At the A1 level, you are just beginning to see how Chinese characters combine to make new meanings. You already know the character for 'eat' is 吃 (chī). However, in supermarkets or on product labels, you might see the characters 食用 (shíyòng). At this stage, you only need to know that 食用 is a formal way to say 'for eating.' The most important thing for an A1 learner is to recognize the negative version: 不可食用 (bù kě shíyòng). If you see this on a packet of silica gel inside a shoe box or on a bottle of cleaning fluid, it means 'DO NOT EAT.' Think of '食' as 'food' and '用' as 'use.' So, 'food use.' It is a very helpful word for staying safe in a Chinese-speaking environment. You don't need to use it in your own speaking yet; just recognize it on signs and labels. It's like seeing the word 'CONSUMPTION' on an English label—you know it means 'eating,' but you wouldn't say 'I am going to consumption this sandwich' to your friends.
At the A2 level, you are starting to read more complex instructions and labels. 食用 (shíyòng) becomes a key word for your 'functional' Chinese. You will see it in phrases like 食用油 (shíyòng yóu - cooking oil) or 食用盐 (shíyòng yán - table salt). This helps you distinguish between different types of products in the store. You will also encounter the 'Method of Use' section on food packaging, often called 食用方法 (shíyòng fāngfǎ). This might tell you to 'Add hot water and wait 3 minutes before eating' (加开水等三分钟后食用). At this level, you should understand that 食用 is a formal verb used in instructions. You should also start to notice that it is different from 吃. While you '吃' (eat) with your mouth, a product is '食用' (for consumption). Try to look for this word whenever you are in a Chinese grocery store; it is one of the most common words in the entire building!
By the B1 level, you are expected to understand the nuance of register—the difference between formal and informal language. 食用 (shíyòng) is a perfect example of formal register. You should now be able to use it in writing, especially if you are writing a recipe, a formal letter about food safety, or a report on nutrition. You should also understand the structure '供...食用' (gōng... shíyòng), which means 'for the consumption of...'. For example, 'These vegetables are for human consumption' (这些蔬菜是供人食用的). At B1, you also need to distinguish 食用 from other 'use' words like 服用 (fúyòng), which is only for medicine. If you say '食用药' (eating medicine), a native speaker will find it very strange. You should also be comfortable using 食用 as an adjective to describe things like 'edible flowers' (食用花卉) or 'edible mushrooms' (食用菌). This word helps you sound more professional and precise in your descriptions.
At the B2 level, you are moving into technical and specialized Chinese. 食用 (shíyòng) is frequently used in discussions about food science, agriculture, and law. You might encounter texts discussing 食用价值 (shíyòng jiàzhí - nutritional/consumption value) or 食用安全性 (shíyòng ānquánxìng - consumption safety). You should understand how this word is used to categorize substances in industry. For instance, 'food-grade' is often translated using this word, such as 食用级酒精 (shíyòng jí jiǔjīng - food-grade alcohol). At this stage, you should also be aware of the cultural and legal implications of the word. In news reports about food scandals, the term '非法添加非食用物质' (illegally adding non-edible substances) is a common phrase. You should be able to follow these complex discussions. Your use of the word should be flawless, knowing exactly when the technicality of 食用 is required over the simplicity of 吃 or the biological focus of 进食.
At the C1 level, you should have a deep appreciation for the etymological and stylistic roots of 食用 (shíyòng). You can analyze its use in classical-leaning modern prose or high-level academic papers. You might explore how the word functions in historical contexts, such as ancient texts describing which plants were 'edible' during famines. You should also be able to use the word metaphorically or in highly specific legal definitions. For example, in a debate about the ethics of eating certain animals, you would use 食用 to maintain a clinical and objective tone. You should also be familiar with related idioms or high-level collocations like '废食' or '进食障碍' (eating disorders), even though they use the '食' root differently. Your mastery of 食用 at this level means you can switch between casual and formal registers effortlessly, using the word to signal authority, scientific accuracy, or legal precision in your speech and writing.
At the C2 level, your understanding of 食用 (shíyòng) is near-native. You understand not just the word, but the entire bureaucratic and scientific infrastructure it represents in the Chinese-speaking world. You can read complex government regulations on food safety (食品安全法) and understand the precise legal definitions of what constitutes a 'consumable' substance. You can engage in professional-level discussions about food technology, such as the development of '食用包装' (edible packaging). You might also explore the philosophical side of the word—the 'utility' of nature for human consumption and how this language shapes our relationship with the environment. At this level, you can also detect subtle irony or humor when someone intentionally uses the overly formal 食用 in a casual context to create a specific effect. Your command of the word is total, encompassing its technical, legal, social, and stylistic dimensions.

食用 en 30 secondes

  • Formal term for 'to eat' or 'to consume.'
  • Commonly found on food labels, instructions, and safety warnings.
  • Categorizes substances as safe for food use (e.g., cooking oil).
  • Used in the phrase '不可食用' to mean 'not edible' or 'do not eat.'

The Chinese word 食用 (shíyòng) is a formal and technical term that translates to 'to eat,' 'to consume,' or 'edible.' While the common word for eating in Chinese is 吃 (chī), shíyòng occupies a much more specific linguistic niche. It is composed of two characters: 食 (shí), which refers to food or the act of eating, and 用 (yòng), which means to use. Therefore, at its most literal level, the word means 'to use as food' or 'for the purpose of eating.' This distinction is crucial for English speakers to understand because it dictates exactly where and when you will encounter this word in the wild. You will rarely hear a friend ask you, 'Have you shíyòng-ed yet?' Instead, you will see this word on the back of a cereal box, in a scientific report about food safety, or on a warning label for a product that is definitely not meant to be put in your mouth.

Register
Formal, Technical, and Instructional. It is the language of labels, laws, and logistics rather than the language of the dinner table.
Primary Function
To designate whether a substance is safe for human consumption or to provide instructions on how a food product should be used.

Think of the difference between the English words 'eat' and 'consume' or 'edible.' While you 'eat' a sandwich, a package might say 'for human consumption.' Similarly, in Chinese, you 吃 (chī) the sandwich, but the label on the mustard might describe the 食用方法 (shíyòng fāngfǎ) or the 'method of consumption.' This word is ubiquitous in the commercial food industry. For instance, 'cooking oil' is 食用油 (shíyòng yóu), literally 'oil for eating use,' to distinguish it from industrial lubricants or fuel oils. This categorization is vital for safety and regulation. If you are in a Chinese supermarket, almost every processed item will feature this word somewhere in the fine print. It bridges the gap between the biological act of nutrition and the industrial act of product manufacturing.

这种油是专门供食用的。(Zhè zhǒng yóu shì zhuānmén gōng shíyòng de.) - This oil is specifically for consumption.

Furthermore, the word is frequently used in the negative to provide safety warnings. One of the most common phrases you will see on non-food items like silica gel packets (the little 'do not eat' bags in shoe boxes) is 不可食用 (bùkě shíyòng), meaning 'not edible' or 'do not consume.' In this context, using the word shíyòng adds a layer of authority and clinical clarity. It isn't just a suggestion; it is a classification of the substance's safety profile. For learners at the A2 level, recognizing this word is a major step toward functional literacy in a Chinese-speaking environment. It allows you to navigate grocery stores, understand basic health warnings, and distinguish between household chemicals and kitchen ingredients.

In summary, shíyòng is less about the pleasure of a meal and more about the utility and safety of a substance. It is a 'utility' word. It appears in contexts where precision matters—such as in recipes, where it might describe how to prepare a specific mushroom, or in agriculture, where it distinguishes between 'feed' for animals and 'food' for humans. As you advance in your Chinese studies, you will find that shíyòng serves as a root for many other formal terms related to dietetics and food science, making it a foundational piece of vocabulary for anyone interested in health, cooking, or commerce in China.

Using 食用 (shíyòng) correctly requires a shift in mindset from casual conversation to formal description. Because it functions as both a verb ('to eat/consume') and an adjective/attribute ('edible/for food use'), its placement in a sentence depends heavily on whether you are describing a product or giving an instruction. Unlike the verb 吃 (chī), which is almost always followed by a specific food item (e.g., 吃苹果), shíyòng is often used in passive structures or as part of a compound noun.

As a Compound Modifier
When placed before a noun, it defines the category of that noun. For example, 食用油 (cooking oil), 食用盐 (table salt), or 食用色素 (food coloring).

One of the most common sentence patterns involves the word 供 (gōng), which means 'to provide' or 'for.' You will often see the phrase 供食用 (gōng shíyòng), meaning 'for consumption.' This is typical in commercial or agricultural contexts. For example, 'These crops are for human consumption' would be 这些农作物是供人食用的 (Zhèxiē nóngzuòwù shì gōng rén shíyòng de). Notice the use of 的 (de) at the end, which turns the entire phrase into a descriptive attribute of the crops. This is a very standard formal structure in Chinese.

请在有效期内食用。(Qǐng zài yǒuxiàoqī nèi shíyòng.) - Please consume within the expiration date.

Another frequent use is in safety instructions using 可以 (kěyǐ) or 不可 (bùkě). If you are foraging for mushrooms and ask a guide if one is safe, they might say, 这种蘑菇不可以食用 (Zhè zhǒng mógū bù kěyǐ shíyòng). Here, shíyòng acts as the verb 'to consume.' It sounds much more professional and definitive than saying 'cannot eat.' In a laboratory or industrial setting, you might see signs that say 非食用 (fēi shíyòng), meaning 'non-edible' or 'not for food use,' often applied to things like industrial-grade alcohol or chemicals that look like food but are dangerous.

In culinary writing, shíyòng is used to describe how to handle ingredients. A recipe might say, 洗净后即可食用 (Xǐjìng hòu jí kě shíyòng), which means 'Ready to eat after washing.' This use of jí kě (then can) followed by shíyòng is a classic hallmark of written Chinese instructions. It conveys a sense of completion and safety. For a learner, mastering these patterns—供...食用, 不可食用, and ...后食用—will significantly improve your ability to read and understand formal Chinese documents and packaging.

建议加热后食用,口感更佳。(Jiànyì jiārè hòu shíyòng, kǒugǎn gèng jiā.) - Recommended to consume after heating for better texture.

Finally, consider the context of 'edible flowers' or 'edible insects.' In English, we use the adjective 'edible.' In Chinese, we use shíyòng as a prefix: 食用花卉 (shíyòng huāhuì) and 食用昆虫 (shíyòng kūnchóng). This demonstrates how the word categorizes the natural world into things that are 'useable' as food and things that are not. When you use shíyòng, you are not just talking about the act of eating; you are talking about the nature of the object itself.

While you won't hear 食用 (shíyòng) in a casual chat about what to have for dinner, it is a constant presence in the background of daily life in China, Taiwan, and other Chinese-speaking regions. If you are a person who reads labels, watches cooking shows, or pays attention to public health announcements, you will hear and see this word everywhere. It is the language of the 'informed consumer' and the 'regulatory authority.'

In the Supermarket
Supermarket PA systems often announce promotions on '食用油' (cooking oil) or '食用盐' (table salt). You will also see it on every single nutrition label.

One of the most common places to hear shíyòng is on television or internet cooking programs. When a chef is explaining a complex ingredient, they might say, 这种植物的根部是可以食用的 (Zhè zhǒng zhíwù de gēnbù shì kěyǐ shíyòng de)—'The root of this plant is edible.' Here, the chef is acting as an educator, using formal language to provide accurate information about the ingredient's properties. Similarly, health and wellness influencers often discuss the 食用价值 (shíyòng jiàzhí) or 'nutritional/consumption value' of superfoods like goji berries or bird's nest. In these contexts, shíyòng sounds authoritative and scientific, lending credibility to the speaker's claims.

广播:本超市的食用油正在打折。(Guǎngbō: Běn chāoshì de shíyòngyóu zhèngzài dǎzhé.) - PA: The cooking oil in this supermarket is currently on sale.

In public service announcements (PSAs), especially during food safety scares, the word becomes even more prominent. Government officials or news anchors might warn the public: 请停止食用该批次的产品 (Qǐng tíngzhǐ shíyòng gāi pīcì de chǎnpǐn)—'Please stop consuming products from this batch.' This is much more serious and formal than saying 'don't eat this.' It implies a legal or medical directive. During the rainy season in southern China, you might see posters warning against picking wild mushrooms, with large text saying 严禁食用野蘑菇 (Yánjìn shíyòng yě mógū)—'Strictly forbidden to consume wild mushrooms.'

Another interesting place you'll hear it is in the beauty or DIY industry. If someone is making a homemade face mask or soap, they might specify that they are using 食用级 (shíyòng jí) or 'food-grade' ingredients. This tells the listener that the ingredients are safe enough to eat, even if that's not the primary purpose. For example, 'food-grade baking soda' is 食用碱 (shíyòng jiǎn). Hearing this word in a non-food context immediately signals a high safety standard. For a student, recognizing these auditory cues is essential for understanding the nuances of safety and quality in a Chinese context.

这种色素是食用级的,非常安全。(Zhè zhǒng sèsù shì shíyòng jí de, fēicháng ānquán.) - This pigment is food-grade and very safe.

Finally, in restaurants, while the waiter won't use it, the menu might. High-end restaurants often include a 'Usage' or 'Consumption' note for specific delicacies like sashimi or hot pot, explaining the 最佳食用时间 (zuìjiā shíyòng shíjiān)—'the best time to consume'—to ensure maximum freshness. This elevated language matches the elevated dining experience. In all these cases, shíyòng acts as a marker of formality and specific intent.

The most frequent mistake English speakers make with 食用 (shíyòng) is treating it as a direct, interchangeable synonym for 吃 (chī). While both words relate to the act of putting food in your mouth, their social and grammatical 'flavor' is entirely different. Using shíyòng in a casual setting is the linguistic equivalent of wearing a tuxedo to a backyard barbecue. It’s not 'wrong' in a dictionary sense, but it sounds incredibly stiff, robotic, and slightly absurd to native speakers.

Mistake #1: Over-Formality
Saying '我想食用一个苹果' (I want to consume an apple) instead of '我想吃个苹果'. The former sounds like you are a scientist observing your own biological functions.

Another common error involves the confusion between shíyòng and 食物 (shíwù). Shíwù is a noun meaning 'food' (the thing itself), while shíyòng is a verb/adjective meaning 'the act of consuming' or 'for consumption.' Beginners often mix these up when trying to describe 'food safety.' They might say 食用安全 (shíyòng ānquán), which technically refers to the safety of the act of eating, whereas the standard term is 食品安全 (shípǐn ānquán). Understanding the difference between shí (food), pǐn (product), and yòng (use) is key to avoiding these word-choice errors.

❌ 我正在食用午饭。(I am consuming lunch.)
✅ 我正在吃午饭。(I am eating lunch.)

A third mistake is using shíyòng for medicines. In English, we 'consume' food and 'take' medicine. In Chinese, there is a very strict boundary. You 吃 (chī) or 食用 (shíyòng) food, but you 服用 (fúyòng) medicine. If you tell a doctor you 'shíyòng-ed' your pills, they will understand you, but it sounds like you treated the medicine as a snack or a food ingredient rather than a medical treatment. This distinction is vital for clear communication in health contexts.

Finally, learners sometimes struggle with the word order of shíyòng. Because it is often part of a compound (like 食用油), students might try to insert other words in the middle, such as '食用的油' (shíyòng de yóu). While grammatically acceptable in some contexts, the standard technical term is simply '食用油.' Adding 'de' makes it sound like a description ('oil that is for eating') rather than a category ('cooking oil'). Being aware of these fixed collocations will make your Chinese sound much more natural and professional.

❌ 这种药不建议食用。(This medicine is not recommended for eating.)
✅ 这种药不建议服用。(This medicine is not recommended for taking/administration.)

In summary, the key to avoiding mistakes with shíyòng is to remember its 'official' status. It is a word of the state, the factory, and the laboratory. Using it in your private life makes you sound like a textbook, while failing to use it in a formal context might make you sound uneducated or imprecise. Balance is everything.

Understanding 食用 (shíyòng) is much easier when you compare it to its synonyms and near-synonyms. Chinese has a rich vocabulary for the act of eating, each with its own register and nuance. By contrasting shíyòng with these alternatives, you can pinpoint its exact meaning and avoid common pitfalls.

吃 (chī) vs. 食用 (shíyòng)
is the universal, casual verb for eating. 食用 is formal and often refers to the 'use' of a substance as food. You 'chi' a burger, but the burger is 'shiyong' for humans.
服用 (fúyòng) vs. 食用 (shíyòng)
Both contain '用' (use), but 服用 is strictly for medicine, while 食用 is strictly for food. Never swap them!

Another important word is 进食 (jìnshí). This word is also formal, but it focuses on the *act* of taking in food, often in a biological or medical context. For example, a doctor might ask if a patient is 'jìnshí' (eating/taking in food) after surgery. Shíyòng, on the other hand, focuses on the *utility* or *suitability* of the food itself. 进食 is what the person does; 食用 is what is done to the food or the category the food belongs to. Another high-level alternative is 摄取 (shèqǔ), which means 'to ingest' or 'to take in nutrients.' You might hear this in a fitness context: '摄取足够的蛋白质' (Ingest enough protein).

对比:
1. 这种蘑菇可以食用。(This mushroom is edible.)
2. 病人已经开始进食了。(The patient has started eating.)
3. 请按时服用这种药。(Please take this medicine on time.)

For those interested in culinary arts, 品尝 (pǐncháng) is a beautiful alternative. It means 'to taste' or 'to savor.' While shíyòng is clinical, pǐncháng is experiential. A waiter might invite you to '品尝' a new dish. You would never '品尝' cooking oil, but you do 'shíyòng' it as an ingredient. There is also 享用 (xiǎngyòng), which means 'to enjoy the use of' or 'to partake in.' This is a polite way to say 'eat' in a social setting, like 'Please enjoy your meal' (请享用您的晚餐). It shares the '用' (use) character with shíyòng but adds the '享' (enjoy) element, making it much warmer and more hospitable.

Finally, in technical writing, you might see 采食 (cǎishí), which is used for animals foraging or feeding. For example, 'Pandas forage for bamboo' would use 采食. This highlights how specific Chinese can be. By choosing shíyòng, you are specifically situating the conversation in the realm of human food safety and utility. Knowing these distinctions allows you to choose the exact 'shade' of meaning you need, elevating your Chinese from basic communication to nuanced expression.

这种高级食用油,欢迎大家品尝。(This high-grade cooking oil is welcome for everyone to taste/sample.)

In conclusion, shíyòng is a member of a large family of words related to consumption. Its unique position is its focus on the 'use-case' and 'safety' of food products. By mastering its synonyms, you gain a clearer picture of when to reach for this formal tool and when a simpler word like '吃' will suffice.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient Chinese, '食' could be pronounced in two different ways depending on whether it was a noun (food) or a verb (to feed). Today, '食用' combines both into a single functional concept.

Guide de prononciation

UK /ʃiː jʊŋ/
US /ʃi jʊŋ/
In Mandarin, both syllables are given equal weight, but the fourth tone on 'yòng' often sounds more emphatic.
Rime avec
实用 (shíyòng) 通用 (tōngyòng) 够用 (gòuyòng) 有用 (yǒuyòng) 不用 (bùyòng) 借用 (jièyòng) 服用 (fúyòng) 享用 (xiǎngyòng)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'shí' with a flat first tone (shī), which means 'wet'.
  • Pronouncing 'yòng' with a rising tone (yóng), which is not a standard word here.
  • Failing to retroflex the 'sh' sound, making it sound like 'si'.
  • Mumbling the tones so 'shíyòng' sounds like 'shiyong' (neutral), which makes it hard to distinguish.
  • Confusing the 'i' in 'shí' with the 'i' in 'see'; it's slightly more closed.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize on labels once you know the two characters.

Écriture 3/5

Requires remembering the stroke order for '食' and '用'.

Expression orale 4/5

Difficult for learners to know when NOT to use it (casual vs formal).

Écoute 2/5

Very distinct sound; easy to hear in formal announcements.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

吃 (chī) 用 (yòng) 食物 (shíwù) 可以 (kěyǐ) 不可以 (bù kěyǐ)

Apprends ensuite

服用 (fúyòng) 食品 (shípǐn) 营养 (yíngyǎng) 添加剂 (tiānjiājì) 保质期 (bǎozhìqī)

Avancé

摄入 (shèrù) 进食障碍 (jìnshí zhàng'ài) 药食同源 (yàoshí tóngyuán) 食用价值 (shíyòng jiàzhí) 非法添加 (fēifǎ tiānjiā)

Grammaire à connaître

Using '可' (kě) as a prefix to form adjectives.

可食用 (edible), 可读 (readable), 可靠 (reliable).

The '供...用' (gōng...yòng) structure for purpose.

本品供办公用 (This product is for office use).

Using '后' (hòu) to indicate 'after an action'.

食用后 (after eating), 饭后 (after a meal).

Compound noun formation without '的' (de).

食用油 vs 食用的油 (The former is the standard term).

Formal negative '请勿' (qǐng wù).

请勿食用 (Please do not eat).

Exemples par niveau

1

这个可以食用吗?

Can this be eaten?

Subject + 可以 + 食用 + 吗?

2

不可食用。

Not edible / Do not eat.

Short imperative/warning: 'Not' + 'can' + 'eat'.

3

这是食用盐。

This is table salt (edible salt).

食用 acts as an adjective modifying 盐.

4

洗干净后食用。

Eat after washing clean.

Action + 后 (after) + 食用.

5

请勿食用。

Please do not eat.

请勿 (formal 'please do not') + 食用.

6

那种油可以食用。

That kind of oil is edible.

Simple declarative sentence.

7

食用方法很简单。

The method of consumption is very simple.

食用方法 is a common compound noun.

8

这些花不可食用。

These flowers are not edible.

Plural subject + 不可 + 食用.

1

这种食用油很健康。

This cooking oil is very healthy.

食用油 is a fixed term for cooking oil.

2

建议加热后食用。

Recommended to consume after heating.

建议 (suggest) + Action + 后 + 食用.

3

开封后请尽快食用。

Please consume as soon as possible after opening.

开封 (open seal) + 后 + 尽快 (ASAP) + 食用.

4

这是食用色素吗?

Is this food coloring?

食用色素 is the term for food-safe dyes.

5

这种蘑菇不能食用。

This mushroom cannot be eaten.

Using 不能 instead of 不可 for a more common feel.

6

请看食用说明。

Please look at the consumption instructions.

食用说明 (consumption instructions).

7

为了安全,请勿食用。

For safety, please do not consume.

为了 (for/in order to) + Purpose + Clause.

8

这种鱼肉适合食用。

This fish meat is suitable for eating.

适合 (suitable) + 食用.

1

这些产品是供人食用的。

These products are for human consumption.

供...食用 (for the consumption of...).

2

长期食用这种植物会有副作用。

Long-term consumption of this plant will have side effects.

长期 (long-term) + 食用 acts as a gerund/subject.

3

这种食用菌的味道非常鲜美。

The taste of this edible fungus is very delicious.

食用菌 is the formal term for edible mushrooms.

4

该产品不含任何非食用添加剂。

This product does not contain any non-edible additives.

非食用 (non-edible) used as a modifier.

5

食用过量可能会导致过敏。

Consuming too much might lead to allergies.

食用过量 (excessive consumption).

6

请确认该物质是否可食用。

Please confirm whether the substance is edible.

是否 (whether) + 可食用 (edible).

7

这种水果的皮也可以食用。

The skin of this fruit is also edible.

Subject + 也可以 (also can) + 食用.

8

食用前请先摇匀。

Please shake well before consuming.

食用前 (before consuming) + Instruction.

1

这种工业酒精严禁食用。

This industrial alcohol is strictly forbidden for consumption.

严禁 (strictly forbid) + 食用.

2

该地区的野生动植物不建议食用。

Wildlife and plants in this area are not recommended for consumption.

不建议 (not recommended) + 食用.

3

食用级小苏打和工业级不同。

Food-grade baking soda is different from industrial-grade.

食用级 (food-grade) vs 工业级 (industrial-grade).

4

这种传统的食用方式已经很少见了。

This traditional way of eating is rarely seen now.

食用方式 (way/mode of consumption).

5

法律规定必须标明食用期限。

The law stipulates that the consumption period must be marked.

食用期限 (consumption deadline/period).

6

过量食用糖分对身体有害。

Excessive consumption of sugar is harmful to the body.

Formal phrasing for health warnings.

7

这种深海鱼具有极高的食用价值。

This deep-sea fish has extremely high nutritional value.

食用价值 (consumption/nutritional value).

8

请确保水源符合食用标准。

Please ensure the water source meets consumption standards.

符合 (meet/conform to) + 食用标准 (consumption standards).

1

在饥荒时期,人们不得不寻找各种可食用的代用品。

During the famine, people had to look for various edible substitutes.

可食用的 (edible) + Noun.

2

由于环境污染,该湖泊的鱼类已不再适宜食用。

Due to environmental pollution, the fish in this lake are no longer suitable for consumption.

不再 (no longer) + 适宜 (suitable) + 食用.

3

该学者研究了古代人类对野生谷物的食用历史。

The scholar researched the history of ancient humans' consumption of wild grains.

Noun + 的 + 食用历史 (history of consumption).

4

这种新型包装材料是可以安全食用的。

This new type of packaging material is safely edible.

安全 (safely) + 食用.

5

政府严厉打击在食品中添加非食用化学物质的行为。

The government is cracking down on the act of adding non-edible chemicals to food.

非食用 (non-edible) + 化学物质 (chemicals).

6

这种植物的毒性在食用后几小时内就会显现。

The toxicity of this plant will manifest within hours after consumption.

食用后 (after consumption) used as a time phrase.

7

通过改变食用习惯,可以有效预防某些慢性疾病。

By changing consumption habits, certain chronic diseases can be effectively prevented.

食用习惯 (consumption/eating habits).

8

该报告详细列出了各种食用油的成分分析。

The report detailed the component analysis of various cooking oils.

食用油 (cooking oil) as a technical category.

1

人类对昆虫食用的接受度在不同文化中差异巨大。

The acceptance of insect consumption among humans varies greatly across cultures.

对...食用的接受度 (acceptance toward the consumption of...).

2

这种罕见的真菌在分类学上被归为可食用,但口感欠佳。

This rare fungus is taxonomically classified as edible, but its texture is poor.

被归为 (be classified as) + 可食用.

3

在极端生存环境下,食用腐肉往往是最后的无奈之举。

In extreme survival environments, consuming carrion is often a last resort of desperation.

食用 + Noun used as a subject phrase.

4

食品法典委员会制定了关于食用冰的国际标准。

The Codex Alimentarius Commission has established international standards for edible ice.

食用冰 (edible ice) - a technical term.

5

该论文探讨了食用植物多样性对生态系统稳定性的影响。

The paper explores the impact of edible plant diversity on ecosystem stability.

食用植物 (edible plants) as a scientific category.

6

尽管该物质在技术上可食用,但其审美价值远超其营养价值。

Although the substance is technically edible, its aesthetic value far exceeds its nutritional value.

技术上 (technically) + 可食用.

7

研究表明,食用某些深海藻类有助于延缓衰老。

Research shows that consuming certain deep-sea algae helps delay aging.

食用 + Specific Noun phrase.

8

严禁将非食用级原材料用于食品加工生产。

The use of non-food-grade raw materials in food processing and production is strictly prohibited.

将...用于... (use... for...) structure.

Collocations courantes

食用油
食用盐
不可食用
食用方法
食用级
供人食用
长期食用
禁止食用
食用价值
食用菌

Phrases Courantes

即可食用

— Ready to eat. Often used in instructions after a simple step like washing or heating.

洗净后即可食用。

建议食用

— Recommended to eat. Used to suggest a serving size or method.

建议每日食用两次。

开封后食用

— Eat after opening. Usually followed by a time limit.

开封后请在三天内食用。

直接食用

— Eat directly. Meaning no further cooking is required.

这种罐头可以直接食用。

配合食用

— Eat together with. Used to suggest pairings.

配合牛奶食用效果更好。

少量食用

— Eat in small amounts. A common health or safety warning.

过敏体质请少量食用。

适宜食用

— Suitable for eating. Often used in seasonal or health contexts.

秋天适宜食用梨。

严禁食用

— Strictly forbidden to eat. A serious legal or safety warning.

严禁食用变质食品。

加工后食用

— Eat after processing/cooking. Used for raw ingredients.

这种豆类必须加工后食用。

放心食用

— Eat with peace of mind. Used by brands to guarantee safety.

我们的产品通过了检测,请放心食用。

Souvent confondu avec

食用 vs 食物 (shíwù)

食物 is a noun (food). 食用 is a verb/adjective (to consume/edible). You eat 食物, but the act is 食用.

食用 vs 服用 (fúyòng)

服用 is only for medicine. 食用 is only for food. Swapping them is a major error.

食用 vs 使用 (shǐyòng)

使用 means 'to use' in general (e.g., using a phone). 食用 is specifically for 'using as food'.

Expressions idiomatiques

"废寝忘食"

— To forget to sleep and eat. Used to describe someone working very hard.

他为了考试废寝忘食。

Literary
"丰衣足食"

— Having ample food and clothing. To live in plenty.

现在人们过着丰衣足食的生活。

General
"饥不择食"

— When hungry, one does not choose what to eat. Being desperate.

他在最困难的时候饥不择食。

General
"食而不化"

— To eat but not digest. Often used metaphorically for learning without understanding.

读书不能食而不化。

Literary
"锦衣玉食"

— Beautiful clothes and jade-like food. Living in luxury.

他从小就过着锦衣玉食的生活。

Literary
"自食其力"

— To support oneself by one's own labor.

他已经成年了,应该自食其力。

General
"自食其果"

— To eat one's own fruit. To reap what one sows (usually negative).

他做坏事,最后自食其果。

General
"因噎废食"

— To stop eating because of a hiccup. To give up a necessary task because of a small setback.

不能因为一点小错就因噎废食。

Literary
"狼吞虎咽"

— To wolf down food. Eating very quickly and greedily.

他饿极了,狼吞虎咽地吃起来。

General
"食不甘味"

— Food has no taste. Being too worried or sad to enjoy food.

因为担心孩子,她食不甘味。

Literary

Facile à confondre

食用 vs 食品 (shípǐn)

Both start with 'shí' and relate to food industry.

食品 refers to the 'food product' as a commodity. 食用 refers to the 'act of eating' or 'suitability for eating.' You buy 食品, and you check if it is for 食用.

食品安全 (food safety) vs 食用方法 (method of consumption).

食用 vs 进食 (jìnshí)

Both are formal ways to say 'eat'.

进食 focuses on the person's biological action of eating. 食用 focuses on the food's status as an edible item or its use-case.

病人正在进食 (The patient is eating) vs 这种菌类不可食用 (This fungus is not edible).

食用 vs 享用 (xiǎngyòng)

Both end in 'yòng'.

享用 implies enjoyment and is used in social invitations. 食用 is cold, technical, and instructional.

请享用晚餐 (Please enjoy dinner) vs 建议加热后食用 (Suggested to consume after heating).

食用 vs 食欲 (shíyù)

Both start with 'shí'.

食欲 is 'appetite' (a desire). 食用 is the 'act/utility'.

我没食欲 (I have no appetite) vs 供人食用 (For human consumption).

食用 vs 口服 (kǒufú)

Relates to putting things in the mouth.

口服 is a medical term meaning 'oral administration' (taking by mouth). 食用 is for food.

口服液 (oral liquid medicine) vs 食用油 (cooking oil).

Structures de phrases

A1

这个可以食用吗?

这个红色的果子可以食用吗?

A2

请在...后食用。

请在加热后食用。

B1

该产品供...食用。

该产品供儿童食用。

B2

长期食用...对...有好处/坏处。

长期食用蔬果对身体有好处。

C1

由于...,该物质已不宜食用。

由于污染,这里的鱼已不宜食用。

C2

在...背景下,食用的接受度...

在粮食短缺背景下,昆虫食用的接受度有所提高。

B1

确保...符合食用标准。

请确保饮用水符合食用标准。

A2

不可食用,请注意。

这包干燥剂不可食用,请注意。

Famille de mots

Noms

食品 (shípǐn) - foodstuff
食物 (shíwù) - food
食谱 (shípǔ) - recipe/menu
食欲 (shíyù) - appetite

Verbes

吃 (chī) - to eat
进食 (jìnshí) - to take in food
服食 (fúshí) - to take (medicine/herbs)

Adjectifs

可食的 (kěshí de) - edible
美食的 (měishí de) - culinary/gourmet

Apparenté

餐厅 (cāntīng) - restaurant
厨房 (chúfáng) - kitchen
营养 (yíngyǎng) - nutrition
消化 (xiāohuà) - digestion
美味 (měiwèi) - delicious

Comment l'utiliser

frequency

Found on approximately 90% of food packaging in China.

Erreurs courantes
  • Using '食用' in casual conversation. Use '吃'.

    Saying '我要食用午饭' is like saying 'I shall consume my midday meal.' It's too formal for friends.

  • Using '食用' for medicine. Use '服用'.

    Medicine is not 'food use'; it is 'administration use.' Using the wrong word sounds uneducated.

  • Confusing '食用' with '食物'. 食物 (Noun), 食用 (Verb/Adj).

    You can't say '我买了很多食用' (I bought many eating-uses). You bought '食物' (food).

  • Saying '食用的油' for cooking oil. 食用油.

    While not strictly wrong, '食用油' is the standard, fixed term. Adding '的' makes it sound like a long description.

  • Mispronouncing the tones. Shí (2nd) Yòng (4th).

    If you say 'Shīyòng' (1st tone), it sounds like 'wet use.' Tones matter for clarity!

Astuces

Look for the '不'

If you see '不可食用' on anything, put it down. It's the most important phrase involving this word for your safety.

No 'de' needed

In technical terms like '食用油' or '食用盐', you don't need the particle '的'. It's a fixed compound.

Medicine vs Food

Always remember: 食用 (shíyòng) = Food; 服用 (fúyòng) = Medicine. Don't mix them up!

Label Reading

Practice reading the '食用方法' on the back of Chinese snacks. It's a great way to learn functional verbs.

Formal Dinners

At a very formal banquet, the host might use '请享用' (Please enjoy), which is a polite cousin of '食用'.

Academic Tone

If you are writing an essay about health, use '食用' to sound more scholarly than '吃'.

Character Breakdown

Remember '食' (food) + '用' (use). It literally means 'food-use.' Simple and logical!

Tone Contrast

The contrast between the rising 2nd tone and falling 4th tone makes this word sound very rhythmic. Practice: Shí (up) - Yòng (down)!

Recipe Scanning

In recipes, '食用' often marks the final step. Look for '...即可食用' to know when the dish is done.

Daily Life

Check the silica gel packets in your new shoes. They almost always say '不可食用' in both Chinese and English.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'SHI' as 'SHE' and 'YONG' as 'YOUNG.' SHE wants to stay YOUNG, so she checks if the oil is SHI-YONG (for eating use) and safe!

Association visuelle

Imagine a giant 'USE' (用) stamp being pressed onto a piece of 'FOOD' (食). It's not just food; it's food marked for a specific USE.

Word Web

食用油 食用盐 食用菌 食用级 食用色素 食用方法 不可食用 供人食用

Défi

Go to a Chinese grocery store and find 5 different items that have the characters '食用' on the label. Note down what they are!

Origine du mot

The word is a compound of two ancient characters. '食' (shí) originally depicted a food container with a lid, representing the act of eating or the food itself. '用' (yòng) originally depicted a wooden fence or a tool, evolving to mean 'to use' or 'utility.'

Sens originel : To use something as food or for the purpose of eating.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)

Contexte culturel

Be careful when discussing 'edible' animals or insects, as this can be a sensitive cultural topic. Use '食用' to keep the tone objective and scientific.

English speakers often use 'edible' or 'consumption,' but '食用' is much more common on everyday items in China than 'consumption' is in the US/UK.

Food Safety Law of the People's Republic of China (中华人民共和国食品安全法) Standard for the Use of Food Additives (食品添加剂使用标准) Traditional Chinese Medicine (TCM) herb classifications.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Supermarket Shopping

  • 食用油在哪?
  • 这是食用盐吗?
  • 保质期到什么时候?
  • 可以放心食用吗?

Reading Food Labels

  • 食用方法
  • 开封后请尽快食用
  • 不建议过量食用
  • 供人食用

Safety Warnings

  • 不可食用
  • 严禁食用
  • 请勿食用
  • 非食用物质

Cooking/Recipes

  • 洗净后食用
  • 加热后食用
  • 配合蔬菜食用
  • 直接食用

Health/Nutrition

  • 长期食用有益健康
  • 食用价值高
  • 建议少量食用
  • 改变食用习惯

Amorces de conversation

"这种野生的果子可以食用吗? (Can these wild berries be eaten?)"

"你知道这种食用油的成分是什么吗? (Do you know what the ingredients of this cooking oil are?)"

"为什么这个包装上写着'不可食用'? (Why does it say 'not edible' on this package?)"

"你觉得这种新型食品具有食用价值吗? (Do you think this new type of food has nutritional value?)"

"在你的国家,人们食用这种昆虫吗? (In your country, do people eat this kind of insect?)"

Sujets d'écriture

描述一下你最喜欢的食用油,以及你为什么选择它。 (Describe your favorite cooking oil and why you choose it.)

如果你在森林里迷路了,你会如何判断一种植物是否可以食用? (If you were lost in the forest, how would you judge if a plant is edible?)

写一段话,向别人介绍一种具有高食用价值的中国特产。 (Write a paragraph introducing a Chinese specialty with high nutritional value.)

讨论一下现代社会中'非食用添加剂'对健康的影响。 (Discuss the impact of 'non-edible additives' on health in modern society.)

记录一次你因为没看‘食用说明’而发生的趣事。 (Record a funny story that happened because you didn't read the 'consumption instructions.')

Questions fréquentes

10 questions

No, that would sound very strange and robotic. Use '吃' (chī) or '要不要吃点东西?' (Do you want to eat something?). '食用' is for labels and formal writing.

'油' (yóu) is a general word for any kind of oil, including car oil or skin oil. '食用油' (shíyòng yóu) specifically means cooking oil that is safe for humans to eat.

Not necessarily. '有毒' (yǒudú) means 'poisonous.' '不可食用' (bù kě shíyòng) simply means 'not for eating.' For example, a piece of plastic is '不可食用,' but it might not be 'poisonous' in the same way a venomous snake is.

Because there are industrial salts used for melting ice on roads or in factories that are not safe to eat. '食用盐' tells you this salt is purified and safe for your food.

Usually, for animals, the term '饲料' (sìliào - feed) or '采食' (cǎishí - foraging) is used. However, you can say '供动物食用' (for animal consumption).

It means 'food-grade.' It indicates that a substance (like alcohol or a chemical) is pure enough to be used in food production, as opposed to 'industrial-grade' (工业级).

While '饮用' (yǐnyòng - for drinking) is the specific term for liquids, you will sometimes see '食用' used broadly for anything taken into the mouth, though '饮用' is more precise for water.

Yes, to distinguish between herbs that can be eaten as food (like ginger or dates) and those that are only for medical '服用' (administration).

You say '食用花卉' (shíyòng huāhuì). This is a common term in modern culinary discussions.

It translates to 'method of consumption.' It's the section on a food packet that tells you how to prepare and eat the product (e.g., boil for 5 minutes).

Teste-toi 180 questions

writing

Write 'edible' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Please do not eat' formally.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This oil is for consumption.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'cooking oil'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Excessive consumption of sugar is harmful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'method of consumption'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'edible mushrooms'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Strictly forbidden to consume wild animals.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'table salt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'food-grade baking soda'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Eat after heating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Eat as soon as possible after opening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'nutritional value'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'not edible'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This flower is edible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'long-term consumption'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'ready to eat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Confirm if it is edible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'consumption habits'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'food coloring'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is edible' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please do not eat this' formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain what '食用油' means in simple Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'shíyòng' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a scientist if a certain chemical is food-grade.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Eat after washing' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone that 'this mushroom is not edible.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the 'nutritional value' of a specific fruit.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'table salt'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Advise someone not to eat too much sugar formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Ready to eat'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask about the 'method of consumption' for a snack.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Comment on the safety of the water supply.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Not edible'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain that some flowers are edible.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Eat as soon as possible after opening'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Heat it up before eating'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warn people against eating wild mushrooms.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Mention 'long-term consumption' of a supplement.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'cooking oil'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '不可食用'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '食用油在三楼'. Where is the cooking oil?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '开封后请冷藏食用'. What should you do after opening?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '这是食用盐'. What is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '建议加热后食用,口感更佳'. Why heat it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '即可食用'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '供成年人食用'. Who is it for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '严禁食用野生菌类'. What is forbidden?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '食用油'. What is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '长期食用燕窝有益'. What is beneficial?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '洗净后食用'. What's the first step?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '这种色素是食用级的'. Is it safe?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '探讨食用习惯的改变'. What is changing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '请勿食用'. What is the command?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '符合食用卫生标准'. What does it meet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !