por meio de
By means of; through the agency of.
por meio de en 30 secondes
- Translates to 'by means of' or 'through'.
- Used to show the method or instrument of an action.
- Requires contraction of 'de' with following articles (do, da).
- Preferred over 'através de' in formal writing for methods.
The Portuguese expression por meio de is a highly versatile and frequently used prepositional phrase that translates directly to 'by means of', 'through', or 'via' in English. Although it might be mistakenly categorized as a simple noun phrase due to the presence of the noun 'meio' (which means 'middle' or 'means'), it functions entirely as a prepositional locution. This phrase is essential for intermediate learners aiming to elevate their Portuguese from basic, disjointed sentences to fluid, sophisticated communication. Understanding when and how to use this expression allows speakers to articulate the method, instrument, or agency through which an action is accomplished or a result is achieved. In everyday conversation, as well as in formal writing, you will encounter this phrase whenever someone needs to explain the 'how' behind an event. For instance, if a company announces a new policy, they might say they are communicating it 'por meio de' an email. If a student achieves a high grade, it is 'por meio de' hard work. The beauty of this expression lies in its clarity and its ability to seamlessly connect an action to its mechanism without ambiguity.
- Literal Translation
- The literal translation is 'by middle of' or 'by means of', where 'por' means 'by' or 'for', 'meio' means 'means' or 'middle', and 'de' means 'of'.
- Core Function
- It introduces the instrument, method, or intermediary used to perform an action or reach a specific goal.
- Register
- It is considered neutral to formal. While perfectly acceptable in casual speech, it shines in professional, academic, and journalistic contexts.
To truly grasp the utility of this phrase, one must consider the alternatives and why native speakers often prefer por meio de. A common alternative is 'através de', which literally means 'through' in a physical sense (like looking through a window). Over time, 'através de' has become synonymous with 'por meio de' in figurative contexts, but strict grammarians often advise using 'por meio de' when referring to instruments or methods, reserving 'através de' for physical crossing. This distinction, while sometimes ignored in colloquial Portuguese, is a hallmark of excellent writing and advanced proficiency. Therefore, mastering this phrase not only expands your vocabulary but also refines your grammatical precision.
Eles resolveram o problema por meio de um acordo amigável.
A mensagem foi enviada por meio de um mensageiro.
Furthermore, the phrase is invariable in its core structure. You do not change 'meio' to 'meia' or 'meios' when it functions as this specific prepositional locution. It remains fixed as 'por meio de'. However, the preposition 'de' at the end will contract with following articles, becoming 'do', 'da', 'dos', or 'das' depending on the gender and number of the noun that follows. For example, 'por meio do computador' (through the computer) or 'por meio das redes sociais' (through social networks). This contraction is a fundamental aspect of Portuguese grammar and applies seamlessly here. Understanding these contractions is vital for sounding natural and fluent. The phrase is a workhorse of the Portuguese language, appearing in legal documents, news broadcasts, scientific papers, and daily conversations. It bridges the gap between the action and the tool, providing a clear, unambiguous path for the listener or reader to follow the logic of the sentence.
O pagamento deve ser feito por meio de transferência bancária.
Aprenderemos muito por meio de exemplos práticos.
A paz foi alcançada por meio de longas negociações.
Using por meio de correctly in sentences requires an understanding of its syntactic role. As a prepositional phrase, it typically follows a verb and precedes a noun or a noun phrase. The structure is generally: [Subject] + [Verb] + [Direct Object, if any] + [por meio de] + [Instrument/Method]. This structure is incredibly stable across various tenses and moods in Portuguese. Whether you are speaking in the past, present, or future, the phrase remains a reliable connector. For example, in the present tense: 'Eu me comunico por meio de cartas' (I communicate by means of letters). In the past tense: 'Eles escaparam por meio de um túnel secreto' (They escaped through a secret tunnel). In the future tense: 'Nós venceremos por meio de muito esforço' (We will win through a lot of effort). The consistency of this phrase makes it a powerful tool for learners who want to construct complex sentences without worrying about intricate grammatical changes within the phrase itself.
- With Definite Articles
- When the following noun requires a definite article (o, a, os, as), the 'de' contracts to 'do', 'da', 'dos', or 'das'. Example: 'por meio do sistema' (through the system).
- With Indefinite Articles
- When followed by an indefinite article (um, uma, uns, umas), it can contract to 'dum', 'duma', etc., though 'de um' is often kept separate in formal writing. Example: 'por meio de um amigo' (through a friend).
- With Pronouns
- It can also be followed by pronouns, contracting where appropriate, such as 'por meio dele' (through him/it) or 'por meio disso' (by means of that).
One of the most important aspects of using this phrase is recognizing its role in passive voice constructions or when emphasizing the method over the actor. In formal Portuguese, particularly in academic or bureaucratic texts, you will frequently see sentences structured to highlight the process. For example, 'Os dados foram coletados por meio de questionários' (The data were collected by means of questionnaires). Here, the focus is entirely on the data and the method of collection, making 'por meio de' the perfect linguistic bridge. Furthermore, it is crucial to note that while 'por meio de' is often followed by a noun, it can also be followed by an infinitive verb in certain contexts, though this is less common than using it with a noun. When used with an infinitive, it usually implies a process: 'Conseguimos a aprovação por meio de insistir muito' (We got the approval by means of insisting a lot). However, native speakers usually prefer a noun phrase in these instances ('por meio de muita insistência').
O vírus se espalha por meio do contato físico.
Ela conseguiu o emprego por meio de uma indicação.
Let us delve deeper into the syntax. When constructing complex sentences, 'por meio de' can be placed at the beginning of a clause for emphasis, although this is more characteristic of literary or highly rhetorical styles. For example: 'Por meio de muito sacrifício, a família construiu seu império' (Through much sacrifice, the family built its empire). Placing the phrase at the beginning shifts the listener's immediate attention to the method or the struggle before revealing the outcome. This stylistic flexibility demonstrates the phrase's robust nature. It is not merely a static connector but a dynamic tool for shaping the narrative flow of a sentence. As you practice, try moving the phrase around in your sentences to see how it affects the emphasis and tone. Always remember to maintain the correct contractions with the following articles or pronouns to ensure grammatical accuracy.
O acesso é feito por meio de senha.
A doação foi realizada por meio de uma ONG.
Descobrimos a verdade por meio de investigações.
The phrase por meio de is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, but its frequency varies significantly depending on the context and register. You are most likely to encounter this expression in formal and semi-formal environments. For instance, if you watch the evening news in Brazil or Portugal, journalists rely heavily on this phrase to report facts objectively. A news anchor might say, 'O governo anunciou as novas medidas por meio de um decreto' (The government announced the new measures by means of a decree). In this context, the phrase provides a professional, detached tone that is expected in journalism. Similarly, in the corporate world, business emails, reports, and official communications are prime territories for 'por meio de'. When a company updates its terms of service, it will notify users 'por meio de um e-mail'. Using this phrase in a professional setting signals competence and a strong command of the language, making it an indispensable tool for anyone using Portuguese for work or study.
- Journalism and Media
- Frequently used in news reports to explain how events occurred, how information was obtained, or how policies are implemented.
- Academic Writing
- Essential in essays, research papers, and dissertations to describe methodologies, data collection processes, and theoretical frameworks.
- Business and Law
- Standard terminology in contracts, official notices, and corporate communications to specify the channels of transaction or notification.
However, it is important to recognize that 'por meio de' is not restricted solely to formal contexts. While it might sound slightly elevated for a casual chat with friends at a bar, it is entirely normal in everyday conversations when explaining a process or a method. For example, a parent might explain to a teacher, 'Ele aprende melhor por meio de jogos' (He learns better through games). In this scenario, the phrase is natural and appropriate. The distinction lies in the alternatives available. In highly informal speech, a native speaker might simply use 'com' (with) or 'pelo/pela' (by the). Instead of saying 'Falei com ele por meio do telefone' (I spoke with him by means of the phone), they might just say 'Falei com ele pelo telefone' (I spoke with him on the phone). Understanding these nuances allows learners to calibrate their language to match the social situation, moving fluidly between formal precision and casual brevity.
A empresa se comunicou por meio de nota oficial.
O curso é oferecido por meio da internet.
In literature and formal storytelling, the phrase serves to build descriptive depth. Authors use it to explain intricate plots or the subtle ways characters interact. 'Ela expressou sua tristeza por meio de um longo silêncio' (She expressed her sadness by means of a long silence). Here, the phrase elevates the prose, giving weight to the method of expression. As a learner, exposing yourself to a variety of Portuguese media—reading newspapers like Folha de S.Paulo or Público, listening to formal interviews, and reading contemporary literature—will solidify your understanding of exactly where and how this phrase fits into the broader tapestry of the language. It is a phrase that signals maturity in language acquisition, showing that you can do more than just name objects and actions; you can articulate the complex relationships between them.
A infecção foi contida por meio de vacinas.
Ele se expressa por meio da arte.
O acordo foi firmado por meio de assinaturas digitais.
Even advanced learners can stumble when using por meio de, often due to direct translation habits from their native language or confusion with similar-sounding Portuguese phrases. One of the most frequent and glaring mistakes is confusing 'por meio de' with 'no meio de'. While they look incredibly similar, their meanings are entirely different. 'No meio de' translates to 'in the middle of', referring to physical space or a point in time. For example, 'A mesa está no meio da sala' (The table is in the middle of the room) or 'Ele me ligou no meio da noite' (He called me in the middle of the night). Using 'por meio de' in these contexts makes absolutely no sense and will confuse native speakers. Conversely, saying 'Conseguimos o resultado no meio de muito esforço' is incorrect; it should be 'por meio de muito esforço' (by means of a lot of effort). Keeping these two distinct in your mind is crucial for grammatical accuracy.
- Mistake: Pluralizing 'meio'
- Learners sometimes write 'por meios de' thinking that if multiple methods are used, the word should be plural. This is incorrect. The locution is fixed as 'por meio de'.
- Mistake: Omitting the preposition 'de'
- Saying 'por meio a internet' instead of 'por meio da internet'. The 'de' is mandatory and must contract with the following article if there is one.
- Mistake: Confusing with 'através de' for physical movement
- Using 'por meio de' to mean physically going through something. 'Olhei por meio da janela' is incorrect. It should be 'Olhei através da janela' (I looked through the window).
Another common pitfall involves the failure to contract the preposition 'de' with the definite articles that follow it. English speakers, who do not contract prepositions and articles in this way, often say 'por meio de o sistema' instead of the correct 'por meio do sistema'. This lack of contraction immediately marks the speaker as a non-native and disrupts the natural rhythm of the Portuguese sentence. It is essential to practice these contractions until they become second nature. Furthermore, learners sometimes overuse the phrase in situations where a simpler preposition would be more natural. While 'por meio de' is excellent for formal writing, using it constantly in casual conversation can make you sound overly formal or robotic. For instance, instead of saying 'Eu corto o pão por meio de uma faca' (I cut the bread by means of a knife), a native speaker would simply say 'Eu corto o pão com uma faca' (I cut the bread with a knife). Knowing when to scale back to simpler prepositions is a sign of true fluency.
INCORRECT: Ele chegou no meio de um trem.
INCORRECT: A notícia chegou por meios de rádio.
Lastly, a subtle but important mistake is related to stylistic redundancy. Sometimes learners will use 'por meio de' alongside other words that already imply a method, creating a tautology. For example, saying 'O método foi feito por meio de...' (The method was done by means of...). This is clunky. It is better to streamline the sentence. Mastery of 'por meio de' is not just about grammatical correctness; it is about stylistic elegance. By avoiding these common errors—confusing it with 'no meio de', failing to contract articles, pluralizing incorrectly, and overusing it in casual contexts—you will significantly improve the naturalness and accuracy of your Portuguese. Take the time to review your written work and check if you have applied these rules correctly. Over time, the correct usage will become intuitive, allowing you to express complex ideas with clarity and confidence.
INCORRECT: Fizemos isso por meio a ajuda dele.
INCORRECT: Eu vi o pássaro por meio da janela.
INCORRECT: Estou por meio de uma reunião.
To build a rich and varied vocabulary in Portuguese, it is essential to know the alternatives to por meio de and understand the subtle nuances that differentiate them. The most common synonym, and the one that causes the most debate among grammarians, is 'através de'. Literally, 'através de' means 'through' in a physical sense, implying crossing from one side to another (e.g., 'A luz passa através do vidro' - Light passes through the glass). However, in modern, everyday Portuguese, 'através de' is widely used as a direct synonym for 'por meio de' to indicate a method or instrument (e.g., 'Consegui o emprego através de um amigo'). While this usage is universally understood and extremely common, strict traditionalists and formal style guides often recommend using 'por meio de' for methods and reserving 'através de' strictly for physical crossing. As a learner, you should be aware of this distinction: use 'por meio de' in formal writing to be impeccably correct, but do not be surprised to hear 'através de' used interchangeably in daily life.
- Através de
- Means 'through'. Physically means crossing something, but figuratively used exactly like 'por meio de'. Slightly less formal when used figuratively.
- Mediante
- Means 'upon' or 'by means of', usually implying a condition or an exchange. Very formal. Example: 'A entrada é permitida mediante pagamento' (Entry is permitted upon payment).
- Via
- Means 'via' or 'by way of'. Often used for communication channels or transportation. Example: 'Enviei o documento via e-mail' (I sent the document via email).
Another excellent alternative for formal contexts is 'mediante'. This preposition is highly specific and usually implies that an action is contingent upon something else, often a payment, an agreement, or a specific condition. For example, 'A liberação do produto será feita mediante a apresentação do recibo' (The release of the product will be done upon presentation of the receipt). You would not use 'mediante' to say you communicate 'by means of' a phone; it is strictly for conditional methods. On the other hand, the word 'via' is a fantastic, concise alternative that has gained massive popularity, especially in business and technology contexts. It is a direct equivalent to the English 'via'. You can say 'A reunião será via satélite' (The meeting will be via satellite) or 'Pagamento via PIX' (Payment via PIX - a Brazilian payment system). 'Via' is punchy, modern, and highly effective for channels of communication or transport, making it a great substitute when you want to avoid repeating 'por meio de' in a text.
Ele foi contratado através de uma agência.
O acesso é garantido mediante senha.
For a more personal or intermediary agency, you might encounter 'por intermédio de'. This phrase is used specifically when a person acts as the middleman or the agent of an action. For example, 'Conheci minha esposa por intermédio de um amigo em comum' (I met my wife through a mutual friend). While you could use 'por meio de' here, 'por intermédio de' adds a layer of precision, highlighting the human element in the connection. Lastly, never underestimate the power of simple prepositions like 'com' (with) or 'por' (by). In many everyday situations, these are the most natural choices. Instead of 'Ele abriu a porta por meio de uma chave' (He opened the door by means of a key), simply say 'Ele abriu a porta com uma chave' (He opened the door with a key). Knowing these alternatives and their specific shades of meaning empowers you to choose the exact right word for the context, demonstrating a sophisticated and nuanced command of the Portuguese language.
Recebemos a notificação via correio.
Fizemos o negócio por intermédio de um advogado.
O projeto foi concluído com o uso de novas tecnologias.
How Formal Is It?
"O réu foi notificado por meio de mandado judicial."
"Ela mandou o convite por meio do WhatsApp."
"Consegui falar com ele por meio da irmã dele."
"O super-herói voa por meio de uma capa mágica!"
"Dei um jeito de entrar por meio dos parças. (Using 'por meio de' with slang 'parças' for friends)"
Le savais-tu ?
The word 'meio' in Portuguese is incredibly versatile. It can mean 'half' (meio quilo), 'middle' (no meio da rua), 'a little bit' (estou meio cansado), and 'means/method' (os meios de comunicação). Understanding which 'meio' is being used is a key milestone in Portuguese fluency.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'meio' as 'may-o' instead of blending the vowels into a diphthong 'may-yu'.
- Failing to contract 'de' with the following article, saying 'de o' instead of 'do'.
- Pronouncing the 'r' in 'por' too hard (like a Spanish rolled r) in Brazilian Portuguese, where it is usually softer or guttural.
- Pausing between the words. Native speakers say it as one fluid block: 'pormeiodi'.
- Pronouncing the 'e' in 'de' as a hard 'eh' instead of 'ee' (Brazil) or a schwa (Portugal).
Niveau de difficulté
Very easy to recognize in text, but requires attention to the contractions (do/da) that follow it.
Requires active memory to use instead of direct translations like 'por' or 'através de', and demands correct article contraction.
Requires smooth pronunciation without pausing between the words to sound natural.
Can be difficult to catch when spoken quickly because native speakers blend it into 'pormeiodi'.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Contraction of Prepositions with Articles
'de' + 'o' = 'do'. Por meio do computador.
Adverbial Adjuncts of Instrument
Modify the verb to show the tool used. Cortou o pão por meio de uma faca.
Passive Voice Construction
O problema foi resolvido (passive verb) por meio de negociação (instrument).
Invariable Prepositional Locutions
The phrase does not change for gender or number. Por meio das ferramentas (not por meios das).
Relative Pronoun Contractions
O sistema por meio do qual (through which) trabalhamos.
Exemples par niveau
Eu falo com ele por meio do telefone.
I speak with him by means of the phone.
Notice how 'de' + 'o' becomes 'do' before 'telefone'.
A carta chegou por meio do correio.
The letter arrived through the mail.
'Correio' is masculine, so we use 'do'.
Eu estudo por meio de livros.
I study by means of books.
'Livros' does not have an article here, so 'de' stays 'de'.
Nós viajamos por meio de trem.
We travel by means of a train.
Used to show the method of transport.
Ela paga por meio de cartão.
She pays by means of a card.
Shows the method of payment.
Eu vejo o filme por meio da internet.
I watch the movie through the internet.
'Internet' is feminine, so 'de' + 'a' = 'da'.
Ele mandou a foto por meio de mensagem.
He sent the photo via message.
Explains how the photo was sent.
A água vem por meio de canos.
The water comes through pipes.
Shows the physical channel for the water.
A empresa se comunica por meio de e-mails semanais.
The company communicates via weekly emails.
Conseguimos a reserva por meio do site oficial.
We got the reservation through the official website.
O pagamento foi feito por meio de transferência bancária.
The payment was made by means of a bank transfer.
Eles resolveram a briga por meio de uma conversa.
They solved the fight through a conversation.
O professor ensina por meio de jogos divertidos.
The teacher teaches by means of fun games.
A notícia se espalhou por meio das redes sociais.
The news spread through social media.
Eu encontrei a loja por meio de um mapa.
I found the store by means of a map.
O acesso ao prédio é feito por meio de crachá.
Access to the building is done via a badge.
O governo anunciou as mudanças por meio de um decreto oficial.
The government announced the changes through an official decree.
A pesquisa foi realizada por meio de questionários online.
The research was conducted by means of online questionnaires.
Eles conseguiram o financiamento por meio de um investidor anjo.
They got the funding through an angel investor.
A doença é transmitida por meio do contato com sangue contaminado.
The disease is transmitted through contact with contaminated blood.
O acordo de paz foi estabelecido por meio de longas negociações.
The peace agreement was established by means of long negotiations.
A segurança é garantida por meio de câmeras de vigilância.
Security is guaranteed through surveillance cameras.
O produto será entregue por meio de uma transportadora privada.
The product will be delivered via a private carrier.
Aprender um idioma por meio da imersão cultural é muito eficaz.
Learning a language through cultural immersion is very effective.
A elucidação dos fatos ocorreu por meio de uma investigação rigorosa.
The clarification of the facts occurred by means of a rigorous investigation.
A empresa busca expandir seu mercado por meio de fusões e aquisições.
The company seeks to expand its market through mergers and acquisitions.
A complexidade do tema foi abordada por meio de analogias simples.
The complexity of the theme was addressed by means of simple analogies.
O sistema operacional é atualizado por meio de patches de segurança.
The operating system is updated via security patches.
A legitimação do poder se dá por meio do voto popular.
The legitimation of power occurs through the popular vote.
A mitigação dos danos ambientais será feita por meio de reflorestamento.
The mitigation of environmental damage will be done through reforestation.
O autor expressa sua crítica social por meio de ironia sutil.
The author expresses his social critique by means of subtle irony.
A resolução do conflito diplomático foi alcançada por meio de sanções.
The resolution of the diplomatic conflict was achieved through sanctions.
A consecução dos objetivos estratégicos dar-se-á por meio de alianças táticas.
The achievement of strategic objectives will occur by means of tactical alliances.
A narrativa se constrói por meio de um fluxo de consciência fragmentado.
The narrative is constructed through a fragmented stream of consciousness.
A hegemonia cultural é frequentemente mantida por meio da coerção ideológica.
Cultural hegemony is frequently maintained by means of ideological coercion.
O provimento do recurso foi negado por meio de despacho monocrático.
The granting of the appeal was denied via a monocratic order.
A otimização dos processos industriais foi viabilizada por meio de algoritmos preditivos.
The optimization of industrial processes was made possible through predictive algorithms.
A desconstrução do mito ocorre por meio de uma análise historiográfica minuciosa.
The deconstruction of the myth occurs by means of a meticulous historiographical analysis.
A alienação fiduciária foi formalizada por meio de instrumento público.
The fiduciary alienation was formalized by means of a public instrument.
A coesão textual é assegurada por meio de conectivos lógicos precisos.
Textual cohesion is ensured through precise logical connectives.
A subversão dos paradigmas estéticos operou-se por meio de uma práxis vanguardista.
The subversion of aesthetic paradigms took place by means of an avant-garde praxis.
A exegese do texto sagrado revela suas contradições por meio de escrutínio filológico.
The exegesis of the sacred text reveals its contradictions through philological scrutiny.
A consolidação da jurisprudência firmou-se por meio de reiterados acórdãos da suprema corte.
The consolidation of jurisprudence was established by means of repeated rulings of the supreme court.
A ontologia do ser é desvelada por meio de uma fenomenologia hermenêutica.
The ontology of being is unveiled by means of a hermeneutic phenomenology.
A mitigação das externalidades negativas deu-se por meio de tributação pigouviana.
The mitigation of negative externalities occurred through Pigouvian taxation.
A dialética hegeliana avança por meio da suprassunção das contradições inerentes.
Hegelian dialectics advances by means of the sublation of inherent contradictions.
A tessitura da obra revela sua complexidade por meio de polifonia discursiva.
The texture of the work reveals its complexity through discursive polyphony.
A obsolescência programada é mascarada por meio de inovações incrementais supérfluas.
Planned obsolescence is masked by means of superfluous incremental innovations.
Collocations courantes
Phrases Courantes
por meio deste
por meio da qual
por meio do qual
por meio de que
por meio de vias legais
por meio de força
por meio de sorteio
por meio de votação
por meio de acordo
por meio de fraude
Souvent confondu avec
Means 'in the middle of' (location or time). Do not use this when you mean 'by means of'.
Literally means 'physically through' (like a window). Often used as a synonym for 'por meio de', but 'por meio de' is preferred for methods in formal writing.
A grammatical error. 'Meio' must remain singular in this locution.
Expressions idiomatiques
"os fins justificam os meios"
The ends justify the means. (Uses the word 'meios' but relates to the concept of methods).
Ele agiu de forma antiética, acreditando que os fins justificam os meios.
Neutral"não medir meios"
To stop at nothing; to use any means necessary.
Ele não mediu meios para conseguir a promoção.
Neutral"meio de campo"
Midfield (in soccer) or the act of mediating a situation.
Ele fez o meio de campo entre o chefe e os funcionários.
Informal"achar um meio termo"
To find a middle ground or compromise.
Precisamos achar um meio termo nessa negociação.
Neutral"por vias tortas"
By crooked ways; through unconventional or dubious means.
Ele conseguiu o que queria, mas foi por vias tortas.
Informal"a duras penas"
With great difficulty; through hard means.
Conseguiu se formar a duras penas.
Neutral"por bem ou por mal"
By fair means or foul; one way or another.
Ele vai ter que pagar, por bem ou por mal.
Neutral"dar um jeito"
To find a way/means to do something, often improvising.
Não se preocupe, eu vou dar um jeito de consertar isso.
Informal"abrir caminho"
To make a way; to pioneer a method.
A nova tecnologia abriu caminho para novas descobertas.
Neutral"lançar mão de"
To make use of; to resort to a means.
O governo teve que lançar mão de reservas de emergência.
FormalFacile à confondre
It has multiple meanings: half, middle, a little, and means.
In 'por meio de', it strictly means 'means' or 'method'. In 'meio-dia', it means 'half'. In 'no meio', it means 'middle'.
O meio (middle) da rua. Um meio (means) de transporte.
Similar formal register and meaning.
'Mediante' implies a condition or exchange (upon payment, upon presentation). 'Por meio de' is purely the instrument or channel.
Entrada mediante ingresso. Compra por meio de site.
Direct synonym in many contexts.
'Via' is shorter and often used for digital channels or routes. 'Por meio de' is broader and can be used for abstract methods.
Envio via satélite. Resolução por meio de diálogo.
Basic preposition meaning 'with', often used for tools.
'Com' is simple and casual. 'Por meio de' is explicit, formal, and emphasizes the process or channel.
Escrevo com a caneta. Comunico-me por meio de cartas.
Contraction of 'por' + 'o/a', meaning 'by the' or 'through the'.
'Pelo' is often used for physical paths (Ando pela rua) or simpler methods. 'Por meio de' is more articulate for complex methods.
Falei pelo telefone. Falei por meio do telefone.
Structures de phrases
[Subject] + [Verb] + por meio de + [Noun]
Eu estudo por meio de livros.
[Subject] + [Verb] + por meio do/da + [Specific Noun]
Ela paga por meio do cartão.
[Passive Subject] + [Passive Verb] + por meio de + [Method]
O acordo foi feito por meio de negociação.
Por meio de + [Method], + [Subject] + [Verb]
Por meio de muito estudo, ele passou na prova.
[Noun] + por meio do qual + [Clause]
O processo por meio do qual a água ferve.
A consecução de + [Noun] + dar-se-á + por meio de + [Method]
A consecução do projeto dar-se-á por meio de fundos públicos.
[Subject] + [Verb] + [Object] + exclusivamente por meio de + [Method]
O acesso é garantido exclusivamente por meio de biometria.
Por meio deste instrumento, + [Formal Declaration]
Por meio deste instrumento, as partes firmam o contrato.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Highly frequent in written Portuguese, news, and formal speech. Moderately frequent in casual conversation.
-
Ele chegou no meio de um táxi.
→
Ele chegou por meio de um táxi. (Or simply 'de táxi').
'No meio de' means physically inside the middle of something. To express the method of transport, use 'por meio de' or just 'de'.
-
A mensagem foi enviada por meios de rádio.
→
A mensagem foi enviada por meio do rádio.
The phrase is invariable. 'Meio' never becomes plural in this locution, even if referring to mass media. Also, 'rádio' requires the contracted article 'do'.
-
Eu olhei por meio da janela.
→
Eu olhei através da janela.
For physical crossing or looking through a physical object, 'através de' is the correct term. 'Por meio de' is for methods and instruments.
-
Fizemos o pagamento por meio a internet.
→
Fizemos o pagamento por meio da internet.
You cannot omit the 'de'. It must contract with the article 'a' to form 'da'. 'Por meio a' does not exist.
-
O método utilizado foi por meio de pesquisa.
→
A pesquisa foi o método utilizado. OR Os dados foram obtidos por meio de pesquisa.
Saying 'the method was by means of' is redundant. Either state the method directly or use 'por meio de' with the action verb.
Astuces
Always Contract
Never write 'por meio de o'. Always contract it to 'por meio do'. The same goes for 'da', 'dos', and 'das'. This is a non-negotiable rule in Portuguese grammar.
Academic Writing
If you are writing an essay or a thesis, do a 'Find and Replace' for 'através de' and change it to 'por meio de' when referring to methods or processes. Your professors will appreciate it.
The 'Meio' Connection
Remember that 'meios de comunicação' means 'media' or 'means of communication'. This helps cement the idea that 'meio' in this context relates to a channel or method.
Blend the Sounds
Don't speak like a robot. Say 'pormeiodi' (Brazil) or 'purmãyd' (Portugal) as one fluid sound block. Native speakers rarely pause between these three words.
No Meio De vs Por Meio De
Write this on a sticky note: 'No meio = location. Por meio = method.' This is the most common mistake learners make with this phrase.
Use 'Via' for Tech
If you are talking about sending an email, a file, or a digital payment, 'via' is a great, punchy alternative to 'por meio de'. 'Pagamento via PIX'.
Spot the Phrase in News
Read a Portuguese news article today. I guarantee you will find 'por meio de' at least once. Highlight it and analyze the sentence structure.
Formal Emails
Start your formal requests with 'Por meio deste e-mail, venho solicitar...'. It is the standard, polite way to state your business in corporate Portuguese.
Relative Clauses
Practice writing 'por meio do qual'. It elevates your Portuguese instantly. 'O sistema por meio do qual trabalhamos é lento'.
Intermédio for People
If a person is the bridge, try using 'por intermédio de' instead of 'por meio de'. It shows a very high level of vocabulary mastery.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a bridge in the MIDDLE (meio) of a river. To get across, you must go BY (por) the MIDDLE (meio) OF (de) the river. 'Por meio de' is the bridge that connects your action to your goal.
Association visuelle
Picture a magical glowing portal. You want to send a letter to another dimension. You push the letter THROUGH the portal. The portal is the 'meio' (medium). You send it 'por meio de' the portal.
Word Web
Défi
Write three sentences about your daily routine. In each sentence, explain HOW you do something using 'por meio de' (e.g., 'I wake up by means of an alarm clock'). Make sure to contract 'de' if necessary!
Origine du mot
The phrase is composed of three Portuguese words derived from Latin. 'Por' comes from Latin 'pro' or 'per' (for, through, by). 'Meio' comes from Latin 'medius' (middle, center, intermediary). 'De' comes from Latin 'de' (of, from).
Sens originel : Literally 'by the middle of' or 'by the intermediary of'.
Romance Languages (Portuguese, Spanish, French, Italian, Romanian).Contexte culturel
There are no cultural sensitivities or offensive connotations associated with this phrase. It is purely functional and grammatical.
English speakers often default to 'by' or 'through'. While 'por' can mean 'by', using 'por meio de' is like saying 'by means of' or 'via', which sounds much more professional and specific in Portuguese.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Business Emails
- Por meio deste e-mail
- Comunicamos por meio de
- Pagamento por meio de boleto
- Assinatura por meio digital
News Reports
- Anunciado por meio de decreto
- Confirmado por meio de nota
- Descoberto por meio de investigação
- Realizado por meio de operação
Academic Writing
- Analisado por meio de
- Coletado por meio de questionário
- Demonstrado por meio de dados
- Obtido por meio de pesquisa
Technology & IT
- Acesso por meio de senha
- Conexão por meio de cabo
- Atualização por meio de download
- Autenticação por meio de biometria
Everyday Explanations
- Aprendi por meio de vídeos
- Conheci por meio de amigos
- Fiz por meio de um tutorial
- Comprei por meio do site
Amorces de conversation
"Você prefere se comunicar por meio de mensagens de texto ou ligações?"
"Como você acha que as pessoas aprenderão idiomas no futuro? Por meio de realidade virtual?"
"Você costuma fazer compras por meio de aplicativos ou prefere ir à loja?"
"Qual foi a última habilidade que você aprendeu por meio da internet?"
"Você acha que é possível manter uma amizade profunda apenas por meio de redes sociais?"
Sujets d'écriture
Descreva um objetivo que você alcançou recentemente e explique como conseguiu isso por meio de esforço ou ajuda.
Escreva sobre como a tecnologia mudou a forma como nos comunicamos por meio de telas.
Pense em um problema na sua comunidade. Como ele poderia ser resolvido por meio de ação coletiva?
Relate uma experiência em que você teve que aprender algo novo por meio de tentativa e erro.
Escreva uma carta formal (começando com 'Por meio desta...') solicitando uma mudança no seu ambiente de trabalho ou estudo.
Questions fréquentes
10 questionsNo. The phrase is a fixed prepositional locution. The word 'meio' does not change to plural in this specific phrase, regardless of how many methods are used. Always use 'por meio de'.
Not in everyday speech. Millions of native speakers use 'através de' to mean 'by means of'. However, in strict formal writing, grammar tests, or academic papers, it is considered a stylistic error. In those cases, 'por meio de' is the correct choice.
Yes, if the next word requires a definite article (o, a, os, as). For example, 'a internet' becomes 'por meio da internet'. If the word does not take an article (like some proper nouns or general plural nouns without specific reference), 'de' remains 'de'.
Yes, absolutely. Starting a sentence with this phrase places emphasis on the method used. For example: 'Por meio de muito esforço, vencemos o campeonato'. It is a great stylistic choice for variety.
They are completely different. 'Por meio de' means 'by means of' or 'through a method'. 'No meio de' means 'in the middle of' a physical space or a period of time. Never mix them up.
Yes, but it is often better to use 'por intermédio de' when a person is the agent or middleman. For example, 'Consegui o emprego por intermédio do meu tio' sounds slightly more precise than 'por meio do meu tio'.
Yes, it is standard Portuguese and is used identically in both countries, as well as in other Portuguese-speaking nations like Angola and Mozambique.
You combine 'por meio de' with relative pronouns: 'por meio do qual' (masculine singular), 'por meio da qual' (feminine singular), 'por meio dos quais' (masculine plural), or 'por meio das quais' (feminine plural).
Yes, you can use an infinitive verb, though it is less common than using a noun. For example, 'Ele conseguiu a vaga por meio de estudar muito'. However, 'por meio de muito estudo' (using the noun) sounds more natural.
It is on the formal side, but not so formal that it sounds strange in a serious conversation. However, if you are just chatting with friends about how you opened a jar, 'com' (with) is much better than 'por meio de'.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence saying you study by means of the internet. Use 'por meio da'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you pay by means of a card. Use 'por meio de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying the company communicates via email.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying he found the store by means of a map.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The news spread through social media. (Use 'por meio das')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The problem was solved by means of dialogue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence stating that access is guaranteed by means of a password.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence starting with 'Por meio de' to say: Through much effort, we won.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The agreement was formalized by means of a public document.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'por meio do qual' (through which). Example: The system through which we operate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rewrite this redundant sentence to be elegant: 'O método utilizado para a pesquisa foi por meio de questionários.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The mitigation of damages occurred by means of immediate action.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: I talk by means of the phone. (Use 'do')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: We travel by means of a train.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: The product will be delivered via a carrier.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: The system is updated via patches.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: Cohesion is ensured through connectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: The subversion took place by means of a praxis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email opening: By means of this email, I request...
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He expresses himself through art. (Use 'da')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: 'Eu falo por meio do telefone.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Por meio de.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Acesso por meio de senha.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Eu estudo por meio da internet.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'O pagamento foi feito por meio de cartão.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'A notícia chegou por meio das redes sociais.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'O problema foi resolvido por meio de negociação.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'A empresa cresceu por meio de fusões.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'A legitimação dá-se por meio do voto.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Por meio deste instrumento, firmamos o acordo.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'A mitigação ocorreu por meio de tributação.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'A exegese revela-se por meio de escrutínio.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Por meio de livros.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Por meio do correio.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Por meio de um amigo.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'O sistema por meio do qual operamos.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Por meio de vias legais.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'A dialética avança por meio da suprassunção.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Por meio deste e-mail.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Acesso exclusivamente por meio de biometria.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'Por meio de'. How many words do you hear?
Listen for por, meio, de.
Listen: 'Por meio da internet'. What is the contraction used?
de + a
Listen: 'Por meio do telefone'. What is the contraction used?
de + o
Listen: 'O pagamento é por meio de cartão'. What is the method of payment?
Listen to the last word.
Listen: 'Resolvido por meio de acordo'. How was it resolved?
Listen to the last word.
Listen: 'Acesso por meio de senha'. What is required for access?
Listen to the last word.
Listen: 'Por meio das redes sociais'. What is the contraction?
de + as
Listen: 'A mitigação por meio de sanções'. What is the method?
Listen to the last word.
Listen: 'O processo por meio do qual...'. What are the three words connecting the ideas?
Listen for the relative pronoun structure.
Listen: 'Consolidação por meio de acórdãos'. What is the method?
Listen to the last word.
Listen: 'Por meio de trem'. What transport?
Listen to the last word.
Listen: 'Por meio de carta'. What method?
Listen to the last word.
Listen: 'Por meio de um amigo'. Who is the intermediary?
Listen to the last words.
Listen: 'Por meio de força'. How was it done?
Listen to the last word.
Listen: 'Por meio deste documento'. What is the phrase referring to?
Listen to the last words.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'por meio de' to formally and clearly explain the 'how' or the method behind an action. Example: 'Pagamento por meio de cartão' (Payment by means of a card).
- Translates to 'by means of' or 'through'.
- Used to show the method or instrument of an action.
- Requires contraction of 'de' with following articles (do, da).
- Preferred over 'através de' in formal writing for methods.
Always Contract
Never write 'por meio de o'. Always contract it to 'por meio do'. The same goes for 'da', 'dos', and 'das'. This is a non-negotiable rule in Portuguese grammar.
Academic Writing
If you are writing an essay or a thesis, do a 'Find and Replace' for 'através de' and change it to 'por meio de' when referring to methods or processes. Your professors will appreciate it.
The 'Meio' Connection
Remember that 'meios de comunicação' means 'media' or 'means of communication'. This helps cement the idea that 'meio' in this context relates to a channel or method.
Blend the Sounds
Don't speak like a robot. Say 'pormeiodi' (Brazil) or 'purmãyd' (Portugal) as one fluid sound block. Native speakers rarely pause between these three words.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur academic
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2À savoir; c'est-à-dire.
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1Aborder un sujet ou une personne.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.