Ralo describes anything that is thin, sparse, or lacks sufficient density.
الكلمة في 30 ثانية
- Describes something with low density or thickness.
- Used for liquids, hair, or sparse vegetation.
- Commonly implies a lack of quality or volume.
Visão Geral
O termo 'ralo' é fundamental no vocabulário cotidiano brasileiro. Como adjetivo, ele indica a falta de densidade, espessura ou concentração. Pode referir-se tanto a substâncias físicas, como líquidos (um café ralo), quanto a características biológicas ou físicas, como cabelos ou florestas.
Padrões de Uso
O uso de 'ralo' é bastante versátil. Quando aplicado a líquidos, geralmente carrega uma conotação negativa, sugerindo falta de sabor ou qualidade (ex: 'café ralo'). Quando aplicado ao cabelo, descreve uma condição de perda de volume ou densidade capilar. Em contextos geográficos, descreve uma vegetação onde as plantas estão distantes umas das outras.
Contextos Comuns
É muito comum ouvir 'ralo' em situações domésticas, como ao preparar alimentos ou ao comentar sobre a aparência pessoal. Também aparece em contextos informais para descrever algo que não está sólido ou preenchido o suficiente.
Comparação com Sinônimos
Diferente de 'fino', que pode significar apenas a espessura de um objeto, 'ralo' enfatiza a falta de preenchimento ou concentração. Enquanto 'esparso' é mais formal e usado para distribuição no espaço, 'ralo' é a palavra preferida na linguagem coloquial para quase todas as situações de baixa densidade.
أمثلة
Este café está muito ralo.
everydayThis coffee is very thin/watery.
A vegetação nesta área é rala.
formalThe vegetation in this area is sparse.
Ele está ficando com o cabelo ralo.
informalHis hair is getting thin.
A solução química apresenta um aspecto ralo.
academicThe chemical solution has a thin consistency.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
café aguado e ralo
watery and thin coffee
cabelo ficando ralo
hair becoming thin
يُخلط عادةً مع
Fino refers to physical thickness, whereas ralo refers to density or concentration.
Escasso is more formal and refers to quantity or availability, while ralo refers to consistency.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
Ralo is primarily used in informal or neutral registers. It is very common in spoken Brazilian Portuguese. Avoid using it in highly formal scientific papers if a more technical term like 'baixa densidade' is available.
أخطاء شائعة
Students often use 'grosso' as the opposite of 'ralo' for liquids, which is correct, but they sometimes misuse 'fino' in contexts where 'ralo' is more natural, like describing coffee consistency. Remember: coffee is ralo, not fino.
Tips
Use for liquids and hair
Remember to use 'ralo' primarily for liquids like coffee or soup and for hair that lacks volume. It is the perfect word to describe something that is too watery.
Watch out for the noun form
Don't confuse the adjective 'ralo' (thin) with the noun 'ralo' (drain). Context will usually make it clear which one is being used.
Everyday Brazilian usage
In Brazil, complaining about 'café ralo' is a common cultural trope regarding office or restaurant coffee quality. It implies the drink is watery and lacks strength.
أصل الكلمة
Derived from the Latin 'rarus', which means rare, thin, or scattered. It evolved through Portuguese to describe the physical quality of being sparse or thin.
السياق الثقافي
The word is deeply tied to the Brazilian habit of drinking strong coffee ('café forte'). When coffee is not strong, the immediate description is 'café ralo'.
نصيحة للحفظ
Think of a 'drain' (ralo) where water flows quickly and is thin. Just like the liquid that goes down the drain, 'ralo' describes thin, watery things.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةSim, mas cuidado. Se você disser que alguém tem cabelo ralo, está descrevendo a falta de volume capilar. Usar para descrever a pessoa fisicamente pode ser considerado rude.
Fino refere-se à espessura física de um objeto, enquanto ralo refere-se à concentração ou densidade de algo. Um fio de cabelo é fino, mas um conjunto de cabelos com falhas é ralo.
Sim, como substantivo, 'ralo' refere-se ao dispositivo de escoamento de água no chão de banheiros ou pias. É um homônimo importante.
Em contextos formais, prefira dizer que o café está 'fraco' ou 'pouco concentrado'. 'Ralo' soa muito coloquial e pode soar como uma crítica à qualidade.
اختبر نفسك
O café estava tão ___ que parecia água com açúcar.
Café que parece água é descrito como ralo devido à baixa concentração.
النتيجة: /1
Summary
Ralo describes anything that is thin, sparse, or lacks sufficient density.
- Describes something with low density or thickness.
- Used for liquids, hair, or sparse vegetation.
- Commonly implies a lack of quality or volume.
Use for liquids and hair
Remember to use 'ralo' primarily for liquids like coffee or soup and for hair that lacks volume. It is the perfect word to describe something that is too watery.
Watch out for the noun form
Don't confuse the adjective 'ralo' (thin) with the noun 'ralo' (drain). Context will usually make it clear which one is being used.
Everyday Brazilian usage
In Brazil, complaining about 'café ralo' is a common cultural trope regarding office or restaurant coffee quality. It implies the drink is watery and lacks strength.
أمثلة
4 من 4Este café está muito ralo.
This coffee is very thin/watery.
A vegetação nesta área é rala.
The vegetation in this area is sparse.
Ele está ficando com o cabelo ralo.
His hair is getting thin.
A solução química apresenta um aspecto ralo.
The chemical solution has a thin consistency.
Related Content
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات nature
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B1To cut down (a tree); to kill (an animal).
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1On the edge of; almost in a state of.
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2An evergreen coniferous tree, typically with flat needles.
abismo
A2A deep or seemingly bottomless chasm.
abrandar
A2To make or become less severe or intense; to slow down.
abrasador
B1Extremely hot; scorching.
abrigar
A2To provide (someone or something) with shelter from bad weather or danger.