At the A1 level, you should learn '外向' (wàixiàng) as a simple vocabulary word to describe people. Think of it as the opposite of '内向' (nèixiàng - shy/introverted). You will mostly use it in the pattern 'Subject + 很 + 外向'. For example, '我弟弟很外向' (My younger brother is very outgoing). At this stage, don't worry about complex grammar. Just focus on recognizing the characters: '外' means 'outside' and '向' means 'towards'. If someone likes to talk and play with others, they are '外向'. You can use it to describe yourself, your friends, or your family members in basic introductions. It is a very useful word for the 'Personal Information' topic in beginner Chinese exams.
At the A2 level, you can begin to use '外向' in more varied sentence structures. You should be able to use it with the '的' (de) particle to modify nouns, such as '一个外向的人' (an extroverted person). You can also start comparing people using '比' (bǐ), like '他比我外向' (He is more extroverted than me). At this level, you should also understand the difference between '外向' and '活泼' (huópō - lively). '外向' is about a general personality type, while '活泼' is often used for children who have a lot of energy. You might use '外向' when talking about your hobbies or why you like going to parties, linking the personality trait to specific actions.
At the B1 level, you should understand the social implications of being '外向' in Chinese culture. You can use it in more complex discussions about '性格' (xìnggé - personality). For instance, you might discuss how being '外向' is an advantage in certain jobs, like '销售' (xiāoshòu - sales). You should also be comfortable using adverbs of degree beyond '很', such as '挺' (tǐng - quite), '非常' (fēicháng - extremely), or '比较' (bǐjiào - relatively). You can describe how someone's personality has changed over time using '变得' (biànde), for example: '他以前很内向,现在变得外向多了' (He used to be introverted, but now he's become much more extroverted).
At the B2 level, you can use '外向' to discuss psychological concepts and societal trends. You might talk about the 'MBTI' personality types, where '外向' represents the 'E' (Extroversion) category. You should be able to debate the pros and cons of being '外向' in different settings, such as the workplace versus private life. You can use more formal synonyms like '善于交际' (shànyú jiāojì - good at socializing) or '开朗' (kāilǎng - cheerful) to add nuance to your descriptions. You should also understand how '外向' interacts with cultural concepts like '面子' (miànzi - face), where an extroverted person might be better at '应酬' (yìngchou - socialising/networking).
At the C1 level, your use of '外向' should be sophisticated and nuanced. You can analyze how '外向' manifests in literature or film characters. You might use the word in the context of '性格心理学' (personality psychology) to discuss '外向性' (extroversion) as a spectrum. You should be able to use idiomatic expressions related to being outgoing, such as '自来熟' (zìláishú - becoming familiar with someone quickly) or '侃侃而谈' (kǎnkǎn ér tán - to speak with confidence and composure). You can also discuss the linguistic roots of the word and how the concept of the 'extrovert' has been imported and adapted from Western psychological frameworks into the modern Chinese consciousness.
At the C2 level, you can use '外向' in highly academic or professional discourses. You might write an essay on how the 'extrovert ideal' in modern Chinese corporate culture affects employee well-being. You can use the word to describe macro-level phenomena, such as an '外向型经济' (export-oriented economy), where '外向' takes on a technical meaning regarding a country's economic focus. Your mastery should include understanding the subtle stylistic differences between '外向', '外露' (wàilù - showing one's feelings openly), and '张扬' (zhāngyáng - flamboyant/showy). You can navigate complex social nuances where being '外向' might be seen as either a strength or a lack of '深沉' (shēnchén - deep/reserved) depending on the context.

外向 en 30 secondes

  • 外向 (wàixiàng) means extroverted or outgoing, describing people who enjoy social interaction and external stimulation.
  • It is composed of '外' (outside) and '向' (direction), literally meaning 'facing outward'.
  • In Chinese grammar, it is usually used with adverbs like '很' (hěn) or in the phrase '外向的人'.
  • It is the direct antonym of '内向' (nèixiàng), which means introverted or shy.

The term 外向 (wàixiàng) is the primary Chinese adjective used to describe an extroverted or outgoing personality. In the realm of psychology and everyday conversation, it refers to individuals who derive energy from social interactions, enjoy being the center of attention, and are generally perceived as expressive and talkative. The word itself is a compound of two distinct characters: 外 (wài), meaning 'outside' or 'external,' and 向 (xiàng), meaning 'direction' or 'to face.' Literally, it describes a person whose orientation is directed toward the outside world rather than their internal thoughts.

Core Meaning
Extroverted; outgoing; socially confident; energized by others.

In modern Chinese society, being 外向 is often viewed as a positive trait, especially in professional environments like sales, marketing, and leadership. While traditional Chinese culture sometimes emphasized the virtue of being 内敛 (nèiliǎn)—meaning reserved or self-contained—the contemporary landscape heavily rewards those who are communicative and proactive. When you call someone 外向, you are highlighting their ability to engage with strangers, their comfort in large groups, and their tendency to speak their mind openly.

他是一个非常外向的人,在任何聚会上都能很快交到朋友。(He is a very extroverted person; he can make friends quickly at any party.)

Usage of this word is incredibly common in '性格测试' (xìnggé cèshì - personality tests) like the MBTI, which has become a massive trend among young Chinese people. If you are an 'E' (Extrovert) in the MBTI system, you would describe yourself as 外向. It is not just about being loud; it is about the fundamental way a person processes the world. An extroverted person in China might be described as '不认生' (bù rènshēng), meaning they aren't shy around strangers, or '爱热闹' (ài rènao), meaning they love bustling, lively atmospheres.

Historically, the concept of 'extroversion' as a scientific category entered the Chinese lexicon through translations of Western psychological works in the early 20th century. Before that, more specific descriptors like 豪爽 (háoshuǎng) for a bold, straightforward person or 活泼 (huópō) for a lively child were used. Today, 外向 serves as the umbrella term for all these behaviors. It is used in job interviews to signal teamwork skills, in dating profiles to attract compatible partners, and by teachers to describe a student's participation in class.

Social Context
Used in HR settings, school reports, social introductions, and psychological discussions.

Furthermore, the word is often contrasted with its direct opposite, 内向 (nèixiàng), which means introverted. In discussions about '性格补足' (xìnggé bǔzú - personality complementarity), Chinese people often debate whether an extroverted person should marry another extroverted person or someone introverted to maintain balance. This highlights how deeply the concept of 外向 is embedded in the social fabric of understanding human relationships.

Using 外向 (wàixiàng) correctly in a sentence requires an understanding of Chinese adjective syntax. Unlike English, where you might say 'He is extroverted,' in Chinese, adjectives often function as predicates without the need for the verb 'to be' (是 - shì), provided they are modified by an adverb of degree.

Pattern 1: Subject + Adverb + 外向
This is the most common way to describe someone's personality directly. For example: 我妈妈很外向。 (My mother is very outgoing.)

If you want to use the verb 是 (shì), you must typically follow the structure 'Subject + 是 + 一个 + 很外向 + 的 + Person.' For example: 他是一个很外向的老师。 (He is a very extroverted teacher.) The '的' (de) is crucial here as it links the adjective phrase to the noun.

虽然他表面上很外向,但实际上他很喜欢独处。(Although he seems very extroverted on the surface, in reality, he enjoys being alone.)

Another important usage is describing the 性格 (xìnggé) or character of a person. You can say 他的性格比较外向 (His personality is relatively extroverted). This is considered more formal and precise than just saying 'he is extroverted.' It is frequently used in professional evaluations or when describing someone in detail to a third party.

Pattern 2: 外向 + 的 + Noun
Used as an attributive to describe a noun. Example: 外向的孩子通常更容易交到朋友。 (Extroverted children usually find it easier to make friends.)

In comparative structures, you can use 比 (bǐ). For instance, 妹妹比姐姐更外向一些。 (The younger sister is a bit more extroverted than the older sister.) This is a common way to discuss family dynamics or sibling differences. You can also use 越来越 (yuè lái yuè) to show a change over time: 来到新学校后,他变得越来越外向了。 (After coming to the new school, he has become more and more extroverted.)

When asking about someone's personality, you might hear: 你的性格是内向还是外向? (Is your personality introverted or extroverted?) This A-not-A or choice question structure is standard in getting to know someone. It is also useful to know how to negate it: 他不怎么外向。 (He isn't very extroverted.) Using 不怎么 (bù zěnme) is more polite than a blunt 不外向.

Pattern 3: 变得 + 外向
Used to describe a transformation in character. Example: 参加了演讲比赛后,她变得外向多了。 (After participating in the speech competition, she became much more extroverted.)

In the modern Chinese-speaking world, you will encounter the word 外向 (wàixiàng) in a variety of high-frequency contexts. Perhaps the most prominent today is in the 'MBTI' craze that has swept through platforms like Xiaohongshu (Little Red Book) and WeChat. Users often label themselves as 'E人' (Extroverted person) or 'I人' (Introverted person), and 外向 is the fundamental term used to explain what being an 'E' entails.

In the Workplace (职场)
Managers and recruiters often use 外向 to describe the ideal candidate for public-facing roles. You might hear: '我们需要一个性格外向的人来做公关工作' (We need someone with an extroverted personality to do PR work).

You will also hear this word frequently in domestic settings. Parents in China often discuss their children's social development using this term. If a child is quick to greet elders or play with other children in the park, the parents will proudly say, '我孩子性格挺外向的' (My child's personality is quite outgoing). Conversely, if a child is shy, parents might worry and say, '他太内向了,要是能外向一点就好了' (He is too introverted; it would be good if he could be a bit more extroverted).

在相亲节目中,嘉宾经常说:“我希望找一个性格外向、幽默的伴侣。”(On dating shows, guests often say: "I hope to find a partner who is extroverted and humorous.")

In TV dramas and movies, 外向 is used to build character archetypes. The 'extroverted' protagonist is usually the one driving the plot forward, making friends, and overcoming social barriers. You'll hear characters analyzing each other: '你别看他平时不说话,其实他内心挺外向的' (Don't be fooled by him not talking usually; actually, he is quite extroverted at heart). This nuance suggests that 外向 is seen not just as a behavior, but as a core identity.

Educational settings are another primary location for this word. During parent-teacher conferences, teachers provide feedback on a student's '课堂表现' (classroom performance). A teacher might say, '这个学生很外向,经常举手发言' (This student is very extroverted and often raises their hand to speak). This positive reinforcement links extroversion with academic engagement and success in the modern Chinese school system.

In Self-Help and Psychology
Podcasts and articles about '社交恐惧症' (social anxiety) often use 外向 as the benchmark for 'normal' or 'ideal' social functioning, discussing how to become more outgoing.

While 外向 (wàixiàng) is a straightforward word, English speakers often make several nuanced mistakes when integrating it into their Chinese. The most common error is the omission of the degree adverb 很 (hěn). In English, we say 'He is extroverted.' In Chinese, saying '他外向' (Tā wàixiàng) sounds like you are making a comparison or that the sentence is unfinished. You must say '他很外向' (Tā hěn wàixiàng) even if you don't mean 'very' in a strong sense.

Mistake 1: Misusing '是' (shì)
Directly translating 'He is extroverted' as '他是外向' (Tā shì wàixiàng) is grammatically incorrect. You need to add '的人' (de rén) at the end: '他是一个外向的人' (Tā shì yīgè wàixiàng de rén).

Another frequent mistake is confusing 外向 with 开朗 (kāilǎng). While they are similar, 开朗 specifically refers to being cheerful, optimistic, and open-minded. A person can be 外向 (socially active) but not necessarily 开朗 (they might be social but cynical). Conversely, an introvert can be 开朗 (cheerful and optimistic in their private life). Using 外向 when you mean 'cheerful' can lead to subtle misunderstandings about a person's temperament.

错误:他很外向,所以他总是不难过。(Wrong: He is very extroverted, so he is never sad.)
正确:他很外向,所以他在人群中感到很快乐。(Correct: He is very extroverted, so he feels happy in crowds.)

Learners also sometimes confuse 外向 with 外表 (wàibiǎo), which means 'outward appearance.' Because both start with '外' (wài), students might accidentally say '他的外向很好看' when they mean 'his appearance is good.' Remember that 外向 is strictly about personality and social energy, while 外表 is about physical looks.

Finally, there is the mistake of 'over-application.' Not every social person is 外向. In Chinese, there are many specific words like 热情 (rèqíng - passionate/warm) or 爱说话 (ài shuōhuà - talkative). Using 外向 as a catch-all can make your Chinese sound repetitive. Try to distinguish if someone is truly an extrovert or if they are just being 'polite' (客气 - kèqi) or 'warm' (热情) in a specific moment.

Mistake 2: Confusing with '活泼' (huópō)
活泼 is usually for children or lively, bubbly energy. 外向 is the more mature, psychological term for extroversion. Calling your boss '活泼' might sound slightly patronizing, whereas '外向' is perfectly professional.

To truly master Chinese, you need to know the 'synonym web' around 外向 (wàixiàng). While 外向 is the standard term for extroversion, several other words capture different shades of 'outgoing' behavior. Understanding these will make your descriptions much more vivid and native-like.

1. 开朗 (kāilǎng)
Often translated as 'cheerful' or 'open-minded.' While an extrovert is social, a person who is 开朗 is optimistic and doesn't let worries get them down. It's about a sunny disposition. Example: 她性格开朗,总是带着微笑。 (She has a cheerful personality and always carries a smile.)
2. 活泼 (huópō)
Lively, bubbly, or vivacious. This is frequently used for children, pets, or young adults who have a lot of physical energy and enthusiasm. Example: 这个小女孩非常活泼。 (This little girl is very lively.)
3. 热情 (rèqíng)
Passionate, warm, or hospitable. A person might be introverted but very 热情 toward their guests. It describes the 'heat' of one's social interaction rather than the 'direction' of their energy. Example: 当地人对游客非常热情。 (The locals are very warm toward tourists.)

For more formal or literary contexts, you might use 善于交际 (shànyú jiāojì), which literally means 'good at socializing.' This is a skill-based description rather than just a personality trait. In a business setting, saying someone is 善于交际 is a high compliment for their networking abilities.

比较:
1. 他很外向 (General extroversion)
2. 他很自来熟 (Slang: He is someone who becomes familiar with strangers instantly)
3. 他很能说 (He is very talkative/eloquent)

On the slang side, you might encounter the term 社牛 (shèniú). This is a modern internet buzzword meaning 'social cow' (a play on 'social anxiety' or 'shèkǒng'). A 'shèniú' is someone who is extremely 外向 to the point of having zero social fear, often doing bold things in public without embarrassment. Understanding the jump from the formal 外向 to the trendy 社牛 will help you navigate Chinese social media.

Finally, consider 随和 (suíhe), meaning easy-going. An extroverted person might be easy-going, but 随和 focuses on the lack of friction in their personality—they go with the flow. By choosing between these alternatives, you can describe a person with much higher resolution than just using 外向 every time.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The character '向' (xiàng) originally meant a window in the north wall of a house. In the word '外向', it signifies where your 'windows' are facing—out to others!

Guide de prononciation

UK /waɪ.ʃjæŋ/
US /waɪ.ʃjæŋ/
Both syllables carry the fourth tone (falling), giving the word a decisive, energetic sound.
Rime avec
方向 (fāngxiàng) 面向 (miànxiàng) 想象 (xiǎngxiàng) 现象 (xiànxiàng) 气象 (qìxiàng) 对象 (duìxiàng) 偶像 (ǒuxiàng) 印象 (yìnxiàng)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'x' as 'ks' like in 'taxi'. It should be a soft 'sh' sound.
  • Using the wrong tone; third tone 'wǎi' would change the meaning.
  • Dragging the 'iang' sound too much; it should be one fluid syllable.
  • Confusing 'wài' with 'wèi'.
  • Muttering the word; since it describes being outgoing, it is usually spoken clearly.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The characters are relatively simple (A2 level) and common in daily reading.

Écriture 3/5

Writing '向' correctly requires attention to stroke order, but both characters are common.

Expression orale 2/5

Pronunciation is straightforward as long as you master the fourth tone.

Écoute 2/5

Very high frequency in conversations about people and personality.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

外 (Outside) 向 (Direction) 人 (Person) 性格 (Personality) 很 (Very)

Apprends ensuite

内向 (Introverted) 开朗 (Cheerful) 活泼 (Lively) 社交 (Socialize) 沟通 (Communicate)

Avancé

心理学 (Psychology) 特质 (Trait) 社交恐惧症 (Social Anxiety) 人际关系 (Interpersonal relationships) 影响力 (Influence)

Grammaire à connaître

Adjectives as Predicates

他性格很外向。(No 'shì' needed if 'hěn' is used.)

The 'de' Particle for Modification

外向的孩子 (Extroverted child).

Comparison with 'bǐ'

他比我外向多了。(He is much more extroverted than me.)

The 'yuè lái yuè' Structure

他变得越来越外向了。(He is becoming more and more extroverted.)

Choice Questions (A or B)

你是内向还是外向?(Are you introverted or extroverted?)

Exemples par niveau

1

我妈妈很外向。

My mother is very extroverted.

Uses '很' to modify the adjective.

2

他不外向。

He is not extroverted.

Simple negation with '不'.

3

你外向吗?

Are you extroverted?

Simple question with '吗'.

4

他是一个外向的孩子。

He is an extroverted child.

Uses '的' to modify '孩子'.

5

外向的人喜欢说话。

Extroverted people like to talk.

Adjective modifying the subject.

6

我的朋友都很外向。

My friends are all very extroverted.

Uses '都' to mean 'all'.

7

因为他很外向,所以他有很多朋友。

Because he is very extroverted, he has many friends.

Because... therefore (因为...所以) structure.

8

谁比较外向?

Who is more extroverted?

Uses '比较' for comparison.

1

我觉得外向的人更容易交朋友。

I think extroverted people find it easier to make friends.

Uses '更容易' (easier).

2

虽然他很外向,但是他有时也很安静。

Although he is very extroverted, he is also quiet sometimes.

Although... but (虽然...但是) structure.

3

妹妹比姐姐外向一点。

The younger sister is a bit more extroverted than the older sister.

Comparison using '比'.

4

你想变得更外向吗?

Do you want to become more extroverted?

Uses '变得' (to become).

5

外向的性格在工作中很有用。

An extroverted personality is very useful at work.

Subject is '外向的性格'.

6

他变得越来越外向了。

He has become more and more extroverted.

Uses '越来越' (more and more).

7

我喜欢性格外向的男孩子。

I like boys with extroverted personalities.

Descriptive phrase with '的'.

8

他在新学校变得很外向。

He became very extroverted at the new school.

Prepositional phrase '在新学校'.

1

外向的人通常在社交场合感到很自在。

Extroverted people usually feel very comfortable in social situations.

Uses '通常' (usually) and '自在' (at ease).

2

他的外向让他成为了团队的核心。

His extroversion made him the core of the team.

Noun usage of '外向' (extroversion).

3

比起内向的人,外向的人更喜欢参加聚会。

Compared to introverts, extroverts prefer going to parties.

Uses '比起' (compared to).

4

为了变得外向,他参加了演讲俱乐部。

In order to become extroverted, he joined a speech club.

Uses '为了' (in order to).

5

老师说我的性格挺外向的,适合当班长。

The teacher said my personality is quite extroverted and suitable for being class monitor.

Uses '挺...的' for emphasis.

6

即使是很外向的人,也有需要独处的时候。

Even very extroverted people have times when they need to be alone.

Uses '即使...也' (even if... also).

7

他在陌生人面前总是表现得很外向。

He always behaves very outgoingly in front of strangers.

Uses '表现得' (to behave/act).

8

这种工作需要一个既外向又细心的人。

This kind of work requires someone who is both extroverted and careful.

Uses '既...又' (both... and).

1

心理学家认为,外向和内向并没有好坏之分。

Psychologists believe there is no good or bad distinction between extroversion and introversion.

Uses '并没有...之分' (no distinction of).

2

他在职场上非常外向,但在家里却很沉默。

He is very extroverted in the workplace, but quite silent at home.

Contrast using '却' (however).

3

外向的人往往能更好地处理人际关系。

Extroverted people often handle interpersonal relationships better.

Uses '往往' (tend to) and '处理' (handle).

4

如果你性格太外向,可能会让一些内向的人感到压力。

If your personality is too extroverted, it might make some introverted people feel pressured.

Uses '可能会让' (might make/cause).

5

他在面试中展现出了外向、自信的一面。

He showed an extroverted and confident side during the interview.

Uses '展现出...的一面' (show a side of).

6

通过参加社交活动,他逐渐克服了不外向的缺点。

By participating in social activities, he gradually overcame the drawback of not being outgoing.

Uses '克服' (overcome).

7

这种文化氛围鼓励人们表现得更加外向。

This cultural atmosphere encourages people to act more extrovertedly.

Uses '鼓励' (encourage).

8

他这种外向的性格正是我们公司所需要的。

This extroverted personality of his is exactly what our company needs.

Uses '正是...所' (exactly what...).

1

外向性作为大五人格特质之一,受到了广泛的关注。

Extroversion, as one of the Big Five personality traits, has received widespread attention.

Uses '作为...之一' (as one of).

2

尽管他外向好交际,但他内心深处却感到孤独。

Despite being extroverted and sociable, he feels lonely deep in his heart.

Uses '尽管...却' (despite... however).

3

这种外向的商业模式在短期内获得了巨大的成功。

This export-oriented/outward-looking business model achieved great success in the short term.

Metaphorical use of '外向' for business models.

4

他试图通过外向的行为来掩饰内心的自卑。

He tried to hide his inner inferiority through extroverted behavior.

Uses '掩饰' (to cover up/disguise).

5

社会对“外向”的过度推崇,有时会忽视内向者的价值。

Society's excessive praise for 'extroversion' sometimes neglects the value of introverts.

Uses '过度推崇' (excessive praise).

6

他的性格在成熟后变得不再那么张扬,而是更加稳重的外向。

As he matured, his personality became less flamboyant and more a steady kind of extroversion.

Contrasts '张扬' with '稳重'.

7

在跨文化交流中,外向的沟通方式往往能打破僵局。

In cross-cultural communication, an extroverted way of communicating often breaks the deadlock.

Uses '打破僵局' (break the deadlock).

8

这种外向型的性格特质在领导力评估中占有重要地位。

This extroverted personality trait holds an important position in leadership assessments.

Uses '占有重要地位' (hold an important position).

1

在全球化背景下,外向型经济的发展已成为许多国家的战略重点。

In the context of globalization, the development of an export-oriented economy has become a strategic priority for many countries.

Technical economic usage of '外向型'.

2

他那近乎病态的外向,实际上是对社交恐惧的一种反向形成。

His almost pathological extroversion is actually a reaction formation against social anxiety.

Uses psychological jargon '反向形成' (reaction formation).

3

文学作品中那些外向的人物形象,往往承载着作者对生命力的赞美。

The extroverted characters in literary works often carry the author's praise for vitality.

Uses '承载' (to carry/bear).

4

这种外向的探索精神是人类不断进步的动力源泉。

This outward-looking spirit of exploration is the source of power for continuous human progress.

Abstract metaphorical usage.

5

他将外向的社交技巧与深沉的内在思考完美地结合在了一起。

He perfectly combined extroverted social skills with deep internal reflection.

Uses '完美地结合' (perfectly combine).

6

在某些语境下,外向可能被解读为缺乏深度或过于功利。

In certain contexts, extroversion might be interpreted as a lack of depth or being too utilitarian.

Passive voice '被解读为' (be interpreted as).

7

儒家思想中的“中庸”之道,其实是在内向与外向之间寻求一种平衡。

The 'Doctrine of the Mean' in Confucianism is actually seeking a balance between introversion and extroversion.

Philosophical discussion.

8

随着互联网的发展,外向的内涵正在发生微妙而深刻的变化。

With the development of the Internet, the connotation of 'extroversion' is undergoing subtle and profound changes.

Uses '微妙而深刻' (subtle and profound).

Collocations courantes

性格外向
外向的人
变得外向
比较外向
天生外向
外向型经济
表现外向
外向性格
极其外向
不够外向

Phrases Courantes

性格外向开朗

— Having an extroverted and cheerful personality. Often used together in descriptions.

招聘要求:性格外向开朗,沟通能力强。

外向型人格

— Extroverted personality type. A more formal or psychological way to say 'extrovert'.

他是典型的外向型人格。

外向型发展

— Outward-oriented development. Used in business or economic growth contexts.

公司正在寻求外向型发展。

不怎么外向

— Not very extroverted. A polite way to say someone is a bit shy or quiet.

我其实不怎么外向。

特别外向

— Especially extroverted. High degree of the trait.

她从小就特别外向。

外向的人际关系

— Outward-facing interpersonal relationships. Refers to a broad social network.

他拥有非常外向的人际关系网。

外向的举止

— Extroverted mannerisms or behavior.

他的举止非常外向,充满活力。

外向倾向

— Extroverted tendencies. Used in psychological evaluations.

测试显示他有明显的外向倾向。

外向特征

— Extroverted characteristics.

这些都是外向特征的表现。

外向与内向

— Extroversion and introversion. The classic personality spectrum.

外向与内向各有优缺点。

Souvent confondu avec

外向 vs 开朗 (kāilǎng)

Kailang means cheerful/optimistic. You can be introverted but cheerful, or extroverted but cynical. Waixiang is about where you get your energy.

外向 vs 活泼 (huópō)

Huopo is lively/bubbly, often used for kids. Waixiang is the adult/psychological term for being outgoing.

外向 vs 外表 (wàibiǎo)

Waibiao means appearance. Don't confuse it with Waixiang just because they both start with 'Wài'.

Expressions idiomatiques

"广交朋友"

— To make friends far and wide. A common goal for extroverted people.

他性格外向,喜欢广交朋友。

Neutral
"自来熟"

— To become familiar/friendly with a stranger instantly. A hallmark of extreme extroversion.

这孩子是个自来熟,跟谁都能聊半天。

Informal/Slang
"侃侃而谈"

— To speak with confidence, ease, and eloquence. Often describes an extrovert's speaking style.

他在讲台上侃侃而谈,非常自信。

Formal
"口若悬河"

— To speak like a waterfall; to be extremely eloquent or talkative.

他一说起话来就口若悬河,停不下来。

Literary
"八面玲珑"

— Be smooth and slick in establishing social relations. Can be slightly negative (meaning 'too' social).

他在社交场合八面玲珑,很吃得开。

Neutral/Slightly Negative
"热情洋溢"

— Brimming with enthusiasm/warmth. Describes the vibe of an extroverted person.

他发表了一篇热情洋溢的演讲。

Formal
"活蹦乱跳"

— Alive and kicking; very lively. Usually for children or animals.

孩子们在院子里活蹦乱跳的。

Informal
"平易近人"

— Amiable and approachable. A trait often found in extroverts.

这位领导非常平易近人。

Positive
"滔滔不绝"

— Talking without end. Often used for talkative extroverts.

他滔滔不绝地讲着他的旅行经历。

Neutral
"落落大方"

— Very natural and poised in social settings. A positive way to describe an extrovert's manner.

她举止落落大方,赢得了大家的好感。

Positive

Facile à confondre

外向 vs 外露

Both start with '外'.

外向 (wàixiàng) is a personality type (extroversion). 外露 (wàilù) means to reveal feelings or things on the outside, often used as '感情外露' (wearing one's heart on one's sleeve).

他感情外露,喜怒哀乐都写在脸上。

外向 vs 张扬

Both describe being 'out there'.

外向 is neutral/positive. 张扬 (zhāngyáng) is often negative, meaning flamboyant, showy, or making a big deal out of something to get attention.

他虽然外向,但并不张扬。

外向 vs 热情

Extroverts are usually warm.

热情 (rèqíng) is an attitude of warmth and enthusiasm toward others. You can be an introvert who is very '热情' to guests.

主人非常热情地招待了我们。

外向 vs 随和

Both involve being good with people.

随和 (suíhe) means easy-going and not picky. An extrovert can be demanding, while a '随和' person goes with the flow.

他性格随和,大家去哪儿他都行。

外向 vs 活跃

Both describe social activity.

活跃 (huóyuè) is being active in a specific context (like a classroom). 外向 is a permanent personality trait.

他在社交媒体上非常活跃。

Structures de phrases

A1

S + 很 + 外向。

他很外向。

A2

S + 是一个 + 外向的 + 人。

我是一个外向的人。

B1

S + 性格 + 比较 + 外向。

我的性格比较外向。

B1

S + 变得 + 越来越 + 外向 + 了。

她变得越来越外向了。

B2

虽然 + S + 外向,但是 + ...

虽然他很外向,但是他也很细心。

C1

与其说...不如说 + S + 很外向。

与其说他爱说话,不如说他很外向。

C1

S + 以其 + 外向的性格 + ...

他以其外向的性格赢得了客户。

C2

这种 + 外向性 + 表现为 + ...

这种外向性表现为对社交的高度参与。

Famille de mots

Noms

外向性 (wàixiàngxìng) - Extroversion (the quality/concept)

Adjectifs

外向 (wàixiàng) - Extroverted
外向型 (wàixiàngxíng) - Extroverted-type / Export-oriented

Apparenté

性格 (xìnggé) - Personality
社交 (shèjiāo) - Social interaction
内向 (nèixiàng) - Introverted
开朗 (kāilǎng) - Cheerful
活泼 (huópō) - Lively

Comment l'utiliser

frequency

Very common in daily life, especially when discussing personality, dating, or jobs.

Erreurs courantes
  • 他是外向。 他很外向。 / 他是一个外向的人。

    You cannot use '是' with an adjective unless you add '的' and a noun, or you are making an emphatic comparison.

  • 我的外向很好。 我的性格很外向。

    '外向' is an adjective, not a noun for 'extroversion' in this context. You should say 'My personality is extroverted.'

  • 他很外向,所以他很漂亮。 他很外向,所以他有很多朋友。

    Don't confuse '外向' (personality) with '外表' (appearance). Being extroverted doesn't make one 'beautiful' in a physical sense.

  • 他外向去商店了。 他出去商店了。

    Do not use '外向' to mean 'outgoing' in the physical sense of leaving a room. It only refers to personality.

  • 性格活泼的人就是外向的人。

    While similar, '活泼' is about being lively/energetic, while '外向' is a broader psychological term. They aren't always interchangeable.

Astuces

Don't forget the '很'

In Chinese, adjectives like '外向' usually need a degree adverb like '很' (hěn) to function as a predicate. Just saying '他外向' sounds like a comparison or an unfinished thought.

Pair it with '性格'

To sound more native, use the phrase '性格外向' (personality is extroverted). It’s the standard way to introduce someone's temperament.

The MBTI Trend

If you want to start a conversation with a young Chinese person, ask them if they are an 'E' (外向) or an 'I' (内向). It's a very popular topic right now.

Job Interviews

If you're applying for a job in China that involves teamwork, mention that you are '外向' and '善于沟通' (good at communicating). These are highly valued traits.

Waixiang vs Huopo

Use '外向' for general personality and '活泼' for someone (especially kids) who is physically active and bubbly.

Fourth Tone Energy

Both 'wài' and 'xiàng' are fourth tones. Pronounce them with a sharp, falling energy to match the 'energetic' meaning of the word.

Character Components

Remember that '外' (outside) and '内' (inside) are opposites. Learning them together will help you remember '外向' and '内向' as a pair.

Polite Negation

Instead of saying '他不外向' (He isn't extroverted), which can be blunt, try '他不怎么外向' (He isn't particularly extroverted).

Economic Terminology

If you read business news, '外向型' often means 'export-oriented'. Context is key!

Visual Link

Associate '外向' with a door opening outwards. The person is literally 'facing the outside'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Wài' as 'Way out' and 'Xiàng' as 'Direction'. An extrovert's energy is always on the 'Way out' direction!

Association visuelle

Imagine a person standing in a doorway, looking outside and waving at people (外), rather than sitting inside looking at a wall (内).

Word Web

外向 社交 朋友 聚会 聊天 自信 开朗 活泼

Défi

Try to describe three people you know using '外向' and explain why (e.g., because they talk a lot, because they like parties).

Origine du mot

Modern Chinese compound formed during the late 19th or early 20th century, likely as a translation for Western psychological terms. '外' (wài) is an ancient character meaning 'outside' (originating from a moon and a divination sign, suggesting things outside the house at night). '向' (xiàng) originally depicted a window facing a certain direction.

Sens originel : To face outward; to be oriented toward the exterior.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)

Contexte culturel

Be careful not to imply that being '外向' is the only 'correct' way to be; introversion (内向) is also respected, especially in academic or artistic circles.

Similar to the West, extroversion is often associated with leadership, but Westerners might use 'outgoing' more casually than 'extroverted'.

MBTI (E vs I) trend on Chinese social media. Dating shows like 'If You Are The One' (非诚勿扰). Self-help books about 'Social Anxiety' (社恐).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Job Interviews

  • 我性格外向
  • 善于沟通
  • 团队合作
  • 乐于交流

Dating/Socializing

  • 你外向吗?
  • 我喜欢外向的人
  • 性格互补
  • 共同话题

School/Education

  • 孩子很外向
  • 积极发言
  • 表现活跃
  • 交友能力

Psychology/Self-help

  • 外向型人格
  • 获取能量
  • 社交场合
  • 性格测试

Business/Economics

  • 外向型经济
  • 国际市场
  • 对外贸易
  • 全球视野

Amorces de conversation

"你觉得你是一个外向的人还是内向的人? (Do you think you are an extroverted or introverted person?)"

"在你们国家,外向的人更受欢迎吗? (In your country, are extroverted people more popular?)"

"你最外向的朋友是谁? (Who is your most extroverted friend?)"

"如果你可以改变你的性格,你会变得更外向吗? (If you could change your personality, would you become more extroverted?)"

"在工作中,外向有什么好处? (What are the benefits of being extroverted at work?)"

Sujets d'écriture

描述一个你认为非常外向的人。他们做了什么让你觉得他们很外向? (Describe someone you think is very extroverted. What do they do that makes you think so?)

你认为外向是天生的还是可以后天培养的?请写下你的看法。 (Do you think extroversion is innate or can be developed? Write your opinion.)

写一写你在一个社交场合中表现得很外向的一次经历。 (Write about a time you behaved very extrovertedly in a social situation.)

对比一下外向和内向的优缺点。 (Compare the pros and cons of extroversion and introversion.)

为什么现在的社交媒体似乎更喜欢外向的人? (Why does modern social media seem to favor extroverted people?)

Questions fréquentes

10 questions

Generally, '外向' is a positive or neutral word. In modern China, it is often seen as a strength, especially for career success and social networking. However, in very traditional settings, being 'too' extroverted might be seen as lacking depth or being '浮躁' (fúzào - impetuous).

No, that sounds unnatural. In Chinese, you should say '他很外向' (He is very extroverted) or '他是一个外向的人' (He is an extroverted person). Adjectives in Chinese usually need '很' or another modifier when used as a predicate.

'外向' (wàixiàng) refers to the source of energy and social orientation (extroversion). '开朗' (kāilǎng) refers to a cheerful, open, and optimistic disposition. While they often go together, they are not the same. You can be a quiet person who is very '开朗' (optimistic).

You can use the word '变得' (biànde). For example: '他变得越来越外向了' (He is becoming more and more extroverted).

Primarily, yes. It describes human personality. However, in economics, '外向型经济' (wàixiàngxíng jīngjì) refers to an export-oriented economy, which is a common technical term.

A popular modern slang term is '社牛' (shèniú), which stands for 'social cow'—someone who has zero social anxiety and is extremely outgoing.

You can ask: '你的性格外向吗?' (Is your personality extroverted?) or '你是外向的人吗?' (Are you an extroverted person?)

Yes, absolutely. Parents often use it to describe their children's social development, though '活泼' (huópō - lively) is also very common for kids.

The direct opposite is '内向' (nèixiàng), which means introverted or shy.

Yes, '外向' is the standard translation for the 'E' (Extroversion) in MBTI. It is very common to see people discuss 'E人' (extroverts) and 'I人' (introverts) in China today.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence in Chinese saying: 'My father is very extroverted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '外向的人'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe your best friend's personality using '外向'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence comparing two people's extroversion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He became more extroverted after joining the club.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why an extroverted person is good for a sales job (in Chinese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph about your MBTI type (using 外向 or 内向).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Although she is extroverted, she enjoys reading alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '变得越来越外向' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the ideal candidate for a PR manager role using '外向'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the slang '社牛'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is your personality introverted or extroverted?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '外向型经济'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a child using '外向' and '活泼'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Extroverted people find it easier to adapt to new environments.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '挺外向的'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Even extroverts need quiet time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a party where everyone is extroverted.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a character in a book who is extroverted.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I hope my children will be extroverted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe yourself: Are you '外向' or '内向'? Give one reason.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Chinese: 'My younger brother is very outgoing.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a famous person you know who is '外向'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Answer: '你觉得外向的人更容易成功吗?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to become more extroverted.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss: Do you think '外向' is better than '内向'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a party you went to where you were very '外向'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My teacher is an extroverted and cheerful person.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the word '外向' in simple Chinese to a friend.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Answer: '如果你的伴侣很内向,而你很外向,会有问题吗?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He behaves very extrovertedly in public.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe an '外向' child you know.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss: How does social media change the way we see '外向'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I used to be introverted, but now I'm extroverted.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Answer: '什么工作最需要外向的人?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Extroverts get energy from other people.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the '社牛' behavior you've seen.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He is quite extroverted, just like his mother.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss: Is '外向' always a good thing?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'His extroverted personality helps him in business.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the description: '他喜欢聚会,话很多,不害羞。' What word describes him?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the antonym used: '我不外向,我很内向。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '王经理性格挺外向的。' Is Manager Wang shy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '比起姐姐,妹妹更外向。' Who is more extroverted?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '他变得越来越外向了。' Is his personality changing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '这种工作需要一个外向的人。' What kind of person is needed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '他虽然外向,但并不张扬。' Is he flamboyant?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '外向的人通常喜欢交朋友。' What do extroverts usually like to do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '他是一个外向、自信的人。' What two traits are mentioned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '你觉得你性格外向吗?' What is the speaker asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '他是一个典型的外向型人格。' What type of personality does he have?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '外向型经济对发展很重要。' What kind of economy is mentioned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '他表现得很外向。' Does he act shyly?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '我喜欢外向开朗的人。' What kind of people does the speaker like?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '他简直是个社牛。' Is the person very social?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !