At the A1 level, 'peynir' is one of the essential vocabulary words for food. Learners focus on identifying it as 'cheese' and using it in simple sentences like 'I like cheese' (Peynir severim) or 'I am eating cheese' (Peynir yiyorum). The focus is on basic breakfast context where 'peynir' is paired with 'ekmek' (bread) and 'çay' (tea). Learners should be able to ask for cheese at a table or identify it in a picture. The emphasis is on the singular noun without complex suffixes, perhaps only the plural 'peynirler' or basic possessives like 'benim peynirim' (my cheese). Understanding that it is a staple food is crucial for basic cultural competence in Turkish.
At the A2 level, learners begin to use 'peynir' with basic case endings and adjectives. They can describe the cheese: 'tuzlu peynir' (salty cheese), 'taze peynir' (fresh cheese), or 'sarı peynir' (yellow cheese). They start using the accusative case to say things like 'Peyniri tabağa koy' (Put the cheese on the plate) and the dative case for 'Peynire bak' (Look at the cheese). The concept of compound nouns like 'peynir tabağı' (cheese plate) is introduced. Learners can also handle simple shopping interactions, asking for 'yarım kilo peynir' (half a kilo of cheese) and understanding basic prices and varieties like 'beyaz peynir' vs 'kaşar'.
By B1, learners use 'peynir' in more complex sentence structures and are familiar with a wider variety of Turkish cheeses. They can discuss their preferences in detail, using comparative and superlative forms: 'Bu peynir diğerinden daha lezzetli' (This cheese is more delicious than the other). They understand the role of cheese in different recipes and can follow instructions like 'Peyniri rendeleyin' (Grate the cheese). The metaphorical use of cheese in common expressions begins to appear. Learners can also talk about the health benefits or nutritional aspects of cheese using more advanced vocabulary like 'kalsiyum' (calcium) or 'protein'.
At the B2 level, students can engage in discussions about the regional production of 'peynir' in Turkey. They can explain the difference between 'Erzincan Tulum' and 'İzmir Tulum' or discuss the fermentation process using words like 'mayalanma'. They are comfortable with passive voice constructions like 'Peynir sütün mayalanmasıyla yapılır' (Cheese is made by the fermentation of milk). Their use of idioms like 'Laf ola peynir gemisi yürüye' becomes more natural. They can also read and understand news articles or culinary blogs about cheese festivals or the economic impact of dairy exports.
C1 learners use 'peynir' with high linguistic precision, capturing subtle nuances in register and tone. They can analyze the cultural significance of cheese in Turkish literature or history, discussing how nomadic traditions shaped the variety of 'peynir' available today. They are familiar with obscure regional varieties and the technical vocabulary of cheesemaking (e.g., 'şirden mayası'). They can debate the merits of traditional versus industrial production methods. Their writing can include sophisticated wordplay or historical references involving cheese, and they can navigate any culinary or professional dairy-related environment with ease.
At the C2 level, 'peynir' is used with the fluency of a native speaker, including deep cultural and historical associations. The learner can appreciate and use archaic or highly regional terms related to dairy. They can interpret complex metaphors in poetry where cheese might symbolize the land, the past, or simple joys. They can provide professional-level translations of texts involving dairy technology or culinary history. Their understanding of 'peynir' extends to its socio-political dimensions, such as protected geographical indications (PDO) and the preservation of Anatolian biodiversity through traditional cheesemaking.

peynir en 30 secondes

  • Peynir means cheese in Turkish and is a fundamental food item.
  • It is most commonly eaten during breakfast and as an appetizer (meze).
  • Turkey has hundreds of regional varieties like Ezine, Tulum, and Kaşar.
  • Grammatically, it is a noun that follows standard Turkish case endings.

The Turkish word peynir is the universal term for cheese, a cornerstone of Turkish cuisine and daily life. Unlike in many Western cultures where cheese might be an appetizer or a dessert component, in Turkey, peynir is the undisputed king of the breakfast table (kahvaltı). It is not merely a food item; it is a cultural marker that defines the start of the day for millions. When you use the word peynir, you are referring to a vast family of dairy products ranging from the ubiquitous salty white cheese to aged, moldy, or braided varieties. It is a noun that carries the weight of thousands of years of nomadic pastoral history in Anatolia.

Daily Breakfast Essential
In a standard Turkish breakfast, beyaz peynir (white cheese) is mandatory. You will hear people asking, "Peynir tabağı nerede?" (Where is the cheese plate?) almost every morning. It is the primary protein source that balances the sweetness of honey and jam.
Social and Culinary Context
The term peynir is also used in social settings, particularly during 'rakı-balık' evenings where 'beyaz peynir' and melon are the essential starting appetizers. It signifies a transition from hunger to social enjoyment.
Regional Identity
Turks often qualify the word with a city name to indicate quality and specific taste profiles, such as Erzincan tulum peyniri or Kars kaşarı. Using the word alone is the base; adding the region makes you a connoisseur.

Kahvaltıda mutlaka taze peynir bulunmalıdır.

Translation: Fresh cheese must absolutely be present at breakfast.

The usage of peynir extends into metaphorical territory as well. Because it is a staple, it represents the basic necessities of life. If a table lacks cheese, it is considered incomplete, almost like a sentence without a verb. In modern urban settings, you will hear it at the 'şarküteri' (delicatessen) counter where customers engage in lengthy discussions with the 'peynirci' (cheesemonger) about the saltiness, hardness, and aging of the product. It is a word that invites sensory description—is it 'yağlı' (fatty), 'sert' (hard), or 'tuzsuz' (unsalted)?

Bu peynir çok lezzetli, nereden aldınız?

Translation: This cheese is very delicious, where did you buy it from?

Furthermore, the word is used in educational contexts to teach children about dairy. It is one of the first words a Turkish child learns in the category of food. In literature and cinema, the simplicity of 'peynir-ekmek' (cheese and bread) symbolizes the humble life of the common person or a quick, unpretentious meal shared between friends.

Akşam yemeğinde sadece peynir ve ekmek yedik.

Translation: We only ate cheese and bread for dinner.

Using peynir in a sentence requires an understanding of Turkish noun suffixes and word order. As a noun, it can take all the case endings, which change its role from a subject to an object or a location. Because Turkish is an agglutinative language, the word peynir can expand significantly. For example, peynirlerimizden means "from our cheeses." Understanding these transformations is key to moving beyond the A1 level.

The Accusative Case (Peyniri)
When you are talking about a specific cheese, you add the suffix '-i'. "Peyniri dolaba koy" (Put the cheese in the fridge). This specifies a particular block of cheese rather than cheese in general.
The Dative Case (Peynire)
Used when something is being done 'to' or 'towards' the cheese. "Peynire biraz tuz ekle" (Add some salt to the cheese).
The Ablative Case (Peynirden)
Used to indicate origin or 'from'. "Peynirden bir parça kestim" (I cut a piece from the cheese).

Marketten iki kalıp peynir aldım.

Translation: I bought two blocks of cheese from the market.

In Turkish, when peynir is used as a general category (indefinite direct object), it does not take any suffix. "Ben peynir severim" (I like cheese). However, as soon as you quantify it or specify it, the grammar shifts. Another common usage is in compound nouns where peynir acts as a qualifier. In these cases, the second noun takes a possessive suffix, like peynir tabağı (cheese plate) or peynir sosu (cheese sauce).

En sevdiğim peynir çeşidi Ezine'dir.

Translation: My favorite type of cheese is Ezine.

Adjectives always precede the noun. You would say eski peynir (old/aged cheese), taze peynir (fresh cheese), or kokulu peynir (smelly cheese). Note that in Turkish, the adjective doesn't change based on the noun's gender (as there is no grammatical gender) or number. This makes constructing sentences with peynir relatively straightforward for English speakers once the basic case system is mastered.

Sana biraz peynir getireyim mi?

Translation: Shall I bring you some cheese?

The word peynir is ubiquitous in the Turkish soundscape. You will hear it in the bustling 'Pazar' (open-air markets) where sellers shout the virtues of their products. A vendor might yell, "Gel abla, taze peynire gel!" (Come sister, come for the fresh cheese!). This auditory experience is central to the Turkish shopping culture, where the word is associated with freshness and regional pride.

In a domestic setting, the word is heard most frequently during the morning hours. It's the focus of requests like "Peyniri uzatır mısın?" (Could you pass the cheese?). In restaurants, especially those serving traditional Turkish breakfast or 'meyhane' style appetizers, the waiter will list the types of peynir available. You might hear, "Ezine mi istersiniz, yoksa eski kaşar mı?" (Would you like Ezine or aged kaşar?).

At the Grocery Store
When you approach the deli counter, the employee will ask, "Hangi peynirden istersiniz?" (Which cheese would you like?). You will hear customers asking for specific weights: "Yarım kilo beyaz peynir lütfen" (Half a kilo of white cheese, please).
In Culinary Shows
Turkish cooking shows frequently feature peynir as a primary ingredient in 'börek' (savory pastries) or 'pide'. Chefs will emphasize the 'peynir dolgusu' (cheese filling).

Bu peynir çok tuzlu çıkmış.

Translation: This cheese turned out to be very salty.

In television advertisements, the word is often paired with words like 'doğal' (natural), 'çiftlikten' (from the farm), and 'geleneksel' (traditional). The sound of the word peynir in these ads is meant to evoke feelings of nostalgia and health. Furthermore, in the context of children's media, you'll hear it in songs or stories about farm animals, particularly cows and goats, teaching them where peynir comes from.

Çocuklar kahvaltıda peynir yemeyi çok seviyor.

Translation: The children love eating cheese at breakfast.

Lastly, you will encounter the word in idioms and proverbs. The most famous one involves a 'peynir gemisi' (cheese ship), which you will hear when someone is making empty promises. Hearing this word in such a context shows a deeper linguistic integration, moving beyond the kitchen and into the realm of abstract thought and social critique.

Laf ola peynir gemisi yürüye.

Translation: (Idiomatic) Talking is easy, but it doesn't get things done.

For English speakers learning Turkish, the most common mistakes involving peynir are usually related to categorization, pluralization, and the specific names of cheese types. While 'cheese' is a general category in English, in Turkish, using the word peynir without specifying the type can sometimes be too vague in a culinary context.

Over-pluralization
In English, we might say "I like different cheeses." A learner might translate this literally as "Farklı peynirleri severim." While grammatically possible, a native speaker would more likely say "Farklı peynir çeşitlerini severim" (I like different cheese types). Using 'peynirler' often implies specific, already mentioned blocks of cheese rather than varieties.
Confusing Lor and Çökelek
Learners often use peynir for everything, but Turkish distinguishes between 'lor' (whey cheese/ricotta-like) and 'çökelek' (buttermilk cheese). Calling 'lor' just 'peynir' in a recipe might lead to the wrong texture in a 'börek'.
Incorrect Case Usage with Verbs
Many learners forget the accusative case when the cheese is the specific object of a verb. Saying "Peynir ye" is a general command "Eat cheese," but if you want someone to eat the cheese on the table, you must say "Peyniri ye."

Yanlış: İki peynirler istiyorum. (Wrong)
Doğru: İki çeşit peynir istiyorum. (Correct)

Explanation: Numbers are followed by singular nouns in Turkish.

Another mistake is the literal translation of English idioms. For instance, 'say cheese' when taking a photo does not translate to 'peynir de'. Instead, Turks say 'gülümse' (smile). Using peynir in this context would just result in confused looks. Additionally, learners often struggle with the compound noun structure. They might say "peynir tabak" instead of the correct "peynir tabağı". The missing possessive suffix '-ı' is a very common beginner error.

Yanlış: Peynir kutu açtım. (Wrong)
Doğru: Peynir kutusunu açtım. (Correct)

Explanation: Compound nouns require the possessive suffix, and if it's a specific object, the accusative suffix follows.

While peynir is the umbrella term, Turkish has a rich vocabulary for specific types and related dairy products. Understanding these alternatives will help you navigate a Turkish menu or supermarket with much more confidence. The word peynir is often just the starting point of a more detailed description.

Beyaz Peynir vs. Kaşar
Beyaz peynir is similar to Feta—salty, stored in brine, and white. Kaşar is a yellow, harder cheese similar to provolone or mild cheddar. If you ask for 'peynir' at breakfast, you'll likely get 'beyaz peynir'. If you want it on a toast, you ask for 'kaşar'.
Lor and Çökelek
These are crumbly, low-fat options. 'Lor' is unsalted and often used in desserts or healthy breakfasts. 'Çökelek' is more pungent and often used in spicy spreads or regional dishes.
Süt Ürünleri (Dairy Products)
This is the category peynir belongs to. Other members include 'yoğurt', 'ayran' (yogurt drink), 'tereyağı' (butter), and 'kaymak' (clotted cream).

Tostun içine kaşar peyniri koyalım mı?

Translation: Shall we put kaşar cheese inside the toast?

In terms of adjectives, you might use süzme (strained) for a creamier white cheese, or isli (smoked) for cheeses like Circassian cheese. Another alternative term you might encounter is şarküteri ürünleri, which covers cheeses along with cured meats. When looking for a vegan alternative, you would say vegan peynir or bitkisel peynir.

Bu börekte lor peyniri kullanılmış.

Translation: Lor cheese was used in this börek.

Comparatively, while English uses 'cheese' for everything from Brie to Kraft singles, Turkish usage is more fragmented by production method. You wouldn't just say "I ate cheese"; you'd specify if it was tulum (aged in a goatskin) or örgü (braided). This specificity is part of the richness of the Turkish culinary language.

Le savais-tu ?

Almost every language in the region from India to Turkey uses a variation of this Persian root, such as 'paneer' in Hindi/Urdu.

Guide de prononciation

UK /pejˈniɾ/
US /peɪˈniɹ/
The stress is on the second syllable: pey-NIR.
Rime avec
zincir incir tebeşir münferit misafir amir tamir bekir
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ey' as 'ee' (peenir).
  • Pronouncing the 'r' too strongly like an American 'r'.
  • Stress on the first syllable.
  • Making the 'i' sound like the 'i' in 'sit'.
  • Ignoring the soft 'y' sound in the middle.

Exemples par niveau

1

Ben peynir seviyorum.

I love/like cheese.

Direct object in general sense (no suffix).

2

Bu bir peynir.

This is a cheese.

Basic 'this is' structure.

3

Kahvaltıda peynir var.

There is cheese at breakfast.

Existential 'var' with food.

4

Ekmek ve peynir ye.

Eat bread and cheese.

Imperative form of 'yemek' (to eat).

5

Peynir beyazdır.

Cheese is white.

Attributive adjective usage.

6

Süt ve peynir aldım.

I bought milk and cheese.

Past tense 'aldım' (I bought).

7

Peynir çok lezzetli.

Cheese is very delicious.

Using 'çok' as an intensifier.

8

Annem peynir istiyor.

My mother wants cheese.

Present continuous 'istiyor' (wants).

1

Peyniri dolaba koyar mısın?

Could you put the cheese in the fridge?

Accusative case 'peyniri' (specific cheese).

2

Bu peynir çok tuzlu.

This cheese is very salty.

Descriptive adjective 'tuzlu'.

3

Bakkaldan taze peynir aldık.

We bought fresh cheese from the grocery store.

Ablative case 'bakkaldan'.

4

Peynir tabağı hazırlar mısın?

Would you prepare a cheese plate?

Compound noun 'peynir tabağı'.

5

Hangi peyniri tercih edersin?

Which cheese do you prefer?

Interrogative 'hangi' with accusative.

6

Peynire biraz zeytinyağı döktüm.

I poured some olive oil on the cheese.

Dative case 'peynire'.

7

Çocuklar peynirli börek yiyor.

The children are eating pastry with cheese.

Adjective 'peynirli' (with cheese).

8

Peynirin tadı çok güzel.

The taste of the cheese is very good.

Genitive case 'peynirin' (of the cheese).

1

Erzincan'dan gelen tulum peyniri harika.

The tulum cheese coming from Erzincan is wonderful.

Relative clause with 'gelen'.

2

Peyniri rendeledikten sonra makarnaya ekle.

After grating the cheese, add it to the pasta.

Temporal adverbial '-dikten sonra'.

3

Diyette olduğum için yağsız peynir yiyorum.

I am eating fat-free cheese because I am on a diet.

Causal construction 'için'.

4

Peynirlerin bozulmaması için soğukta saklanması gerekir.

Cheeses must be kept in the cold so they don't spoil.

Negative purpose clause '-maması için'.

5

Bu bölgede çok çeşitli peynirler üretiliyor.

Many varied cheeses are produced in this region.

Passive voice 'üretiliyor'.

6

Peynir altı suyu çok besleyicidir.

Whey is very nutritious.

Compound noun 'peynir altı suyu'.

7

Ekmek arası peynir ve domates en sevdiğim atıştırmalıktır.

Cheese and tomato sandwich is my favorite snack.

Compound structure 'ekmek arası'.

8

Peynirin kokusu tüm odayı sardı.

The smell of the cheese filled the whole room.

Subject-object agreement in past tense.

1

Peynir üretimi Anadolu'da binlerce yıllık bir geçmişe sahiptir.

Cheese production has a history of thousands of years in Anatolia.

Formal noun phrase construction.

2

Geleneksel yöntemlerle yapılan peynirler daha lezzetlidir.

Cheeses made with traditional methods are more delicious.

Participle 'yapılan'.

3

Sadece konuşmakla iş bitmez, laf ola peynir gemisi yürüye.

Work doesn't end with just talking; talk is cheap.

Proverbial usage.

4

Peynirdeki kalsiyum oranı kemik gelişimi için kritiktir.

The calcium ratio in cheese is critical for bone development.

Locative-adjectival suffix '-deki'.

5

Bazı peynir türleri yıllarca mağaralarda olgunlaştırılır.

Some types of cheese are aged in caves for years.

Causative-passive 'olgunlaştırılır'.

6

Peynir seçerken sütün kalitesine dikkat etmek gerekir.

When choosing cheese, one must pay attention to the milk quality.

Adverbial '-erken' (while).

7

Fransız peynirleri ile Türk peynirleri arasında büyük farklar vardır.

There are big differences between French and Turkish cheeses.

Comparison using 'ile... arasında'.

8

Peynir mayası doğal yollarla elde edilebilir.

Cheese rennet can be obtained through natural means.

Potential mood '-ebilir'.

1

Peynirdeki aroma profili, hayvanın otladığı meraya bağlıdır.

The aroma profile in cheese depends on the pasture where the animal grazed.

Complex noun clause with 'bağlıdır'.

2

Endüstriyel peynirler, zanaatkar peynirlerin yerini tutamaz.

Industrial cheeses cannot take the place of artisanal cheeses.

Negative potential 'tutamaz'.

3

Peynir kültürümüzün zenginliği, coğrafi çeşitliliğimizden kaynaklanıyor.

The richness of our cheese culture stems from our geographical diversity.

Abstract noun usage 'zenginliği'.

4

Kars kaşarının tescillenmesi, yerel üreticiler için büyük bir kazançtır.

The registration (PDO) of Kars kaşarı is a great gain for local producers.

Gerund 'tescillenmesi'.

5

Peynirde oluşan küf, bazen kalitenin, bazen de bozulmanın işaretidir.

Mold forming on cheese is sometimes a sign of quality, sometimes of spoilage.

Correlative conjunction 'bazen... bazen'.

6

Anadolu'nun kaybolmaya yüz tutmuş peynir çeşitlerini korumalıyız.

We must protect Anatolia's cheese varieties that are on the verge of disappearing.

Idiomatic phrase 'yüz tutmuş'.

7

Peynir tadımı yaparken duyularımızı en üst seviyede kullanırız.

While doing cheese tasting, we use our senses at the highest level.

Formal adverbial construction.

8

Peynirin dokusu, üretim esnasındaki nem oranına göre şekillenir.

The texture of the cheese is shaped according to the humidity rate during production.

Postposition 'göre'.

1

Peynir, göçebe toplulukların sütü muhafaza etme dehasının bir ürünüdür.

Cheese is a product of the genius of nomadic communities to preserve milk.

Philosophical/Historical register.

2

Gastronomik bir miras olarak peynir, kimliğimizin ayrılmaz bir parçasıdır.

As a gastronomic heritage, cheese is an inseparable part of our identity.

Appositive phrase 'miras olarak'.

3

Peynirdeki proteinlerin hidrolizi, olgunlaşma sürecindeki lezzet değişimini açıklar.

The hydrolysis of proteins in cheese explains the flavor change during the ripening process.

Technical/Scientific register.

4

Küreselleşen dünyada, yerel peynirlerin otantikliğini korumak giderek zorlaşıyor.

In a globalizing world, it is becoming increasingly difficult to preserve the authenticity of local cheeses.

Progressive verb 'zorlaşıyor'.

5

Peynir üzerine yapılan antropolojik çalışmalar, toplumsal hiyerarşileri de ortaya koyar.

Anthropological studies on cheese also reveal social hierarchies.

Academic research context.

6

Peynirin tarihsel serüveni, insanlığın yerleşik hayata geçişiyle paralellik gösterir.

The historical journey of cheese shows parallels with humanity's transition to settled life.

Abstract metaphorical usage.

7

Geleneksel peynirlerimizin biyoçeşitlilik üzerindeki etkisi yadsınamaz bir gerçektir.

The impact of our traditional cheeses on biodiversity is an undeniable fact.

Double negative for emphasis 'yadsınamaz bir gerçek'.

8

Peynir, sadece bir gıda değil, aynı zamanda bir zanaatın estetik dışavurumudur.

Cheese is not just a food, but also the aesthetic expression of a craft.

Rhetorical structure 'sadece değil... aynı zamanda'.

Collocations courantes

peynir tabağı
peynir ekmek
peynir gemisi
peynir mayası
peynir dilimi
peynir altı suyu
peynir çeşidi
peynir üretimi
peynir kokusu
peynir dolgusu

Phrases Courantes

Peynir zeytin

— Cheese and olives. The most basic Turkish breakfast duo.

Kahvaltıda peynir zeytin yedik.

Eski kaşar

— Aged kaşar cheese. A premium, hard yellow cheese.

Eski kaşar şarapla iyi gider.

Süzme peynir

— Strained/creamy white cheese. Very popular for its smooth texture.

Süzme peynir ekmeğe kolay sürülür.

Peynir helvası

— A traditional dessert made from fresh cheese.

Çanakkale'nin peynir helvası meşhurdur.

Kalıp peynir

— A block of cheese. Usually refers to the way it is sold.

Bir kalıp peynir kaç gram?

Peynir kırıntısı

— Cheese crumbs. Often left on the plate.

Tabakta peynir kırıntıları kalmış.

Yağlı peynir

— Full-fat cheese. Generally considered more flavorful.

Tam yağlı peynir aldım.

Tuzsuz peynir

— Unsalted cheese. Preferred for health or specific recipes.

Tansiyonum olduğu için tuzsuz peynir yiyorum.

Peynir suyu

— Cheese water (brine). Used to keep cheese fresh.

Peyniri kendi suyunda saklayın.

Peynir mayalamak

— To make/ferment cheese. A traditional skill.

Babaannem her yaz peynir mayalar.

Expressions idiomatiques

"Laf ola peynir gemisi yürüye"

— Empty words are useless. You cannot get things done just by talking.

Hadi çalışmaya başla, laf ola peynir gemisi yürümez.

informal
"Peynir ekmek gibi satmak"

— To sell like hotcakes. To be very popular and sell quickly.

Yeni telefon peynir ekmek gibi satıyor.

informal
"Ağzı peynir kokmak"

— To be very young or inexperienced (literally: mouth smells of cheese/milk).

Daha ağzı peynir kokuyor, bize akıl veriyor.

slang/derogatory
"Peynir ekmek yemek"

— To live very simply or poorly.

Öğrencilik yıllarımda peynir ekmek yerdik.

neutral
"Peynir gibi"

— Used to describe something very white or very soft.

Yüzü peynir gibi bembeyaz olmuş.

informal
"Peynirini suyuna göre yemek"

— To act according to the circumstances or resources available.

Ekonomik davranmalı, peyniri suyuna göre yemelisin.

regional/rare
"Peynirci dükkanı gibi"

— Used to describe a place that smells strongly of cheese or is very messy with food.

Burası peynirci dükkanı gibi kokuyor.

informal
"Peynir altına yatmak"

— To hide or to take a break from work (very regional).

Yine peynir altına yattı, çalışmıyor.

slang
"Peynir yüzlü"

— Pale-faced.

Hastalıktan peynir yüzlü olmuşsun.

informal
"Peynir gibi ezilmek"

— To be crushed easily.

Kalabalıkta peynir gibi ezildik.

informal

Famille de mots

Noms

peynirci (cheesemonger)
peynircilik (cheesemaking business)
peyniraltı (whey)

Verbes

peynirleşmek (to turn into cheese/to curdle)

Adjectifs

peynirli (with cheese)
peynirsiz (without cheese)

Apparenté

süt
yoğurt
maya
mandıra
şarküteri

Origine du mot

The word comes from the Persian word 'panīr' (پنیر), which also means cheese. It entered Turkish during the period of intense linguistic contact between Persian and Old Anatolian Turkish.

Sens originel : The original meaning in Persian refers to anything curdled or solidified from milk.

Indo-European (Persian) -> Turkic (Loanword).
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !