ralo
When something is ralo, it means it's thinly spread out or sparse. Imagine a garden where the plants are few and far between, leaving a lot of bare soil – that garden would be considered ralo. It's often used to describe things like hair, vegetation, or even a crowd of people. For instance, if someone has thin hair, you could say their hair is ralo.
When something is ralo, it means it's thinly spread out or sparse. Imagine hair that isn't very thick, or plants that are far apart in a garden. You could say the hair is ralo or the plants are ralas (if referring to feminine plural nouns).
It's often used to describe things that lack density or fullness. So, if you're looking at a lawn with patches of bare dirt, you could describe the grass as ralo. Think of it as the opposite of dense or thick.
When we describe something as ralo in Portuguese, we're talking about how thinly spread out or sparsely distributed it is. Think of it like hair that isn't very thick, a garden with few plants, or a liquid that's watery and lacking density. It suggests a lack of fullness or concentration. For example, cabelo ralo means 'thinning hair' or 'sparse hair', and sopa rala would be 'watery soup'.
When we describe something as ralo in Portuguese, we're talking about how spread out or dense it is. Imagine hair that's not very thick – that would be cabelo ralo. Or think about a forest where the trees are quite far apart, letting a lot of light through – that's a bosque ralo. It implies a lack of density or a wide distribution, often in a way that suggests there isn't much of it. So, it's about sparseness, whether it's objects, growth, or even something abstract like a crowd of people.
§ What does it mean and when do people use it?
The Portuguese word ralo (pronounced RAH-loo) is an adjective you'll hear when Brazilians or Portuguese speakers want to describe something that is thinly dispersed or distributed. Think of it as 'sparse' or 'thin' in terms of density or how spread out something is. It's a useful word that paints a clear picture.
- Definition
- Thinly dispersed or distributed; sparse.
You'll often hear ralo used to talk about hair, especially when someone's hair is thinning or not very thick. For example, if someone has fine hair that doesn't look voluminous, you could say their hair is ralo.
Ela tem cabelo ralo.
This translates to, "She has thin/sparse hair." Notice how it directly describes the density.
But it's not just for hair. You can use ralo for other things that lack density or are spread out. Imagine a garden where the plants are not growing very close together; you could describe that area as ralo.
A grama está muito rala neste canto do jardim.
This means, "The grass is very sparse in this corner of the garden." Here, rala is the feminine form to agree with a grama (the grass).
You can also use ralo to talk about liquid mixtures that are too watery or not concentrated enough. For instance, if you make coffee that is too weak, you might say it's ralo.
Este café está muito ralo para mim.
This translates to, "This coffee is too weak/watery for me." It implies a lack of strength or concentration.
Consider a situation where you're talking about a crowd. If there aren't many people and they are very spread out, you could say the crowd is rala.
A plateia estava bem rala no show de terça-feira.
Meaning, "The audience was quite sparse at the Tuesday show."
So, in summary, ralo is your go-to word when you want to describe:
- Hair that isn't thick
- Vegetation that is sparse or not dense
- Liquids that are watery or weak
- Crowds or groups that are spread out and small in number
Mastering ralo will help you describe various situations with precision, making your Portuguese sound more natural. It's a common adjective that Portuguese speakers use regularly, so adding it to your vocabulary is a smart move for A2 learners.
§ What "ralo" Means
Alright, let's get straight to it. You've encountered the word "ralo" in Portuguese, and it's an adjective. Don't confuse it with the noun "ralo" which means 'drain' – completely different word, different meaning. As an adjective, "ralo" means thinly dispersed, distributed, or sparse. Think of something that isn't dense, where there are noticeable gaps or spaces. It's often used to describe things like hair, vegetation, or even a crowd. It implies a lack of fullness or thickness.
- Definition
- Thinly dispersed or distributed; sparse.
§ Where You Actually Hear This Word
So, where does "ralo" actually pop up in real life? You'll hear this word in various contexts, from casual conversations to more formal settings like news reports. It's not super formal, but it's not slang either. It's a useful descriptive word.
- Describing Hair or Fur: This is a very common use. If someone has thin hair, or a pet has patchy fur, "ralo" is the word.
- Describing Vegetation: You'll hear it for sparse grass, a thin forest, or even a garden that isn't growing well.
- Describing Crowds or Groups: If a concert or event has a small turnout, you might hear it described as "ralo."
- Describing Fabrics or Weaves: Sometimes, a loosely woven fabric or a thin blanket might be called "ralo."
§ "ralo" in Action: Examples
Let's look at some practical examples to nail down how "ralo" is used. Pay attention to how it conveys the idea of sparseness or thinness.
O cabelo dela é muito ralo nas pontas. (Her hair is very thin at the ends.)
A grama do jardim está bem rala depois do inverno. (The garden grass is quite sparse after winter.)
Havia um público ralo no show devido à chuva. (There was a sparse audience at the show due to the rain.)
O tecido desta blusa é muito ralo, quase transparente. (The fabric of this blouse is very thin, almost transparent.)
§ "ralo" in Formal and Informal Speech
You can use "ralo" in both formal and informal situations. It's a straightforward descriptive adjective. You won't sound overly academic or too casual by using it. It's a solid word to have in your vocabulary for describing things that lack density or are spread out thinly.
For example, a doctor might describe a patient's hair as "ralo" if they're experiencing hair loss, or a news reporter might talk about a "público ralo" at a protest if not many people showed up. In everyday conversation, you might simply tell a friend, "Minha planta está com as folhas ralas" (My plant has sparse leaves) if it's not doing well.
The key takeaway here is that "ralo" is your go-to adjective for describing sparseness, thinness, or a lack of density across a wide range of subjects. Master this word, and you'll be able to describe many situations with more precision in Portuguese.
§ Similar Words and When to Use 'Ralo'
Alright, let's talk about 'ralo' and how it stacks up against other words you might use to describe something that's not dense or thick. This is where it gets practical, because choosing the right word can make your Portuguese sound much more natural.
The core meaning of 'ralo' is about something being thinly dispersed or sparse. Think of hair that's thinning, a forest with trees far apart, or a mesh with large holes. It implies a lack of density or concentration. It's often used for things that *should* be dense but aren't, or for textures.
- Key Context for 'Ralo'
- When you want to describe something that lacks density or is spread out more than expected.
Let's look at some examples:
O cabelo dela está um pouco ralo no topo da cabeça.
- Translation Hint
- Her hair is a bit sparse on top of her head.
A cerca de bambu ficou rala depois da tempestade.
- Translation Hint
- The bamboo fence became sparse after the storm.
§ Alternatives to 'Ralo'
Now, let's look at some words that might seem similar but have different nuances. Knowing these differences will help you sound more precise.
- Fino: This means 'thin.' While something 'ralo' can be thin, 'fino' refers more to the actual thickness or narrowness of an object. A wire can be 'fino,' but you wouldn't typically say it's 'ralo' unless referring to its arrangement in a larger context (like 'fios ralos' – sparse threads).
Ele usava um casaco muito fino para o inverno.
- Translation Hint
- He wore a very thin coat for winter.
- Escasso: This means 'scarce' or 'meager.' While 'ralo' describes the *state* of being thinly dispersed, 'escasso' implies a *lack* of something, often due to insufficiency or rarity. You can have 'água escassa' (scarce water), but you wouldn't say 'água rala.'
Os recursos naturais são escassos em algumas regiões.
- Translation Hint
- Natural resources are scarce in some regions.
- Esparso: This is very close to 'ralo' in meaning, often translated as 'sparse' or 'scattered.' 'Esparso' can be used more broadly for things that are spread out, not necessarily implying a lack of density but rather a non-concentrated arrangement. For example, 'uma multidão esparsa' (a sparse crowd) could mean people are spread out, but not necessarily that there aren't enough people. However, in many contexts, 'ralo' and 'esparso' can be interchangeable, especially when talking about hair or vegetation.
Havia poucos carros, bem esparsos na estrada.
- Translation Hint
- There were few cars, very sparse on the road.
So, when should you pick 'ralo'? If you're talking about something that's *meant* to be denser or thicker, but isn't, 'ralo' is probably your best bet. Think of knitted fabrics with large gaps, hair that's thinning, or a forest that isn't lush. It often carries a slightly negative connotation of something being less than ideal in its density.
Le savais-tu ?
The word 'ralo' is a cognate with the English word 'rare' (as in 'rare earth elements'), both stemming from the same Latin root 'rarus'.
Guide de prononciation
- mispronouncing the 'r' sound (it's often a trilled 'r' or a guttural 'h' sound depending on dialect)
- elongating the 'a' sound
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
O cabelo dele é ralo.
His hair is sparse.
A vegetação nesta área é bem rala.
The vegetation in this area is very sparse.
Comida rala não sustenta.
Sparse food doesn't sustain.
A barba do meu irmão é um pouco rala.
My brother's beard is a bit sparse.
O tecido ralo não aquece muito.
The thin fabric doesn't warm much.
As folhas na árvore estão ralas no inverno.
The leaves on the tree are sparse in winter.
A sopa ficou rala demais.
The soup became too thin (watery).
Ele tem cabelo ralo e claro.
He has sparse and light hair.
O cabelo dele é ralo, mas ele ainda tem bastante.
His hair is thinning (sparse), but he still has a lot.
Here, 'ralo' describes the hair's density.
A vegetação no deserto é rala, com poucas plantas visíveis.
The vegetation in the desert is sparse, with few visible plants.
'Rala' agrees in gender and number with 'vegetação'.
Depois da poda, as folhas da árvore ficaram mais ralas.
After pruning, the tree's leaves became sparser.
'Ralas' agrees with 'folhas' (feminine plural).
A multidão no evento era rala, não havia muitas pessoas.
The crowd at the event was sparse, there weren't many people.
'Rala' describes the density of the crowd.
A cerca era rala, com muitos espaços entre as madeiras.
The fence was sparse, with many gaps between the wood planks.
'Rala' modifies 'cerca' (feminine singular).
Os fios de cabelo na almofada estavam ralos e poucos.
The strands of hair on the pillow were sparse and few.
'Ralos' agrees with 'fios' (masculine plural).
A sopa ficou muito rala, adicionei mais legumes para engrossar.
The soup became very thin (watery/sparse), I added more vegetables to thicken it.
Here, 'rala' describes the consistency of the soup, meaning watery or not dense.
A neblina era rala e permitia ver a estrada facilmente.
The fog was sparse/thin and allowed us to see the road easily.
'Rala' describes the density of the fog.
O cabelo dela é ralo, então ela prefere usar tranças para dar mais volume.
Her hair is sparse, so she prefers to wear braids to give it more volume.
A grama do jardim ficou rala depois do inverno rigoroso, precisaremos replantar.
The garden grass became sparse after the harsh winter, we'll need to replant.
A vegetação naquela área desértica é muito rala, com poucas plantas e arbustos.
The vegetation in that desert area is very sparse, with few plants and bushes.
Com o passar dos anos, a população daquela vila ficou rala, com poucos moradores restantes.
Over the years, the population of that village became sparse, with few residents remaining.
A chuva foi tão rala que a terra mal ficou úmida, ainda precisamos de mais água.
The rain was so sparse that the ground barely got damp, we still need more water.
Ele tem uma barba rala, mas está tentando deixá-la crescer para ficar mais cheia.
He has a sparse beard, but he's trying to let it grow to get fuller.
A fumaça do incêndio estava rala no início, mas depois se tornou densa e preocupante.
The smoke from the fire was sparse at first, but then it became dense and worrying.
As provas de que ele era culpado eram ralas, por isso o júri o declarou inocente.
The evidence that he was guilty was sparse, which is why the jury declared him innocent.
O cabelo dele está ralo nas laterais, mostrando um pouco do couro cabeludo.
His hair is thinning on the sides, showing a bit of scalp.
A vegetação nesta área é rala, com poucas plantas que sobrevivem ao clima seco.
The vegetation in this area is sparse, with few plants surviving the dry climate.
A sopa ficou um pouco rala; eu deveria ter adicionado mais legumes para engrossar.
The soup turned out a bit watery; I should have added more vegetables to thicken it.
Depois de tantas secas, a pastagem para o gado ficou muito rala.
After so many droughts, the pasture for the cattle became very sparse.
A camada de tinta aplicada na parede estava tão rala que a cor original ainda aparecia por baixo.
The layer of paint applied to the wall was so thin that the original color still showed through underneath.
A neblina era rala no início da manhã, permitindo alguma visibilidade na estrada.
The fog was thin in the early morning, allowing some visibility on the road.
A platéia estava rala para o show da noite de terça-feira, o que é comum em dias de semana.
The audience was sparse for the Tuesday night show, which is common on weekdays.
A teia de aranha era rala, quase invisível na luz fraca do amanhecer.
The spiderweb was thin, almost invisible in the faint light of dawn.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Ele tem cabelo ralo no topo da cabeça.
He has thinning hair (sparse hair) on top of his head.
A grama estava muito rala depois do inverno.
The grass was very sparse after the winter.
Ela prefere a barba rala do que uma barba cheia.
She prefers a thin beard (sparse beard) over a full beard.
Caminhamos por uma floresta rala.
We walked through a sparse forest.
As nuvens estavam ralas, deixando o sol passar.
The clouds were sparse, letting the sun through.
O gato tem o pelo um pouco ralo na cauda.
The cat has somewhat thin fur (sparse fur) on its tail.
O matagal era ralo e fácil de atravessar.
The thicket (bush) was sparse and easy to cross.
A população daquela área é bem rala.
The population of that area is quite sparse.
Havia uma camada rala de neve no chão.
There was a thin layer (sparse layer) of snow on the ground.
A fumaça da vela era rala e desapareceu rapidamente.
The smoke from the candle was thin (sparse) and disappeared quickly.
Souvent confondu avec
While 'ralo' refers to something being thinly spread or sparse, 'raso' means shallow. Both imply a lack of something (density vs. depth), but in very different contexts. Think of 'ralo' hair (sparse) versus 'raso' water (shallow).
Similar to 'ralo' in suggesting a lack of thickness, but 'fino' means thin in a general sense (e.g., a thin line, a thin person). 'Ralo' specifically implies a *distribution* that is sparse, not just a general thinness of an object. A fine thread is 'fino', but a thinning carpet is 'ralo'.
Both 'pouco' and 'ralo' can convey 'not much,' but 'pouco' is a general quantifier meaning 'little' or 'few.' 'Ralo' describes a characteristic of distribution – that something is spread out sparsely. You can have 'pouca' água (little water), but 'água rala' doesn't make sense unless you're talking about a very thin, watery soup (where 'rala' means thin/lacking ingredients).
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"cabelos ralos"
thinning hair
Ele tem cabelos ralos.
neutral"grama rala"
sparse grass
A grama está rala no jardim.
neutral"barba rala"
scanty beard
Ele tem uma barba rala.
neutral"floresta rala"
sparse forest
A floresta é rala nesta região.
neutral"pouco ralo"
a little sparse
O cabelo dela é um pouco ralo nas pontas.
neutral"não tão ralo"
not so sparse
O cabelo dele não é tão ralo como o do pai.
neutral"muito ralo"
very sparse
A vegetação é muito rala no deserto.
neutral"ralo como..."
sparse like...
Os pelos do cão são ralos como os de um filhote.
neutral"ficar ralo"
to become sparse/thin
Com a idade, o cabelo tende a ficar ralo.
neutral"tornar-se ralo"
to become sparse/thin
A plantação começou a tornar-se rala por falta de água.
neutralFacile à confondre
Often confused with 'raso' (shallow) due to similar sounds and the general concept of 'not much' or 'lacking density'. However, 'ralo' specifically refers to sparseness or being thinly spread, not depth.
Ralo = sparse, thinly distributed (e.g., hair, vegetation). Raso = shallow (e.g., water, a dish).
O cabelo dele é ralo. (His hair is thinning/sparse.) / A sopa está rala. (The soup is watery/thin, meaning it lacks ingredients and is not dense).
Can mean 'still' or 'yet,' depending on the context, which can be tricky for learners. It can also be used to emphasize something.
'Still' when referring to ongoing action or state. 'Yet' when used with negative sentences or questions.
Ele ainda está aqui. (He is still here.) / Você já comeu? Ainda não. (Have you eaten yet? Not yet.) / É ainda mais importante. (It's even more important.)
Has multiple meanings: 'soon,' 'therefore,' or 'then'/'right after.' The meaning often depends on surrounding words or sentence structure.
Often means 'soon' when used alone or with a future tense verb. Means 'therefore' when connecting clauses. Can mean 'then' or 'immediately after' in certain narrative contexts.
Ele chega logo. (He arrives soon.) / Penso, logo existo. (I think, therefore I am.) / Ele comeu e logo dormiu. (He ate and then immediately slept.)
Extremely versatile and can function as an adjective, adverb, or even an intensifier, leading to varied translations like 'same,' 'even,' 'really,' or 'himself/herself/itself.'
As an adjective, it means 'same'. As an adverb, it can mean 'even' or 'really'. When referring back to the subject, it's 'himself/herself/itself'.
É o mesmo livro. (It's the same book.) / Ele mesmo fez. (He himself did it.) / Ela está mesmo cansada. (She is really/even tired.)
Can mean 'because,' 'well then,' or 'indeed,' making its interpretation context-dependent. It can also be an interjection.
Connects clauses as 'because' or 'for'. Can be an interjection to express agreement or as a conversational filler 'well then'.
Não fui, pois estava doente. (I didn't go, because I was sick.) / Pois não? (Well, how can I help? - common phrase) / Pois é. (Indeed/That's right.)
Structures de phrases
O cabelo dele é muito ralo.
His hair is very sparse.
A grama está rala em algumas partes do jardim.
The grass is sparse in some parts of the garden.
A população na região rural é bem rala.
The population in the rural region is quite sparse.
Com o tempo, o tecido ficou mais ralo.
Over time, the fabric became thinner/more sparse.
A neblina estava tão rala que dava para ver um pouco.
The fog was so thin/sparse that you could see a little.
Após a colheita, os campos ficaram ralos.
After the harvest, the fields became sparse.
Sua explicação sobre o assunto foi um pouco rala, precisamos de mais detalhes.
Your explanation of the subject was a bit thin/sparse, we need more details.
A argumentação apresentada era muito rala para convencer o júri.
The argumentation presented was too thin/sparse to convince the jury.
Comment l'utiliser
When something is ralo, it means it's not dense or thick. Imagine hair that's thin and you can see a lot of scalp, that's cabelo ralo. Or a garden where the plants are spread out with a lot of bare ground, that's jardim ralo. It's often used for things that should be dense but aren't.
A common mistake is confusing ralo with words like 'light' or 'weak'. While a thin soup might be considered 'light', you wouldn't say sopa rala. You would say sopa aguada (watered down) or sopa leve (light soup). Ralo specifically refers to a lack of density or sparseness. Another mistake is using it for objects that are simply small; ralo describes distribution, not size. For example, a small amount of sugar isn't açúcar ralo, it's pouco açúcar.
Origine du mot
Latin
Sens originel : rare, thin, sparse
Indo-EuropeanContexte culturel
<p>While 'ralo' primarily describes physical properties, it can also subtly hint at scarcity or lack of abundance in various contexts. For instance, 'cabelo ralo' (thinning hair) is a common and easily understood phrase.</p>
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Describing hair that is thinning or sparse.
- Ele tem o cabelo ralo.
- Meu cabelo está ficando ralo na frente.
- Com a idade, o cabelo dela ficou mais ralo.
Describing plants or crops that are spread out and not dense.
- A plantação está muito rala este ano.
- As sementes foram plantadas de forma rala.
- O milho nasceu ralo por causa da seca.
Describing a liquid that is diluted or weak.
- Este café está ralo, quase sem gosto.
- A sopa ficou muito rala, adicione mais legumes.
- Não gosto de chá ralo, prefiro forte.
Describing a fabric or weave that is loosely woven.
- Este tecido é muito ralo, não vai esquentar.
- A malha da blusa é bem rala.
- Comprei uma toalha de banho rala e não seca bem.
Describing a crowd or group of people that is not dense.
- A plateia estava rala, poucas pessoas compareceram.
- O protesto foi ralo, sem muita gente.
- Havia uma fila rala no banco hoje.
Amorces de conversation
"Você conhece alguém com cabelo ralo? Como a pessoa se sente sobre isso?"
"Você já viu uma plantação muito rala? O que você acha que causou isso?"
"Qual é a sua bebida favorita que não pode ser rala? Por que você não gosta dela rala?"
"Você tem alguma peça de roupa feita de tecido ralo? É confortável?"
"Você já foi a um evento com uma multidão rala? Qual foi a sua impressão?"
Sujets d'écriture
Descreva uma situação em que você usou algo que era ralo e quais foram as consequências.
Pense em algo que você prefere que seja denso e não ralo. Explique o porquê.
Como a palavra 'ralo' pode ser usada para descrever uma sensação ou emoção? Dê um exemplo.
Escreva sobre um tempo em que você notou algo ralo na natureza. Como era?
Imagine que você está descrevendo uma cidade que está ficando 'rala' em termos de população. Como você descreveria isso?
Teste-toi 108 questions
A sopa está muito ___. Adicione mais água.
In this context, 'fino' (thin) is the best fit, implying the soup is too concentrated and needs more water. 'Ralo' describes something thinly dispersed, like hair or plants, but less common for soup consistency.
Ele tem cabelo ___, não muito cheio.
'Raro' (rare, sparse) can be used to describe hair that isn't very thick. 'Ralo' is an alternative for sparsely distributed, but 'raro' is more commonly used for hair thickness.
A floresta aqui é bem ___, com poucas árvores.
'Ralo' (sparse) directly describes a forest with few trees.
A tinta estava muito ___, precisava de outra camada.
'Ralo' (thinly dispersed) can describe paint that is too transparent or not thick enough to cover well.
Os fios do tecido eram muito ___, dava para ver através.
'Ralos' (sparse/thin) describes fabric threads that are widely spaced, making the material transparent.
Depois da poda, o arbusto ficou um pouco ___.
After pruning, a bush can become 'ralo' (sparse) if too many branches or leaves are removed.
Qual palavra é o oposto de 'ralo' (thin, sparse)?
Se algo é ralo, não é cheio. 'Cheio' é o oposto direto de ralo neste contexto.
Em uma floresta 'ralo', o que você vê muito?
Uma floresta rala significa que as árvores estão espalhadas, não há muitas delas.
Se o seu cabelo está 'ralo', como ele se parece?
Cabelo ralo significa que há pouca densidade, poucos fios de cabelo.
Um deserto é um lugar com vegetação rala.
Desertos geralmente têm pouca vegetação, o que pode ser descrito como rala.
Quando um tecido é 'ralo', ele é muito grosso e forte.
Um tecido ralo é fino e menos denso, o oposto de grosso e forte.
Se um campo tem 'ralo' gado, há muitos animais nele.
Se o gado é ralo, significa que há poucos animais no campo, não muitos.
He has sparse hair.
The grass is sparse.
The soup turned out a bit thin (watery).
Read this aloud:
Minha barba é um pouco rala.
Focus: ra-lo
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ele tem cabelo ralo.
Focus: ca-be-lo ra-lo
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A cerca é rala.
Focus: ce-r-ca ra-la
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O cabelo dela é bem ___, precisa de mais volume. (Her hair is quite ___, it needs more volume.)
The context implies a lack of volume, so 'ralo' (sparse/thin) is the best fit for hair.
A floresta está ficando mais ___ por causa do desmatamento. (The forest is becoming more ___ due to deforestation.)
Deforestation leads to fewer trees, making the forest 'rala' (sparse).
A plantação ficou muito ___ depois da seca. (The plantation became very ___ after the drought.)
A drought would cause plants to die or be sparse, making the plantation 'rala'.
O tecido desta camisa é um pouco ___. (The fabric of this shirt is a bit ___.)
If the fabric is 'ralo', it means it's thin or sparsely woven.
Durante o inverno, o trânsito fica mais ___ nas ruas. (During winter, the traffic becomes more ___ on the streets.)
In some contexts, 'ralo' can mean sparse or less frequent, fitting for traffic during certain seasons.
As nuvens estão ___ hoje, o céu está bem azul. (The clouds are ___ today, the sky is very blue.)
If the sky is very blue, it means the clouds are 'ralas' (sparse/thin).
His hair is sparse, but he doesn't mind.
The vegetation in this area is very sparse because of the drought.
The crowd was sparse at the store's opening time.
Read this aloud:
A floresta ficou rala depois do incêndio.
Focus: R, a, lo
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Por que o meu cabelo está tão ralo ultimamente?
Focus: ralo, tão
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Eu vi uma plantação rala de milho no campo.
Focus: rala, milho
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a party and there aren't many people there. Describe the situation using 'ralo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A festa está rala. Há pouca gente aqui. (The party is sparse. There are few people here.)
Imagine you are describing a forest where the trees are not close together. Use 'ralo' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A floresta é rala, as árvores não estão juntas. (The forest is sparse, the trees are not close together.)
Describe a patch of grass that is not thick or full. Use the word 'ralo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A grama está rala no jardim. (The grass is sparse in the garden.)
What does the passage imply about her hair?
Read this passage:
O cabelo dela é bem ralo, então ela prefere usar um chapéu. (Her hair is very sparse, so she prefers to wear a hat.)
What does the passage imply about her hair?
'Ralo' means sparse or thin, so her hair is not full.
'Ralo' means sparse or thin, so her hair is not full.
What is the meaning of 'ralo' in this context?
Read this passage:
A multidão estava rala na praça, não havia muitas pessoas. (The crowd was sparse in the square, there weren't many people.)
What is the meaning of 'ralo' in this context?
If the crowd is 'rala' and there are not many people, it means the people are scattered or not dense.
If the crowd is 'rala' and there are not many people, it means the people are scattered or not dense.
Why could the animals pass easily?
Read this passage:
A cerca era rala e os animais conseguiam passar facilmente. (The fence was sparse and the animals could pass easily.)
Why could the animals pass easily?
If the fence was 'rala', it means it was thinly distributed, implying gaps that animals could pass through.
If the fence was 'rala', it means it was thinly distributed, implying gaps that animals could pass through.
This sentence describes someone's hair as sparse or thin, using 'ralo'.
This sentence indicates that the grass in the park was sparse, using 'ralo'.
This sentence uses 'ralo' to describe clothing that has become thin or sparse after washing.
A grama no jardim estava muito ___ depois do inverno.
'Ralo' is the correct adjective to describe something thinly dispersed, like sparse grass after winter. The other options mean dense, thick, or full, which are the opposite.
O cabelo dela é bem ___, o que o faz parecer mais fino.
'Ralo' refers to hair that is thinly distributed or sparse, making it appear fine. The other options describe hair texture.
A população na área rural é muito ___, com poucas casas por quilômetro quadrado.
In this context, 'ralo' means thinly distributed, which is appropriate for a sparse rural population. The other options describe a high concentration of people.
Depois da poda, as folhas da árvore ficaram mais ___.
After pruning, the leaves would be more thinly distributed or sparse, making 'ralo' the correct choice. The other options imply a greater quantity or density.
A cerca de arame estava um pouco ___ e precisava de reparos.
A 'ralo' fence would be sparse or thinly spaced, suggesting it needs repairs. The other options describe a strong or solid fence.
A neblina estava tão ___ que mal conseguíamos ver a estrada.
If the fog was 'ralo', it means it was thinly dispersed, making it difficult to see the road. 'Densa', 'espessa', and 'cerrada' mean dense or thick, which would also impede vision but describe a different quality.
Choose the best word to complete the sentence: A população era muito ___ na região montanhosa.
The sentence indicates a thinly dispersed population in the mountainous region, making 'ralo' (sparse) the correct choice.
Qual frase usa 'ralo' corretamente?
'Ralo' describes something thinly dispersed, like hair. The other options use 'ralo' incorrectly.
Se as árvores em uma floresta são 'ralas', o que isso significa?
When trees are 'ralas', it means they are sparse, not dense. This implies they are few and spread out.
Um tecido ralo é um tecido com muitas fibras bem apertadas.
Um tecido ralo é o oposto, ele tem as fibras espalhadas e pouco densas, o que o torna transparente ou leve.
Você pode usar 'ralo' para descrever a vegetação em um deserto.
A vegetação em um deserto é geralmente esparsa e pouco densa, o que se encaixa na definição de 'ralo'.
Quando um grupo de pessoas é 'ralo', significa que há muitas pessoas juntas.
Se um grupo de pessoas é 'ralo', significa que elas estão dispersas, não que há muitas pessoas juntas.
Imagine you are describing a forest where the trees are not very dense. Write a short paragraph describing this forest, using the word "ralo" at least once. Focus on describing the visual aspect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Este bosque é um pouco ralo; as árvores não crescem muito próximas umas das outras. Há bastante espaço entre elas, permitindo que a luz do sol chegue ao chão facilmente. Não é um lugar denso, mas sim aberto e com algumas árvores dispersas.
You are explaining to a friend why your hair looks a bit thin or sparse today. Write a few sentences explaining this using "ralo" to describe your hair.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Meu cabelo está um pouco ralo hoje, não sei porquê. Parece mais fino do que o normal e não tem muito volume. Talvez eu precise de um novo condicionador.
Describe a painting where the colors are applied in a very light and dispersed way, almost translucent. Use "ralo" to convey this sense of sparseness in the color application.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Nesta pintura, as cores são aplicadas de forma muito rala. Não há tons fortes e densos, mas sim camadas leves e dispersas que quase deixam ver o fundo. A sensação é de leveza e transparência.
De acordo com o texto, por que a vegetação é rala em algumas regiões áridas?
Read this passage:
Em algumas regiões áridas, a vegetação é muito rala. As plantas estão distantes umas das outras, e o solo é visível em grandes áreas. Isso acontece devido à falta de água e aos nutrientes limitados disponíveis.
De acordo com o texto, por que a vegetação é rala em algumas regiões áridas?
O texto afirma claramente: 'Isso acontece devido à falta de água e aos nutrientes limitados disponíveis.'
O texto afirma claramente: 'Isso acontece devido à falta de água e aos nutrientes limitados disponíveis.'
O que o texto sugere sobre o tapete?
Read this passage:
O tapete da sala de estar já está bem velho e o pelo está um pouco ralo em algumas partes. É uma pena, porque a cor ainda é bonita, mas já não tem a mesma densidade de antes. Acho que é hora de comprar um novo.
O que o texto sugere sobre o tapete?
O texto diz que o pelo está 'um pouco ralo em algumas partes' e que o tapete 'já está bem velho'.
O texto diz que o pelo está 'um pouco ralo em algumas partes' e que o tapete 'já está bem velho'.
Como a neblina descrita no texto afetava a visibilidade?
Read this passage:
A neblina estava tão rala que mal dava para perceber. Não atrapalhava a visibilidade na estrada, mas dava um ar um pouco misterioso à paisagem. Ao nascer do sol, ela desapareceu completamente.
Como a neblina descrita no texto afetava a visibilidade?
O texto afirma: 'Não atrapalhava a visibilidade na estrada'.
O texto afirma: 'Não atrapalhava a visibilidade na estrada'.
This sentence describes someone's hair as sparse or thinning on top of their head. 'Ralo' describes the state of the hair.
This sentence means the snow became sparse in warmer areas. 'Ralas' is the feminine plural form of 'ralo' to agree with 'neve' (snow).
This sentence indicates that the plants were sparse due to lack of water. 'Ralas' agrees in gender and number with 'plantas'.
Qual das opções melhor descreve um grupo de árvores 'ralo'?
'Ralo' indica que algo está esparso, com pouca densidade, então árvores com grandes espaços entre elas se encaixam nessa descrição.
Se alguém diz que o café está 'ralo', o que isso geralmente significa?
Quando aplicado a líquidos como café, 'ralo' sugere que está fraco, aguado, sem a concentração desejada.
Em que situação você usaria 'ralo' para descrever uma cerca?
Uma cerca 'rala' teria poucos elementos ou estaria mal preenchida, deixando espaços abertos, o que se alinha com a ideia de esparso.
Se uma pessoa tem 'cabelo ralo', isso significa que ela tem muito cabelo e bem volumoso.
Ter 'cabelo ralo' significa ter pouco cabelo ou cabelo com baixa densidade, o oposto de volumoso.
A expressão 'população rala' se refere a uma área com poucos habitantes por quilômetro quadrado.
'População rala' indica baixa densidade populacional, ou seja, poucos habitantes distribuídos em uma grande área.
Uma 'floresta rala' é uma floresta com árvores muito próximas umas das outras e folhagem densa.
Uma 'floresta rala' teria as árvores espaçadas, com menos densidade, o que permitiria a passagem de mais luz.
Imagine you are describing a forest where deforestation has occurred. Use 'ralo' to describe the remaining trees or vegetation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Depois do desmatamento, a floresta ficou rala, com poucas árvores e vegetação esparsa. Era triste ver o que antes era uma mata densa, agora tão rala e sem vida.
You are writing a review of a new, poorly attended restaurant. Describe the crowd using the word 'ralo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O novo restaurante abriu com grande expectativa, mas a clientela estava rala, com apenas algumas mesas ocupadas. O ambiente parecia um pouco vazio, apesar da boa comida.
Describe a moment when you felt a crowd around you become 'ralo', perhaps at the end of an event or in a very large space.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
No final do show, a multidão começou a ficar rala, com as pessoas se dispersando lentamente. Em poucos minutos, o que era um mar de gente, tornou-se um grupo ralo de espectadores.
O que aconteceu com a neblina conforme o sol subia?
Read this passage:
A neblina no campo era tão densa pela manhã, mas conforme o sol subia, ela ficou mais rala, revelando lentamente as casas e as árvores que antes estavam escondidas. Era um espetáculo bonito de se ver, o mundo surgindo de sob um véu tão ralo.
O que aconteceu com a neblina conforme o sol subia?
O texto afirma que 'conforme o sol subia, ela ficou mais rala'.
O texto afirma que 'conforme o sol subia, ela ficou mais rala'.
O que torna a paisagem do deserto única e desafiadora, de acordo com o texto?
Read this passage:
Em algumas regiões do deserto, a vegetação é incrivelmente rala. Pequenos arbustos e gramíneas esparsas lutam para sobreviver em um solo árido, onde a água é um recurso precioso e escasso. Essa característica torna a paisagem única e desafiadora.
O que torna a paisagem do deserto única e desafiadora, de acordo com o texto?
O texto menciona 'a vegetação é incrivelmente rala' e 'a água é um recurso precioso e escasso' como características que tornam a paisagem única e desafiadora.
O texto menciona 'a vegetação é incrivelmente rala' e 'a água é um recurso precioso e escasso' como características que tornam a paisagem única e desafiadora.
Qual era a preocupação de Maria em relação ao seu cabelo?
Read this passage:
O cabelo de Maria era naturalmente ralo, o que a fazia sentir-se insegura. Ela experimentou diversos produtos e tratamentos na esperança de dar mais volume, mas sempre parecia que seus esforços resultavam em pouca mudança, e seu cabelo permanecia com a mesma densidade rala.
Qual era a preocupação de Maria em relação ao seu cabelo?
O texto diz que 'O cabelo de Maria era naturalmente ralo, o que a fazia sentir-se insegura' e que ela buscava 'dar mais volume'.
O texto diz que 'O cabelo de Maria era naturalmente ralo, o que a fazia sentir-se insegura' e que ela buscava 'dar mais volume'.
This sentence describes sparse vegetation in a desert.
This sentence indicates the dog's fur became sparse after an illness.
This sentence explains that the crowd became sparser due to the rain.
A vegetação era tão ___ que mal cobria o solo.
The context implies sparse vegetation, making 'rara' (sparse/rare) the best fit for 'ralo' in its adjectival sense of thinly dispersed. 'Densa' and 'exuberante' mean dense and lush, respectively, which are opposites. 'Compacta' means compact, which doesn't fit the description of thin dispersion.
Após a colheita, os cabelos de milho ficaram ___ e esparsos no campo.
The sentence describes the corn silks as 'esparsos' (sparse), which aligns with 'ralos' (thinly dispersed). 'Abundantes' (abundant) and 'densos' (dense) are antonyms, while 'grossos' (thick) refers to thickness, not distribution.
A população naquela região montanhosa é bastante ___, com poucas casas distantes umas das outras.
The description 'poucas casas distantes umas das outras' indicates a thinly distributed or sparse population, for which 'dispersa' (dispersed) is the most suitable option, reflecting the meaning of 'ralo'. 'Concentrada' (concentrated) and 'numerosa' (numerous) are opposites, and 'unida' (united) refers to cohesion, not distribution.
O cabelo dele, já naturalmente ___, ficou ainda mais fino com o passar dos anos.
The sentence states the hair became 'ainda mais fino' (even thinner), implying it was already 'ralo' (thin/sparse). 'Volumoso' (voluminous), 'denso' (dense), and 'grosso' (thick) are all antonyms in this context.
A tinta, aplicada de forma muito ___, deixou a parede com manchas visíveis.
If the paint was applied 'ralas' (thinly), it would leave visible spots, which fits the context. 'Uniforme' (uniform) means evenly applied, 'espessa' (thick) means thick application, and 'densa' (dense) implies heavy coverage, none of which would lead to visible spots in this manner.
As nuvens estavam muito ___ no céu azul, quase imperceptíveis.
The description 'quase imperceptíveis' (almost imperceptible) suggests the clouds were thinly dispersed or 'espalhadas' (scattered), which is a good synonym for 'ralo' in this context. 'Densas' (dense), 'espessas' (thick), and 'concentradas' (concentrated) would imply the opposite, making them more noticeable.
O cabelo dela é tão _____ que mal se vê. (Her hair is so _____ that you can barely see it.)
The word 'ralo' means sparse or thinly dispersed, which fits the context of hair that is barely visible. 'Denso', 'grosso', and 'farto' are antonyms.
A vegetação na encosta da montanha era bastante _____, com poucas árvores. (The vegetation on the mountain slope was quite _____, with few trees.)
'Ralo' describes something sparse or thinly distributed, which is appropriate for a mountain slope with few trees. 'Exuberante', 'densa', and 'abundante' suggest the opposite.
Depois de anos de seca, o pasto ficou _____, sem grama suficiente para o gado. (After years of drought, the pasture became _____, without enough grass for the cattle.)
'Ralo' indicates a state of being sparse or thin, which is consistent with a pasture that lacks sufficient grass due to drought. The other options suggest lushness or thickness.
Se um tecido é ralo, significa que ele tem muitos fios e é grosso. (If a fabric is 'ralo', it means it has many threads and is thick.)
If a fabric is 'ralo', it means it is thin and has few threads, not many, making it sparse or transparent.
Uma floresta rala é uma floresta com muitas árvores bem próximas umas das outras. (A 'floresta rala' is a forest with many trees very close to each other.)
A 'floresta rala' is a sparse forest, meaning it has few trees or trees that are widely spaced, not close together.
Quando se fala que a luz é rala, quer dizer que é uma luz fraca e difusa. (When we say the light is 'rala', it means it's a weak and diffuse light.)
In the context of light, 'rala' implies that it is weak, diffuse, or thinly spread, not intense or concentrated.
Qual das seguintes palavras é um antônimo para 'ralo' (no sentido de denso)?
'Ralo' significa esparso, pouco denso. O antônimo, portanto, é algo que é denso ou espesso.
Em qual das seguintes frases 'ralo' é usado corretamente para descrever algo pouco denso?
Névoa rala descreve uma névoa pouco densa, que permite alguma visibilidade. As outras opções usam 'ralo' em contextos onde a densidade não é o foco principal ou o sentido é ligeiramente diferente (cabelo fino, sopa aguada, ar rarefeito).
Se um tecido é descrito como 'ralo', o que isso implica sobre sua trama?
Um tecido ralo tem uma trama com pouca densidade de fios, ou seja, é frouxa e esparsa.
Uma floresta 'rala' é aquela onde as árvores estão muito próximas umas das outras.
Pelo contrário, uma floresta rala é aquela onde as árvores estão dispersas, com grandes espaços entre elas, ou seja, não estão muito próximas.
A expressão 'chuva rala' se refere a uma chuva forte e abundante.
Chuva rala se refere a uma chuva fraca, com poucas gotas e pouco volume, o oposto de uma chuva forte e abundante.
Se o cabelo de alguém é descrito como 'ralo', significa que a pessoa tem muito cabelo e ele é grosso.
Cabelo ralo indica que a pessoa tem pouco cabelo e/ou que os fios são finos, não que tem muito cabelo e ele é grosso.
This sentence emphasizes the sparse population of a region.
This sentence describes a sky with thinly dispersed clouds.
This sentence highlights the need for a thicker blanket due to the current one being sparse.
/ 108 correct
Perfect score!
Contenu associé
Plus de mots sur nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1On the edge of; almost in a state of.
à distância
A2At a far point in space or time.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2In an area of darkness or coolness caused by the blocking of direct sunlight.
à volta
A2Around; in the vicinity.
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B1To cut down (a tree); to kill (an animal).
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2An evergreen coniferous tree, typically with flat needles.