A1 Idiom Informel

Prst u oko

prst u oko

A poke in the eye

Signification

Something that is annoying or insulting.

🌍

Contexte culturel

The concept of 'Inat' (spiteful defiance) is often expressed through actions that are a 'prst u oko'. It's a way of saying 'I'm doing this specifically because I know you don't like it.' In Balkan politics, 'prst u oko' is a standard term in media to describe diplomatic friction between neighboring countries. Similar to Serbia, the phrase is used to describe a violation of 'Čojstvo i Junaštvo' (Humanity and Bravery)—doing something beneath one's dignity to provoke another. Younger generations use it to describe 'cringe' or 'clashing' fashion choices that are so bold they are almost offensive.

💡

Use it for 'Inat'

If you want to sound like a native, use this phrase when talking about someone doing something out of spite (inat).

⚠️

Don't be too literal

If you say 'Imam prst u oku', people will try to help you get a physical finger out of your eye. Use 'To je prst u oko' for the idiom.

Signification

Something that is annoying or insulting.

💡

Use it for 'Inat'

If you want to sound like a native, use this phrase when talking about someone doing something out of spite (inat).

⚠️

Don't be too literal

If you say 'Imam prst u oku', people will try to help you get a physical finger out of your eye. Use 'To je prst u oko' for the idiom.

🎯

Media Literacy

When reading Serbian news, look for this phrase in headlines. It's the fastest way to identify a controversial topic.

Teste-toi

Fill in the missing word in the idiom.

Njegova izjava je bila direktan ____ u oko.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : prst

The idiom is 'prst u oko' (finger in the eye).

Which situation best describes a 'prst u oko'?

Šta je 'prst u oko'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Kada neko namerno uradi nešto da te uvredi.

The idiom refers to a deliberate provocation or insult.

Match the Serbian idiom with its English equivalent or meaning.

Spoji parove:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are the core meanings and variations of the idiom.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

A: Jesi li video novu zgradu u centru? B: Jesam, užasna je. To je baš ____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : prst u oko

The idiom uses the preposition 'u' with the accusative 'oko'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing word in the idiom. Fill Blank A1

Njegova izjava je bila direktan ____ u oko.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : prst

The idiom is 'prst u oko' (finger in the eye).

Which situation best describes a 'prst u oko'? Choose A2

Šta je 'prst u oko'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Kada neko namerno uradi nešto da te uvredi.

The idiom refers to a deliberate provocation or insult.

Match the Serbian idiom with its English equivalent or meaning. Match B1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are the core meanings and variations of the idiom.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion A2

A: Jesi li video novu zgradu u centru? B: Jesam, užasna je. To je baš ____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : prst u oko

The idiom uses the preposition 'u' with the accusative 'oko'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

4 questions

The phrase itself isn't a swear word, but it describes something offensive. It's safe to use in most conversations.

Usually, you use 'trn u oku' for a person. 'Prst u oko' is for their actions.

Yes, this idiom is common across all BCMS (Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian) variants.

It's rarely used in plural, but it would be 'prsti u oči'. However, stick to the singular for the idiomatic meaning.

Expressions liées

🔗

Trn u oku

similar

A thorn in the eye (an eyesore or a constant nuisance).

🔗

Pljunuti u lice

similar

To spit in someone's face.

🔗

Kao šamar

similar

Like a slap.

🔗

Ići na živce

builds on

To get on someone's nerves.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !