for making a fool of oneself. Don't use it when you mean 'important documents'.

papéis vs papas

Means porridge or popes. Phonetically different but can be confused by very early learners.

Expressions idiomatiques

"Inverter os papéis"

— To switch roles or situations with someone else.

O aluno ensinou o professor; eles inverteram os papéis.

General
"Fazer um papelão"

— To make a huge fool of oneself or behave badly in public.

Ele fez um papelão na festa ontem à noite.

Informal
"Papel aceita tudo"

— A saying that means you can write anything on paper, but it doesn't make it true.

Ele prometeu o mundo, mas o papel aceita tudo.

Colloquial
"Não vale o papel em que está escrito"

— Something that is completely worthless.

Aquele contrato não vale o papel em que está escrito.

General
"Ter um papel ativo"

— To take an active part in something.

Ela tem um papel ativo na comunidade.

Formal
"Papel de parede"

— Used figuratively to describe someone who is ignored or unnoticed.

Eu me senti como papel de parede naquela reunião.

Informal
"Queimar o papel"

— In some contexts, to ruin a document or a reputation.

Ele queimou o papel dele com a gerência.

Informal
"Papel passado"

— Formalized documents, often referring to being officially married.

Eles já têm papel passado.

Colloquial
"Fazer o papel de..."

— To act as if one were something else.

Ele faz o papel de bonzinho, mas não é.

General
"Sair do papel"

— When a plan or project finally starts being executed.

O projeto finalmente saiu do papel.

General

Facile à confondre

papéis vs Documentos

Both mean 'papers'.

Documentos is more specific to IDs and legal forms. Papéis is more general and can also mean roles.

Esqueci meus documentos em casa, mas os papéis da reunião estão aqui.

papéis vs Folhas

Both refer to paper.

Folhas refers to blank or physical sheets. Papéis refers to documents with content or legal value.

Preciso de cinco folhas de papel para imprimir os papéis do visto.

papéis vs Personagens

Both mean 'roles' in acting.

Personagem is the character itself. Papel is the part the actor plays.

O papel dele é interpretar uma personagem histórica.

papéis vs Cargos

Both can mean 'roles' in a company.

Cargo is a job title. Papel is the function or influence one has.

O cargo dele é gerente, mas o papel dele é de mentor.

papéis vs Papelada

Both refer to multiple papers.

Papelada is often pejorative or refers to a large, annoying amount of paperwork.

Tive que lidar com toda aquela papelada para abrir a empresa.

Structures de phrases

A1

Eu tenho [number] papéis.

Eu tenho três papéis.

A2

Onde estão os papéis de [noun]?

Onde estão os papéis da escola?

B1

Eu preciso assinar os papéis do [noun].

Eu preciso assinar os papéis do aluguel.

B1

Ele faz o papel de [character/role].

Ele faz o papel de pai na peça.

B2

A inversão de papéis foi [adjective].

A inversão de papéis foi surpreendente.

C1

Os papéis de [concept] são fundamentais.

Os papéis de liderança são fundamentais.

C2

Debruçar-se sobre os papéis de [historical figure].

O historiador debruçou-se sobre os papéis de D. Pedro II.

C2

A subversão dos papéis tradicionais de [noun].

A subversão dos papéis tradicionais de gênero.

Famille de mots

Noms

papel (singular)
papelaria (stationery store)
papelada (paperwork)
papelão (cardboard/embarrassment)
papelinho (small piece of paper)

Verbes

empapelar (to cover with paper)
papelar (rare: to work with paper)

Adjectifs

papeleiro (related to paper industry)

Apparenté

documento
escrita
burocracia
oficial
identidade

Comment l'utiliser

frequency

Very high in both spoken and written Portuguese.

Erreurs courantes
  • Eu joguei o papel de herói. Eu fiz o papel de herói.

    'Jogar' means to play a game/sport. 'Fazer' or 'interpretar' is used for roles.

  • Onde estão as papéis? Onde estão os papéis?

    'Papéis' is masculine, so it requires the masculine article 'os'.

  • Eu preciso de papeis. Eu preciso de papéis.

    The acute accent is mandatory in the plural form.

  • Ele fez um papelão (meaning he signed a big paper). Ele assinou um papel grande.

    'Papelão' means cardboard or a social embarrassment, not a large document.

  • Eu tenho muito papéis. Eu tenho muitos papéis.

    The quantifier 'muito' must agree in gender and number: 'muitos'.

Astuces

The Plural Rule

Nouns ending in -el always change to -éis in the plural. This applies to papel, anel, and pastel. Don't forget the accent!

Travel Essential

When traveling, keep your 'papéis' in a dedicated folder. In Portuguese, this folder is called a 'pasta'.

Bureaucracy

Portuguese bureaucracy can be slow. If someone says 'faltam papéis', it means you are missing documents and need to return later.

Open Your Vowels

The 'é' in papéis is very open. Practice by saying 'egg' and then using that same vowel sound for 'péis'.

Accent Check

The acute accent (´) points to the right. It's 'papéis', not 'papèis'.

Roles in Life

Use 'papéis' to talk about your life stages, like 'os papéis de pai e profissional'.

Investing

If you read 'papéis do tesouro', it means government bonds. It's a very common term in financial news.

Historical Documents

Historians study 'papéis antigos'. The word evokes the physical age of the material.

Interactions

'Fazer o papel de' is great for describing someone's behavior, like 'Ele faz o papel de líder'.

Note Taking

Instead of 'papéis', use 'notas' or 'apontamentos' for school notes to sound more natural.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Papéis' as 'Pay-Piece'. You often have to 'pay' a fee to get these 'pieces' of official paper.

Association visuelle

Imagine a person at an airport holding a passport and a visa—these are the essential 'papéis'.

Word Web

Documentos Passaporte Visto Contrato Ator Papelaria Escrita Identidade

Défi

Try to list five different 'papéis' you have in your wallet right now (ID, receipts, business cards, etc.).

Origine du mot

From the Catalan 'papel', which derived from the Latin 'papyrus'.

Sens originel : A material made from the papyrus plant used for writing.

Romance (Indo-European).

Contexte culturel

Be aware that asking someone 'Cadê seus papéis?' (Where are your papers?) can sound aggressive or like a police interrogation if not said politely.

English speakers often say 'papers' in a similar way, but 'papéis' is used more frequently for a wider range of documents.

O Papel do Indivíduo na História (Plekhanov - translated) Papéis Avulsos (Famous book by Machado de Assis) The song 'Papel Machê' by João Bosco.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Immigration

  • Onde entrego os papéis?
  • Meus papéis estão aqui.
  • Faltam alguns papéis.
  • Quanto tempo demora o processo?

Theater/Cinema

  • Qual é o seu papel?
  • Eu tenho o papel principal.
  • Vamos ler os papéis.
  • O papel é muito difícil.

Business/Office

  • Assine estes papéis.
  • Organize a papelada.
  • Onde estão os papéis do contrato?
  • Preciso de papéis timbrados.

Home/Daily Life

  • Jogue fora estes papéis.
  • Onde está o papel de parede?
  • Preciso de papel higiênico.
  • Guarde os papéis da casa.

Finance

  • Comprar papéis na bolsa.
  • Os papéis valorizaram.
  • Vender os papéis.
  • Papéis do tesouro.

Amorces de conversation

"Você já organizou todos os papéis para a sua viagem de férias?"

"Qual foi o papel mais difícil que você já teve que desempenhar na vida?"

"Você prefere ler livros em papel ou em formato digital?"

"Como você lida com o excesso de papéis e burocracia no seu dia a dia?"

"Você já fez algum papelão em público que foi muito engraçado?"

Sujets d'écriture

Descreva os papéis (documentos) que você considera mais importantes na sua vida hoje.

Escreva sobre os diferentes papéis que você assume na sua família e no seu trabalho.

Como seria um mundo sem papéis físicos? Quais seriam as vantagens e desvantagens?

Relate uma experiência em que você teve que lidar com muita burocracia e papéis.

Se você fosse um ator, quais seriam os papéis dos seus sonhos?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, 'papéis' is a masculine plural noun. You must always use masculine articles and adjectives with it, such as 'os papéis' or 'papéis importantes'.

'Papel' is the singular (one sheet or one role), and 'papéis' is the plural (multiple sheets, documents, or roles). Note the change from 'l' to 'is' and the addition of the accent.

Yes, in a general sense. If someone asks for your 'papéis' at the border, they expect to see your passport and any other travel documents you have.

The singular 'papel de parede' means wallpaper. In the plural, it is 'papéis de parede'.

You say 'fazer um papel' or 'desempenhar um papel'. Do not use the verb 'jogar'.

Yes, it is grammatically required because it is an open diphthong in a stressed final syllable. Without it, the word is incorrect.

Usually, homework is called 'dever de casa' or 'trabalhos'. 'Papéis' would just refer to the physical sheets of paper the work is written on.

It means 'to reverse roles'—when two people switch their usual positions or behaviors toward each other.

'Papelada' is a collective noun that usually implies a messy or overwhelming amount of paperwork. 'Papéis' is more neutral.

Use 'documentos' when you are being formal or specifically referring to identification like your ID card, driver's license, or passport.

Teste-toi 192 questions

writing

Escreva uma frase simples com a palavra 'papéis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

O que você deve levar para a imigração? (Use 'papéis')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explique o que significa 'papel principal' em um filme.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

O que significa a expressão 'dar entrada nos papéis'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crie uma frase usando 'papel de parede' de forma figurada.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Passe a frase para o plural: 'O papel é branco'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Onde você guarda os papéis da sua casa?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

O que acontece se você perder os papéis do carro?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreva uma situação de 'inversão de papéis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Por que 'papéis timbrados' são importantes em empresas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduza: 'I need two papers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduza: 'Show me your papers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduza: 'He plays many roles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduza: 'Sign the divorce papers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva sobre a importância dos 'papéis de Estado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Complete: 'Os ____ são meus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Complete: 'Esqueci os ____ da viagem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Complete: 'Ela é a atriz do ____ principal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Complete: 'Os ____ da bolsa caíram.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Complete: 'Não faça ____ de bobo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Eu tenho os papéis.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Onde estão os meus papéis?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Preciso assinar os papéis do contrato.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Os papéis de parede são muito bonitos.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Não quero fazer papel de bobo nesta reunião.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Dois papéis azuis.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Meus papéis estão na pasta.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Qual é o seu papel no filme?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Vamos inverter os papéis hoje.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Os papéis timbrados chegaram hoje.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Papel e caneta.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Os papéis do carro sumiram.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'A papelada é muito grande.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Vou dar entrada nos papéis.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Os papéis de Estado são confidenciais.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Papéis brancos.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Prepare os papéis para o visto.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Ele tem um papel ativo.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Os papéis da bolsa subiram.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga em voz alta: 'Ela subverteu os papéis sociais.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Os papéis são meus.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Onde estão os papéis da viagem?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Preciso organizar a papelada.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Assine os papéis aqui, por favor.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'A inversão de papéis foi necessária.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Três papéis.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Meus papéis sumiram.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Qual é o papel principal?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Os papéis de parede são velhos.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Não faça papel de bobo.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Papéis e lápis.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Mostre os papéis.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Os papéis do divórcio.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Dar entrada nos papéis.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Papéis de Estado.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 192 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !