At the A1 level, 'potom' is taught as a basic building block for sequencing simple actions. Students learn it alongside 'najprv' (first) to describe their daily routines. For example, a student might say, 'Najprv vstanem, potom pijem kávu' (First I wake up, then I drink coffee). At this stage, the focus is entirely on temporal sequence in the present and simple future. The word is treated as a direct equivalent to the English 'then.' Teachers encourage its use to help students connect short, isolated sentences into a more cohesive narrative. It's one of the first adverbs learners encounter because it is essential for basic communication, such as giving simple directions or ordering food. The goal is for the student to understand that 'potom' indicates 'the next thing in line.' There is no need for complex grammatical nuances here; the simple placement at the start of a clause is sufficient for A1 communication.
At the A2 level, the use of 'potom' expands to include past tense narratives and more complex instructions. Students are expected to use 'potom' to describe a weekend trip or a past event: 'Boli sme v horách a potom sme išli do reštaurácie' (We were in the mountains and then we went to a restaurant). The word also becomes vital for following and giving instructions, such as recipes or simple tasks at work. A2 learners begin to see 'potom' used in the 'Ak... potom' (If... then) structure, though usually in very simple, concrete scenarios. They also learn the common conversational closer 'Tak potom!' and start to distinguish 'potom' from 'teraz' (now) and 'predtým' (before) more consistently. The emphasis is on building stamina in speaking, and 'potom' acts as a reliable crutch to keep the conversation moving forward without needing complex conjunctions.
At the B1 level, 'potom' is used to express more abstract sequences and logical consequences. Learners start to encounter it in media, such as news reports and short articles, where it helps structure arguments. They learn to use 'potom' in combination with other temporal markers like 'potom, čo' (after which) and 'hneď potom' (immediately after). The distinction between 'potom' and 'neskôr' becomes a key learning point, as B1 students move toward more precise expression. They are taught that 'potom' implies a closer temporal link than 'neskôr.' B1 learners also start to recognize 'potom' in more formal contexts, though they are also introduced to 'následne' as a higher-level alternative. The word's role in hypothetical 'If... then' sentences becomes more sophisticated, dealing with more complex conditions and results. At this stage, 'potom' is no longer just a sequence marker; it's a tool for logical structuring of thoughts and opinions.
At the B2 level, students are expected to use 'potom' with stylistic awareness. They should be able to alternate between 'potom,' 'následne,' 'nato,' and 'vzápätí' depending on the desired pace and formality of their speech or writing. B2 learners analyze the placement of 'potom' for emphasis—understanding how 'Potom sme to urobili' differs slightly in nuance from 'Urobili sme to potom.' They also encounter the word in more idiomatic expressions and complex grammatical constructions. In writing, they use 'potom' to transition between paragraphs or key points in an argument, though they are encouraged to use it sparingly to avoid repetition. The focus is on achieving a 'natural' sound, where 'potom' is used exactly where a native speaker would use it to maintain flow, without over-relying on it as a filler word. They also explore the use of 'potom' in historical and literary texts, where it can take on a more dramatic or archaic tone.
At the C1 level, the learner's understanding of 'potom' is deeply nuanced, encompassing its philosophical and rhetorical applications. They study how 'potom' can be used to imply causality without explicitly stating it, a common technique in persuasive speaking and high-level journalism. C1 students explore the word's etymological roots and its relationship to other Slavic languages, gaining a deeper appreciation for its structural role in the language. They are expected to master the 'potom, čo' construction in all its complexity, including its interaction with various verb aspects (perfective vs. imperfective). The use of 'potom' in legal and technical Slovak is also examined, where precision in temporal sequence is paramount. At this level, the student isn't just using the word; they are manipulating it to create specific rhetorical effects, such as suspense, irony, or logical inevitability in their discourse.
At the C2 level, 'potom' is understood as a fundamental element of Slovak temporal logic. The learner can use it with the same ease and subtlety as a highly educated native speaker. They can distinguish between the most minute shades of meaning when 'potom' is replaced by rare or archaic synonyms in classical literature. They understand its role in the rhythm of Slovak poetry and prose, where the placement of such a common word can significantly alter the meter and mood. C2 learners can also engage in meta-linguistic discussions about the word, analyzing its frequency in different corpora and its evolution over centuries. They are capable of using 'potom' in any register, from the most casual slang to the most formal diplomatic language, always with perfect accuracy and stylistic appropriateness. For a C2 learner, 'potom' is no longer a vocabulary item to be learned, but a versatile tool to be wielded with precision and art.

potom en 30 secondes

  • Potom is a versatile Slovak adverb meaning 'then,' 'afterwards,' or 'later,' used to sequence events chronologically.
  • It is essential for daily conversation, providing a logical bridge between actions in both present and past tenses.
  • Commonly paired with 'najprv' (first), it forms the foundation of instructions, recipes, and narrative storytelling.
  • While simple to use, it requires careful distinction from 'neskôr' (later) and 'vtedy' (back then) for precise communication.

The Slovak adverb potom is one of the most fundamental temporal markers in the language, serving as the linguistic glue that binds sequences of events together. At its core, it translates to 'then,' 'afterwards,' or 'later,' but its utility extends far beyond simple time-telling. In the Slovak mindset, potom provides a logical progression, transitioning the listener from a completed action to the subsequent one. It is an essential tool for narrative flow, whether you are recounting your day, explaining a complex scientific process, or simply ordering a multi-course meal at a restaurant in Bratislava. Its frequency in daily speech is exceptionally high because it functions both as a temporal adverb and a logical connector. When a Slovak speaker says 'Najprv urobím toto, a potom tamto,' they are establishing a clear, linear priority. The word acts as a bridge, ensuring that the listener understands the chronological order of operations. Without potom, Slovak speech would feel fragmented and disjointed, like a series of isolated snapshots rather than a continuous film.

Temporal Sequence
Used to indicate that one event follows another in time. Example: 'Zjedol večeru a potom išiel spať' (He ate dinner and then went to sleep).
Logical Consequence
Used to show a result or a next step in a logical argument. Example: 'Ak nebude pršať, potom pôjdeme na túru' (If it doesn't rain, then we will go on a hike).
Future Indefinite
Used to refer to a vague time in the future. Example: 'Urobíme to potom' (We will do it later/afterwards).

Najprv si musíme kúpiť lístky a potom môžeme nastúpiť do vlaku.

Furthermore, potom is deeply embedded in the cultural etiquette of planning. Slovaks often use it to defer tasks politely. If someone asks for a favor while you are busy, a quick 'Potom, dobre?' (Later, okay?) is a standard, non-confrontational way to manage expectations. It is also a staple in the culinary world; recipes are almost entirely constructed using a series of 'potom' instructions: 'Pridajte múku, potom mlieko a potom miešajte.' This repetition isn't seen as poor style but as a necessary rhythmic clarity. In academic writing, potom takes on a more formal tone, often replaced by synonyms like 'následne,' yet in the spoken classroom, the teacher will invariably use potom to guide students through the steps of an experiment or a mathematical proof. It is a word that spans all social classes and professional fields, from the construction site where a worker says 'Potom to zabetónujeme' to the high-tech laboratory where a scientist notes 'Potom sa bunky začnú deliť.'

Ak to teraz neurobíš, potom už bude neskoro.

In terms of its linguistic history, potom is a Proto-Slavic relic, shared with variations across almost all Slavic languages (Polish potem, Russian potom). This ancient heritage means the word is hard-wired into the Slavic logic of time. It isn't just a word; it's a structural necessity. When learning Slovak, mastering potom allows you to escape the 'caveman' phase of speaking—where you just list nouns and verbs—and enter the world of complex, connected thought. It allows for the expression of causality and sequence, which are the foundations of storytelling. Whether you are explaining why you were late or describing your dream house, potom will be your most frequent companion in the journey toward fluency.

Syntactically, potom is quite flexible in Slovak, though its placement often dictates the emphasis of the sentence. Most commonly, it appears at the beginning of a clause to signal a transition from a previous statement. For example, 'Potom sme išli do kina' (Then we went to the cinema). Here, potom acts as the anchor for the entire sentence, establishing the timeframe immediately. However, it can also be tucked inside the sentence, often following the verb or the subject, to provide a smoother, less emphatic flow: 'Pôjdeme potom do mesta' (We will go to town later). In this second instance, the focus is more on the action of going to town, with the timing being secondary information.

Initial Position
Used for strong transitions. 'Potom sa všetko zmenilo.' (Then everything changed.)
Medial Position
Used for natural flow within a thought. 'Musím to potom opraviť.' (I have to fix it later.)
Final Position
Less common, but used in questions or short answers. 'A čo potom?' (And what then?)

Najprv musíme dokončiť projekt a potom môžeme oslavovať.

One of the most important grammatical structures involving potom is the 'Najprv... potom' (First... then) construction. This is the standard way to describe a two-step process. It is vital to note that in Slovak, we often use the conjunction 'a' (and) before potom when connecting two independent clauses. For instance, 'Umy si ruky a potom poď jesť' (Wash your hands and then come eat). Without the 'a', the sentence can feel a bit abrupt, though it is still grammatically correct. Another crucial pairing is 'Ak... (tak) potom' (If... then). While 'tak' is often used as the 'then' in conditional sentences, potom is used when the result is strictly temporal or a direct subsequent step in a sequence.

Keď dopíšete test, potom môžete odísť z triedy.

In more advanced usage, potom can be combined with other adverbs to refine its meaning. 'Hneď potom' means 'immediately after,' while 'dlho potom' means 'long after.' These combinations allow for precise temporal mapping. It is also worth noting that potom can function as a sort of demonstrative adverb when referring back to a specific time mentioned previously. If someone says, 'V roku 1989 bola revolúcia,' you might respond, 'A čo sa stalo potom?' (And what happened then/afterwards?). In this context, potom acts as a temporal pronoun, pointing back to the date 1989. This versatility makes it an indispensable tool for anyone wishing to speak Slovak with nuance and clarity.

You will encounter potom literally everywhere in Slovakia, from the bustling streets of Košice to the quiet mountain villages of the Tatras. It is a 'high-frequency' word that transcends context. In a professional setting, you will hear it during meetings when a manager outlines the stages of a project: 'Najprv urobíme analýzu, potom navrhneme riešenie.' In a domestic setting, it is the language of parental instruction: 'Najprv si uprac izbu, potom môžeš ísť von.' Even in the digital realm, Slovak UI/UX design uses potom in wizards and step-by-step forms, guiding users through the 'Next' actions.

In Restaurants
Ordering: 'Dám si polievku a potom rezeň.' (I'll have the soup and then the schnitzel.)
In Public Transport
Announcements: 'Vlak zastaví v Žiline a potom v Púchove.' (The train will stop in Žilina and then in Púchov.)
In Media
News reporting: 'Najprv vystúpil premiér, potom nasledovala diskusia.' (First the prime minister spoke, then a discussion followed.)

Zavoláme si potom, keď budem mať viac času.

One of the most common places to hear potom is in casual conversation as a way to end a phone call or a meeting. The phrase 'Tak potom!' is a very common, albeit slightly informal, way of saying 'See you then!' or 'Talk to you later!' It implies that the details have been agreed upon and the next interaction will happen at the specified 'then.' In the world of Slovak cinema and television, potom is used to build suspense. A character might say, 'A potom... sa to stalo' (And then... it happened), using the word to create a temporal gap that heightens the drama. It is also a favorite of storytellers and comedians, who use it to pace their jokes and anecdotes.

Najprv musíme vyriešiť tento problém a potom môžeme pokračovať.

In a shopping context, you might hear a customer say, 'Zoberiem si toto a potom ešte tie jablká.' This use of potom helps the shopkeeper track the order of the request. In sports, commentators use it constantly to describe the flow of the game: 'Slafkovský prihral a potom vystrelil!' (Slafkovský passed and then shot!). It is the heartbeat of action description. Even in religious or philosophical contexts, potom appears in discussions about the afterlife or the consequences of moral actions. Its ubiquity is its power; once you start listening for it, you will realize that potom is the scaffolding upon which much of the Slovak language is built.

While potom is relatively straightforward, English speakers often stumble over its nuances compared to 'then' or 'later.' The most frequent mistake is confusing potom with neskôr. While both can mean 'later,' potom usually implies a sequence (Action A, then Action B), whereas neskôr refers to a point in time that is simply further in the future without a direct link to a preceding action. If you say 'Urobím to potom,' it usually means 'I will do it after I finish what I am doing now.' If you say 'Urobím to neskôr,' it just means 'I will do it at some later point today or tomorrow.'

Potom vs. Neskôr
Potom = sequential 'then'. Neskôr = general 'later'. Mistake: Using 'potom' when you mean 'later in life' (should be 'neskôr v živote').
Potom vs. Teda
Teda = logical 'therefore/so'. Potom = temporal 'then'. Mistake: Using 'potom' for 'so' in a sentence like 'I was tired, so I slept' (should be 'bol som unavený, teda som spal').
Potom vs. Potomok
Potomok = descendant/offspring. This is a noun, not an adverb. Mistake: Confusing the two due to the similar root.

Nesprávne: Chcem to potom v živote. Správne: Chcem to neskôr v živote.

Another common error involves the phrase 'potom čo' (after which/after). English speakers often try to translate 'after' literally as po, but when 'after' is followed by a whole clause (e.g., 'After I ate, I left'), you must use 'Potom, čo...' or 'Po tom, ako...'. Forgetting the 'čo' or 'ako' makes the sentence ungrammatical. For example, 'Potom som dojedol, odišiel som' is incorrect; it should be 'Potom, čo som dojedol, odišiel som.' This is a subtle point but crucial for reaching intermediate proficiency. Additionally, learners sometimes over-use potom at the end of sentences where it sounds unnatural to a native ear, as Slovak prefers adverbs to be closer to the verb.

Pozor: Potom je príslovka. Po je predložka.

Finally, there is the confusion between potom and vtedy. Both can be translated as 'then' in English, but vtedy refers to 'at that time' (past/specific), while potom refers to 'after that' (sequence). If you are describing a memory and want to say 'Back then, I was happy,' you must use vtedy. If you are saying 'I graduated and then I moved,' you must use potom. Mixing these up can confuse the temporal setting of your story, making it sound like things happened simultaneously when they actually happened sequentially. Paying attention to these distinctions will significantly improve your spoken Slovak.

To truly enrich your Slovak vocabulary, it is important to know when to use potom and when to reach for a more specific alternative. While potom is the 'jack-of-all-trades,' other words can provide more color or formality to your speech. For instance, neskôr (later) is better when the time gap is significant or indefinite. následne (subsequently) is the formal cousin of potom, perfect for business reports or academic essays. It implies a direct logical or chronological consequence that is more structured than a simple 'then.'

Následne
Formal 'subsequently'. Use this in writing to sound more professional. 'Následne sme pristúpili k hlasovaniu.'
Nato
'Upon which' or 'shortly after'. Used for immediate sequences. 'Povedal to a nato odišiel.'
Vzápätí
'Immediately after' or 'on the heels of'. Very fast sequence. 'Blyslo sa a vzápätí zahrmelo.'

Namiesto potom môžete v písaní použiť slovo následne.

Another interesting alternative is potomstvo, which, while sharing the same root, means 'offspring' or 'posterity.' This highlights the word's connection to the concept of 'what comes after' in a biological or historical sense. In storytelling, you might use vtom (at that moment/suddenly) to interrupt a sequence that was established by potom. For example: 'Išiel som po ulici, potom som uvidel obchod a vtom niekto vykríkol.' This combination creates a dynamic narrative pace. Also, consider napokon (finally/at last), which signals the end of a series of 'potom' steps.

Potom je neutrálne, následne je formálne, vzápätí je expresívne.

Finally, don't forget the phrase a tak ďalej (and so on), which often follows a list of actions connected by potom. Understanding these alternatives allows you to move from 'survival Slovak' to 'expressive Slovak.' You can choose the word that best fits the speed of the action, the formality of the situation, and the relationship between the events. Whether it's the clinical precision of následne or the suddenness of vzápätí, having these tools in your linguistic belt makes you a much more effective communicator in any Slovak-speaking environment.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The structure of 'potom' is almost identical across most Slavic languages, showing how fundamental the concept of 'after that' was to early Slavic tribes as they navigated their environment and history.

Guide de prononciation

UK /ˈpɔtɔm/
US /ˈpoʊtoʊm/
Stress is always on the first syllable: PO-tom.
Rime avec
otom (about that) v tom (in that) pri tom (at that) za tom (behind that - dialectal) po tom (after that) strom (tree - partial rhyme) dom (house - partial rhyme) lom (quarry - partial rhyme)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'o' like the English 'u' in 'put'.
  • Stressing the second syllable (po-TOM).
  • Making the 't' too aspirated (like 'p-h-otom').
  • Dragging the final 'm' too long.
  • Confusing the pronunciation with the word 'potomok' (descendant).

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize in text as a sequence marker.

Écriture 2/5

Simple to use, but requires care with commas in complex sentences.

Expression orale 1/5

A very natural word to use as a connector; highly recommended for beginners.

Écoute 1/5

Distinct sound, usually easy to pick out in conversation.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

najprv teraz a robiť ísť

Apprends ensuite

neskôr predtým vtedy následne potom čo

Avancé

vzápätí nato napokon následok potomstvo

Grammaire à connaître

Temporal Adverbs Placement

Potom pôjdeme (Then we'll go) vs. Pôjdeme potom (We'll go later).

Conjunctions with 'a'

Urobil to a potom odišiel.

Conditional Clauses

Ak... potom...

Subordinating Conjunctions

Potom, čo...

Word Order in Questions

A čo potom?

Exemples par niveau

1

Najprv pijem čaj a potom jem raňajky.

First I drink tea and then I eat breakfast.

Simple sequence of two present tense actions.

2

Pôjdeme do kina a potom na pizzu.

We will go to the cinema and then for pizza.

Using 'potom' to connect two future destinations.

3

Urobím si úlohy a potom sa budem hrať.

I will do my homework and then I will play.

Sequence of two future tense verbs.

4

Najprv pôjdem do obchodu, potom domov.

First I will go to the shop, then home.

Ellipsis of the verb in the second clause.

5

A čo potom?

And what then?

Common short question asking for the next step.

6

Umyjem riad a potom si oddýchnem.

I will wash the dishes and then I will rest.

Standard 'a potom' connection.

7

Najprv sprcha, potom posteľ.

First shower, then bed.

Noun-based sequence, very common in informal speech.

8

Potom ti zavolám.

I will call you later.

Future tense with 'potom' acting as 'later'.

1

Kúpili sme auto a potom sme išli na výlet.

We bought a car and then we went on a trip.

Sequence of past tense actions.

2

Najprv nakrájajte cibuľu a potom ju opražte.

First cut the onion and then fry it.

Imperative verbs in a sequence.

3

Ak budeš dobrý, potom dostaneš darček.

If you are good, then you will get a gift.

Simple conditional 'Ak... potom'.

4

Dáme si kávu a potom uvidíme.

We'll have a coffee and then we'll see.

Common phrase for deferring a decision.

5

Potom sme sa dlho rozprávali.

Afterwards, we talked for a long time.

Adverbial use in the past tense.

6

Najprv sa naučím slovíčka a potom gramatiku.

First I will learn vocabulary and then grammar.

Sequential learning tasks.

7

Zastavte na červenej a potom odbočte doprava.

Stop at the red light and then turn right.

Giving directions.

8

Tak potom v sobotu!

So, see you on Saturday then!

Informal conversational closer.

1

Potom, čo sme prišli domov, začalo pršať.

After we arrived home, it started to rain.

Complex sentence with 'Potom, čo...'.

2

Hneď potom, ako to dopovedal, odišiel z miestnosti.

Immediately after he finished saying it, he left the room.

Using 'hneď potom' for immediate action.

3

Najprv musíme analyzovať dáta a potom vyvodiť dôsledky.

First we must analyze the data and then draw conclusions.

Professional/Logical sequence.

4

Ak neuspejeme teraz, potom už nebudeme mať druhú šancu.

If we don't succeed now, then we won't have a second chance.

Logical consequence in a conditional sentence.

5

Vtedy som bol dieťa, ale potom sa svet zmenil.

Back then I was a child, but then the world changed.

Contrast between 'vtedy' and 'potom'.

6

Potom sa ukázalo, že mal pravdu.

It turned out later that he was right.

Impersonal construction with 'ukázalo sa'.

7

Mali by sme to urobiť teraz, nie až potom.

We should do it now, not only later.

Contrast between 'teraz' and 'potom'.

8

A čo ak sa potom nič nestane?

And what if nothing happens afterwards?

Hypothetical question about the future.

1

Najprv je potrebné definovať pojmy, a až potom môžeme debatovať.

First it is necessary to define terms, and only then can we debate.

Emphatic sequence with 'a až potom'.

2

Potom, ako vláda prijala zákon, sa situácia stabilizovala.

After the government passed the law, the situation stabilized.

Formal temporal clause.

3

Sled udalostí bol rýchly: výbuch a potom už len ticho.

The sequence of events was fast: an explosion and then only silence.

Narrative pacing in a descriptive sentence.

4

Ak by sme to vedeli skôr, potom by sme konali inak.

If we had known it earlier, then we would have acted differently.

Second conditional with 'potom'.

5

Potom sa už k tej téme nikdy nevrátili.

They never returned to that topic again afterwards.

Negative temporal continuity.

6

Vznikol chaos a potom nasledovalo dlhé obdobie neistoty.

Chaos ensued, and then a long period of uncertainty followed.

Formal historical narrative.

7

Urob to poriadne, aby si to potom nemusel prerábať.

Do it properly so you don't have to redo it later.

Purpose clause with future consequence.

8

Potom sa však ukázali nečakané komplikácie.

Later, however, unexpected complications appeared.

Using 'však' to introduce a contrast in the sequence.

1

Potom, čo sa prach usadil, sme konečne uvideli rozsah škôd.

After the dust settled, we finally saw the extent of the damage.

Metaphorical use of temporal sequence.

2

Najprv prišla eufória, potom vytriezvenie a nakoniec tvrdá realita.

First came euphoria, then sobering up, and finally harsh reality.

Three-part narrative structure.

3

Jeho správanie bolo neospravedlniteľné, a potom sa ešte divil, že ho vyhodili.

His behavior was inexcusable, and then he was still surprised they fired him.

Using 'potom' to highlight irony or absurdity.

4

Potom už nebolo cesty späť; kocky boli hodené.

Afterwards there was no way back; the die was cast.

Idiomatic and dramatic narrative use.

5

Ak prijmeme tento predpoklad, potom musíme prijať aj jeho dôsledky.

If we accept this premise, then we must also accept its consequences.

Formal logical argumentation.

6

Dlho potom sa o tom v kuloároch len šepkalo.

For a long time afterwards, it was only whispered about in the corridors.

Adverbial phrase 'Dlho potom'.

7

Potom sa k moci dostala nová generácia politikov.

Then a new generation of politicians came to power.

Historical transition marker.

8

Najprv ho ignorovali, potom sa mu smiali a potom nad ním zvíťazil.

First they ignored him, then they laughed at him, and then he triumphed over them.

Rhetorical repetition of 'potom'.

1

Potom, čo sa vymanil z vplyvu tradície, začal tvoriť úplne autonómne.

After breaking free from the influence of tradition, he began to create entirely autonomously.

Sophisticated temporal clause describing personal evolution.

2

V dejinách filozofie nasleduje po období temna renesancia a potom osvietenstvo.

In the history of philosophy, the Dark Ages are followed by the Renaissance and then the Enlightenment.

Academic historical overview.

3

Potom sa už len mlčky dívali na zapadajúce slnko, vedomí si konca jednej éry.

Then they just looked silently at the setting sun, aware of the end of an era.

Poetic and melancholic narrative use.

4

Ak je pravda, že čas je relatívny, potom 'potom' stráca svoj absolútny význam.

If it is true that time is relative, then 'then' loses its absolute meaning.

Meta-linguistic and philosophical inquiry.

5

Hneď potom, ako utíchol potlesk, sa v sále rozhostilo hrobové ticho.

Immediately after the applause died down, a deathly silence filled the hall.

Contrast of auditory states using immediate temporal markers.

6

Potom sa rozplynuli aj posledné zvyšky jeho pochybností.

Then even the last remnants of his doubts vanished.

Abstract psychological transition.

7

Najprv musíme pochopiť štruktúru bytia, a až potom môžeme hľadať zmysel existencie.

First we must understand the structure of being, and only then can we search for the meaning of existence.

High-level philosophical sequence.

8

Potom sa už len s nostalgiou obzeral za rokmi strávenými v cudzine.

Afterwards, he only looked back with nostalgia at the years spent abroad.

Reflective temporal adverbial use.

Collocations courantes

a potom
hneď potom
dlho potom
najprv... potom
potom, čo
krátko potom
až potom
tak potom
potom neskôr
potom uvidíme

Phrases Courantes

A čo potom?

— Used to ask what the next step is or what the consequences will be.

Ak prehráme, a čo potom?

Najprv práca, potom zábava.

— A common proverb equivalent to 'Business before pleasure.'

Deti, najprv práca, potom zábava!

Tak potom!

— A casual way to say 'See you then' or 'Goodbye for now.'

Dobre, tak potom!

Potom uvidíme.

— Used when you want to delay a decision until later.

Teraz to nerieš, potom uvidíme.

Hneď potom.

— Indicates that one thing happened immediately after another.

Dojedol a hneď potom odišiel.

Dlho potom.

— Indicates a long passage of time after an event.

Dlho potom na to spomínal.

Až potom.

— Emphasizes that something didn't happen until a certain point.

Až potom som si to všimol.

Potom sa uvidí.

— Similar to 'we'll see,' often used in planning.

Najprv tam poďme a potom sa uvidí.

Potom neskôr.

— A slightly redundant but common way to say 'at some later time.'

Zavolám ti potom neskôr.

Krátko potom.

— Indicates a short interval of time between events.

Krátko potom sa situácia upokojila.

Souvent confondu avec

potom vs neskôr

Neskôr means 'later' (vague), while potom means 'then' (sequential).

potom vs vtedy

Vtedy means 'at that time' (past), while potom means 'after that'.

potom vs teda

Teda means 'therefore/so' (logical), while potom is temporal.

Expressions idiomatiques

"A potom čo?"

— Often used sarcastically to mean 'So what?' or 'What's the big deal?'

No a potom čo, ak aj meškám?

informal
"Potom bude neskoro bycha chytať."

— A proverb meaning 'It will be too late for regrets later.'

Urob to teraz, potom bude neskoro bycha chytať.

literary/proverbial
"Potom sa ukáže."

— Means 'Time will tell' or 'We will see the truth later.'

Či je to pravda, potom sa ukáže.

neutral
"Najprv mlieť, potom jesť."

— An old saying emphasizing that work must precede reward.

Starý otec vždy hovoril: najprv mlieť, potom jesť.

archaic
"Potom sa s tým popasujeme."

— Means 'We will deal with that problem when it comes.'

Teraz to nerieš, potom sa s tým popasujeme.

informal
"Potom už bude po funuse."

— Means 'It will be too late' (literally: after the funeral).

Ak neprídeš teraz, potom už bude po funuse.

informal/idiomatic
"Potom sa uvidí, kto z koho."

— Means 'Then we'll see who is stronger/better.'

Nechaj ich súťažiť, potom sa uvidí, kto z koho.

neutral
"Najprv skoč a potom povedz hop."

— Similar to 'Don't count your chickens before they hatch.'

Ešte si nevyhral, takže najprv skoč a potom povedz hop.

proverbial
"Potom sa to vyvrbí."

— Means 'It will resolve itself later' or 'The outcome will become clear.'

Uvidíme, ako sa to potom vyvrbí.

informal
"Potom ti to zráta."

— Means 'He will get back at you later' or 'He will settle the score.'

Dávaj si pozor, on ti to potom zráta.

informal

Facile à confondre

potom vs potomok

Similar spelling and common root.

Potomok is a noun meaning 'descendant.' Potom is an adverb meaning 'then.'

Môj potomok (my child) vs. Potom pôjdem (then I'll go).

potom vs potomstvo

Similar spelling.

Potomstvo is a collective noun meaning 'offspring' or 'posterity.'

Zanechal veľké potomstvo.

potom vs po tom

Sounds identical.

Po tom is a prepositional phrase (after that/it). Potom is the adverb.

Túžim po tom (I long for it) vs. Potom pôjdem (Then I'll go).

potom vs vtom

Both refer to time.

Vtom means 'at that moment' or 'suddenly.' Potom means 'afterwards.'

Vtom niekto zaklopal (Suddenly someone knocked).

potom vs predtým

Opposite meanings but similar structure.

Predtým means 'before.' Potom means 'afterwards/then.'

Predtým som bol hladný, potom som sa najedol.

Structures de phrases

A1

Najprv [verb], potom [verb].

Najprv spím, potom jem.

A2

[Past Verb] a potom [Past Verb].

Bol som tam a potom som prišiel sem.

B1

Potom, čo [clause], [clause].

Potom, čo sme dojedli, sme zaplatili.

B2

Ak [clause], tak potom [clause].

Ak neprídeš, tak potom pôjdem sám.

C1

Hneď potom, ako [clause]...

Hneď potom, ako vyšlo slnko, sa oteplilo.

C2

Až potom sa ukázalo, že...

Až potom sa ukázalo, že celá snaha bola zbytočná.

A1

Potom [Future Verb].

Potom pôjdem domov.

A2

A čo potom?

Dobre, a čo potom?

Famille de mots

Noms

potomok (descendant)
potomstvo (offspring/posterity)

Adjectifs

potomný (subsequent/future - archaic)

Apparenté

nato (shortly after)
po (after)
potomok (offspring)
po tom (after that)
vtedy (then/at that time)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in all registers of Slovak.

Erreurs courantes
  • Using 'potom' as a preposition. Po obede pôjdeme von.

    Learners often say 'Potom obed...' thinking it means 'After lunch'. But 'potom' is an adverb. For 'after [noun]', you must use the preposition 'po'.

  • Using 'potom' instead of 'vtedy' for the past. Vtedy som bol v Bratislave.

    If you mean 'at that time' in the past, use 'vtedy'. 'Potom' means 'after that'.

  • Forgetting 'čo' in 'Potom, čo...'. Potom, čo sme prišli, sme pili čaj.

    In English, you can just say 'After we arrived'. In Slovak, you need 'Potom, čo' or 'Po tom, ako'.

  • Confusing 'potom' with 'teda' for 'so'. Bol som unavený, teda som nešiel.

    If you want to say 'so' as a logical result, use 'teda' or 'tak'. 'Potom' is primarily for time.

  • Using 'potom' for 'later' in a distant future context. Chcem byť lekárom neskôr v živote.

    For long-term future goals, 'neskôr' is more appropriate than 'potom'.

Astuces

Use with 'Najprv'

Always pair 'potom' with 'najprv' when describing a multi-step process. It makes your Slovak sound structured and logical. For example, 'Najprv káva, potom práca.'

Short Vowels

Make sure both 'o' sounds in 'potom' are short and crisp. Don't drag them out like 'pooo-tooom' or it will sound non-native.

Potom vs. Neskôr

Remember: Potom = next in line. Neskôr = some point in the future. If you are ordering food, use 'potom'.

Avoid Repetition

If you find yourself using 'potom' too many times in a paragraph, try replacing one with 'následne' or 'po chvíli' to vary your language.

The 'Tak potom' Closer

Use 'Tak potom!' when ending a call after making a plan. It's a very common and friendly way to say 'See you then!'

Listen for the 'a'

In natural speech, 'a potom' often sounds like one word 'apotom'. Listen for that quick 'a' before the 'p'.

Comma usage

In the construction 'Potom, čo...', always put a comma after 'potom'. This is a common rule in Slovak punctuation for temporal clauses.

Pot and Tom

Imagine Tom with a Pot. First the Pot, then Tom. Pot-om. It's an easy way to remember the sequence.

Polite Delay

If you are busy, a polite 'Potom, prosím' (Later, please) is a great way to manage your time without being rude in a Slovak office.

Recipe Marker

When reading Slovak recipes, 'potom' is your best friend. It signals every new step in the cooking process.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'POT' and 'TOM'. Imagine a chef named TOM putting a POT on the stove. FIRST he gets the pot, POT-TOM (potom), then he cooks.

Association visuelle

Visualize an arrow pointing from a finished task to a new one, with the word 'POTOM' written on the arrow.

Word Web

najprv teraz neskôr nato vzápätí predtým vtedy potomok

Défi

Try to describe your morning routine using at least five 'potom' connectors in Slovak.

Origine du mot

Derived from the Proto-Slavic word *potomъ, which is a combination of the preposition 'po' (after) and the demonstrative pronoun 'tom' (that, in locative case).

Sens originel : Literally 'after that'.

Slavic (Indo-European).

Contexte culturel

There are no major sensitivities, but be aware that using 'potom' to repeatedly delay someone can come across as dismissive if not used with a polite tone.

English speakers often use 'and then' as a filler. In Slovak, 'a potom' is used similarly, but native speakers might prefer more varied connectors like 'následne' in formal writing.

The phrase 'A potom sa uvidí' is a common motif in Slovak literature regarding the uncertainty of the future. Traditional Slovak folk songs often use 'potom' to sequence the events of a story or a romantic encounter. Modern Slovak pop songs frequently use 'potom' to describe the aftermath of a breakup.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Cooking

  • Pridajte soľ a potom korenie.
  • Miešajte a potom varte.
  • Najprv očistite zemiaky, potom ich nakrájajte.
  • Potom pridajte vodu.

Daily Routine

  • Vstanem a potom sa oblečiem.
  • Raňajkujem a potom idem do práce.
  • Pracujem a potom idem domov.
  • Osprchujem sa a potom spím.

Giving Directions

  • Choďte rovno a potom doľava.
  • Zastavte na semafore a potom odbočte.
  • Prejdite cez most a potom uvidíte kostol.
  • Potom je to už blízko.

Business/Planning

  • Najprv analýza, potom realizácia.
  • Zavoláme si potom.
  • Potom urobíme zápisnicu.
  • A čo potom, ak projekt zlyhá?

Storytelling

  • A potom sa stalo niečo divné.
  • Potom prišiel kráľ.
  • Dlho potom žili šťastne.
  • Najprv sa báli, ale potom sa smiali.

Amorces de conversation

"Čo budeš robiť potom, ako skončíš v práci?"

"Najprv pôjdeme na kávu, a potom kam?"

"Pôjdeme potom do kina, alebo máš iný plán?"

"A čo urobíš potom, ak vyhráš lotériu?"

"Zavoláme si potom večer, keď budeme doma?"

Sujets d'écriture

Opíš svoj bežný deň a použi slovo 'potom' aspoň päťkrát.

Čo by si chcel robiť potom, ako sa naučíš plynule po slovensky?

Opíš recept na tvoje obľúbené jedlo pomocou 'najprv' a 'potom'.

Napíš krátky príbeh, ktorý začína vetou: 'A potom sa všetko zmenilo.'

Zamysli sa nad tým, čo sa stane potom, ako ľudstvo pristane na Marse.

Questions fréquentes

10 questions

Yes, 'potom' is often used to mean 'later' in a vague sense, such as 'Urobím to potom' (I'll do it later). However, if you mean 'later in life' or 'at a much later date,' 'neskôr' is usually preferred.

'A potom' (and then) is used to connect two clauses or actions. Using just 'potom' at the start of a sentence is also common for starting a new thought or step. Example: 'Najprv umy riad. Potom uprac stôl.'

Both mean 'after' when followed by a clause. 'Potom, čo' is slightly more formal, while 'po tom, ako' is very common in spoken Slovak. Both are grammatically correct. Example: 'Potom, čo sme prišli...' or 'Po tom, ako sme prišli...'

No, it can be placed after the verb or at the end of a clause for different emphasis. 'Pôjdeme potom' is perfectly fine and sounds very natural when 'later' is not the main focus.

Yes, 'Ak... potom...' is a standard structure for expressing a result or a next step. However, 'tak' is also very common as the 'then' part. Example: 'Ak budeš jesť, potom budeš silný.'

'Potom' is neutral and can be used in any situation. In very formal writing, you might see 'následne' instead, but 'potom' is never incorrect.

You can say 'hneď potom' or 'vzápätí.' 'Hneď potom' is more common in daily speech. Example: 'Hneď potom mi napísal.'

The most direct opposite in a sequence is 'najprv' (first) or 'predtým' (before/previously).

In some logical contexts, yes, similar to the English 'then' (e.g., 'If A is true, then B is true'). However, 'teda' is the more common word for 'therefore' in Slovak.

No, 'potom' is an adverb, so it remains the same regardless of the gender, number, or case of the other words in the sentence.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'najprv' and 'potom' to describe your morning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Then I will go home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short question using 'potom'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'First breakfast, then school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about what you did yesterday using 'potom'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a simple direction using 'potom'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'If you work, then you will have money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a two-step instruction for making tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Potom, čo...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Immediately after the movie, we went home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'potom' and 'neskôr' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence using 'následne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'a až potom' for emphasis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a dramatic sentence starting with 'Potom už nebolo...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'potom' to express an ironic consequence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about historical change using 'potom'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Discuss the philosophical concept of 'potom' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a poetic sentence using 'potom'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'After breaking free from tradition, he created autonomously.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'potomstvo' and 'potom' in the same context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'First coffee, then work.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'I will go later.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'And what then?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'We were there and then we went home.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'Wait, I'll do it later.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'First clean up, then play.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'After I ate, I slept.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'Immediately after he arrived, he called me.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain your weekend plan using 'potom' twice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'First we must decide, and only then act.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'Later it turned out to be a mistake.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the sequence of a historical event using 'potom' and 'následne'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'It will be too late for regrets later.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Debate the logic of time using 'potom' in a complex sentence.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Recite a short poetic thought about the future using 'potom'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'See you then!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'First wash the dishes, then watch TV.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'After she left, it was quiet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'If you don't study, then you won't pass.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Slovak: 'For a long time afterwards, they didn't speak.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Potom pôjdeme.' When are we going?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Najprv ty, potom ja.' Who goes first?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Urobíme to potom, dobre?' Is the person doing it now?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Dám si kávu a potom koláč.' What is the second order?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Hneď potom odišiel.' Did he stay long after?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Potom sa uvidí.' Is the outcome certain?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Až potom som pochopil.' Did he understand right away?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Najprv práca, potom zábava.' What is the speaker's philosophy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Potom bude neskoro.' What is the warning?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Dlho potom na to myslel.' Did he forget quickly?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Potom sa rozplynuli jeho sny.' What happened to his dreams?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'A čo potom?' What is being asked?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Najprv sprcha, potom spať.' What is the person's plan?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Potom, čo sme prišli...' Is this the start of a story?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Potom sa ukázala pravda.' What happened later?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !