A2 conjunction Informel #400 le plus courant 1 min de lecture

不过

buguo /pu.kuo/

It is a versatile conjunction used to introduce a mild contrast or reservation in a sentence.

Mot en 30 secondes

  • Used to introduce a contrast or exception.
  • Commonly used in spoken Chinese.
  • Can also mean 'only' or 'just' as an adverb.

Overview

  1. 1概述:在现代汉语中,“不过”是一个高频词汇,主要作为连词使用,连接两个分句,表示语气的转折。它比“但是”语气稍轻,常用于口语中。2) 用法模式:通常结构为“前句,不过后句”。它也可以放在句首,但更多时候是在对话中用来修正或补充前一句的内容。此外,“不过”还可以作副词,表示程度,意为“仅仅、只是”。3) 常见语境:在日常交流中,当你想要给出一个建议或陈述一个事实,但随后想补充一个限制条件时,使用“不过”非常自然。例如:你想去公园,但担心下雨,可以说“我想去公园,不过外面好像要下雨”。4) 近义词辨析:“不过”与“但是”意义相近,但“但是”语气较重,更正式;“可是”的语气介于两者之间,常用于口语。相比之下,“不过”更像是一种轻松的转折,适合日常对话。

Exemples

1

这双鞋很好看,不过有点贵。

everyday

These shoes look great, but they are a bit expensive.

2

方案很完美,不过还需要修改。

formal

The plan is perfect, however, it still needs some modifications.

3

我想去,不过太累了。

informal

I want to go, but I'm too tired.

4

实验结果符合预期,不过样本量较小。

academic

The experimental results match expectations, but the sample size is small.

Collocations courantes

不过是 nothing more than
不过如此 nothing special
只不过 merely

Phrases Courantes

不过如此

not as good as expected

只不过是

it's just that

没什么不过的

it's nothing (no big deal)

Souvent confondu avec

不过 vs 但是

A stronger, more formal conjunction used for clear contrasts. It is more common in written Chinese than '不过'.

不过 vs 可是

Similar to '不过', but often carries a slightly stronger sense of objection or surprise. It is also very common in spoken Chinese.

Modèles grammaticaux

A,不过B 不过是... 只不过...

How to Use It

Notes d'usage

Use '不过' primarily in spoken or casual written contexts. It functions as a soft bridge between two clauses. When used as an adverb, it signifies a limitation on quantity or status.


Erreurs courantes

Learners often use it at the end of a sentence, which is grammatically incorrect. Another mistake is using it as a synonym for 'because'. Always ensure it connects two distinct thoughts.

Tips

💡

Use for mild contrasts

Use '不过' when you want to sound less formal or aggressive than '但是'. It makes your speech sound more natural in daily conversation.

⚠️

Avoid overuse in formal writing

In very formal academic essays, prefer '然而' or '但是' over '不过'. '不过' is best reserved for spoken communication.

🌍

Politeness in Chinese culture

Chinese speakers often use '不过' to soften a refusal or a negative opinion. It helps maintain social harmony by appearing less blunt.

Origine du mot

The word is composed of '不' (no/not) and '过' (to pass). Historically, it evolved from expressing 'not passing' a limit to a general conjunction for contrast.

Contexte culturel

It reflects the Chinese preference for indirectness. Using '不过' allows the speaker to voice a disagreement without being overly confrontational.

Astuce mémo

Think of it as 'a small step back'. '不' (not) + '过' (pass/go over) suggests you are going over an idea but stopping to add a condition.

Questions fréquentes

4 questions

“但是”语气较强,多用于书面语或正式场合的转折。而“不过”语气较柔和,多用于口语,表示一种轻微的修正或补充。

可以。放在句首时,通常连接上一句的对话,表示对刚才所说内容的补充或反驳。

作副词时,“不过”表示“仅仅”或“只是”。例如“他不过是一个孩子”,意思是“他只是一个孩子”。

注意区分它的连词用法和副词用法。在阅读时,根据上下文判断它是表示转折还是表示程度。

Teste-toi

fill blank

我想去游泳,___今天水太冷了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 不过

句子前后存在转折关系,应使用连词“不过”。

multiple choice

下列哪句使用“不过”最自然?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他不过是一个学生。

此处“不过”作副词,意为“仅仅”,用法正确。

sentence building

很漂亮 / 不过 / 这件衣服 / 有点贵

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : B和C均可

转折连词连接两个分句,语序可以灵活调整。

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !