A2 Noun Modification 13 min read Facile

Décrire le passé : les modificateurs de noms (ㄴ/은)

Utilise «ㄴ» ou «은» pour transformer une action terminée en adjectif, comme pour dire "le café que j'ai bu".

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the -ㄴ/은 suffix on a verb stem to turn it into a past-tense adjective that describes a noun.

  • If the verb stem ends in a vowel, add -ㄴ: 가다 (to go) -> 간 (that went).
  • If the verb stem ends in a consonant, add -은: 먹다 (to eat) -> 먹은 (that ate).
  • If the stem ends in ㄹ, drop the ㄹ and add -ㄴ: 만들다 (to make) -> 만든 (that made).
Verb Stem + (ㄴ/은) + Noun

Overview

### Overview
Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un pilier de la grammaire coréenne : la modification des noms avec la terminaison ㄴ/은. Si tu apprends le coréen, tu as sûrement remarqué que les Coréens adorent condenser leurs phrases.
En français, pour dire "le livre que j'ai lu
, on utilise une proposition relative :
que + sujet + verbe". C'est une structure assez lourde, n'est-ce pas ? En coréen, on ne fait pas ça.
On utilise un modificateur.
En gros, pour dire "le livre que j'ai lu
, le coréen va dire littéralement
le lu-livre". La particule ㄴ/은 permet de transformer un verbe d'action au passé en un adjectif qui vient se coller directement devant le nom. C'est l'équivalent fonctionnel de notre participe passé utilisé comme adjectif (ex:
la pomme mangée
), mais avec une portée beaucoup plus large.
Maîtriser cela, c'est passer du stade
je fais des phrases simples
au stade
je construis des idées complexes
. C'est indispensable pour parler naturellement, que ce soit au bureau ou avec tes amis. Si tu comprends bien ce mécanisme, tu vas enfin pouvoir arrêter de faire des phrases hachées et commencer à structurer ta pensée comme un natif.
### How This Grammar Works
Pour comprendre ㄴ/은, il faut oublier la structure française des propositions relatives. En français, le verbe conjugué suit le nom. En coréen, le verbe adjectivé précède le nom.
C'est comme si, en français, on disait
le hier acheté pain
au lieu de "le pain que j'ai acheté hier". La particule ㄴ/은 s'attache au radical du verbe d'action pour indiquer que l'action est terminée et qu'elle sert à identifier le nom qui suit.
Comparons avec le français : en français, on utilise le participe passé (ex: le film vu). En coréen, 본 영화 (le film vu / le film que j'ai regardé) fonctionne exactement de la même manière. La grande différence est que le coréen utilise cette structure pour TOUS les verbes d'action, là où le français préfère souvent une proposition subordonnée relative.
Si tu veux dire "le café que j'ai bu
, tu ne diras pas
le café que j'ai bu" avec un pronom relatif, tu diras 마신 커피. C'est une économie de mots redoutable.
Il est crucial de noter que ㄴ/은 ne s'utilise qu'avec des verbes d'action. Si tu utilises un adjectif qualificatif (verbe descriptif), ㄴ/은 ne donne pas un sens passé, mais un sens présent (ex: 예쁜 꽃 = la fleur jolie / la fleur qui est jolie). C'est là que les francophones se font souvent piéger, car en français,
la fleur fanée
(participe passé) décrit un état, alors qu'en coréen, le passé des adjectifs demande une autre structure.
### Formation Pattern
La formation dépend de la terminaison du radical du verbe. C'est très logique, une fois qu'on a le coup de main.
| Type de verbe | Règle | Exemple | Résultat |
|---|---|---|---|
| Radical finit par voyelle | Ajouter | 보다 (voir) -> + | |
| Radical finit par consonne | Ajouter | 먹다 (manger) -> + | 먹은 |
| Radical finit par | Supprimer , ajouter | 만들다 (faire) -> 만드 + | 만든 |
Voici quelques exemples concrets pour bien visualiser :
  • 가다 (aller) -> (celui qui est allé / le parti)
  • 읽다 (lire) -> 읽은 (le lu / celui que j'ai lu)
  • 사다 (acheter) -> (l'acheté / celui que j'ai acheté)
### When To Use It
Tu utiliseras cette structure dans trois cas principaux :
  1. 1Pour identifier un objet précis : "Où est le livre que j'ai acheté ?" devient 제가 산 책이 어디 있어요?. Ici, (acheté) précise exactement de quel livre on parle. C'est beaucoup plus fluide que de dire "Le livre que j'ai acheté, il est où ?".
  1. 1Pour décrire un état résultant d'une action :
    La porte fermée
    se dit 닫은 문. L'action de fermer est terminée, et le résultat est que la porte est fermée.
  1. 1Pour donner des informations contextuelles : "L'homme que j'ai rencontré hier est sympa" -> 어제 만난 사람이 친절해요.
C'est vraiment le couteau suisse du coréen. Dès que tu veux ajouter une précision temporelle sur un nom, tu as recours à ce modificateur.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes qui nous jouent des tours :
  1. 1La confusion Adjectif vs Verbe : En français, fatigué est un participe passé qui fonctionne comme un adjectif. En coréen, 피곤하다 est un verbe descriptif. Si tu dis 피곤한 사람, ça veut dire
    la personne fatiguée
    (au présent). Si tu veux dire
    la personne qui était fatiguée
    , tu ne peux pas utiliser ㄴ/은. C'est l'erreur la plus courante : vouloir mettre du passé sur un adjectif avec ㄴ/은.
  1. 1L'oubli des irréguliers : On a tendance à oublier la règle du (comme dans 만들다). On veut dire 만들은 par automatisme, alors que c'est 만든. C'est une interférence de notre besoin de régularité grammaticale.
  1. 1L'utilisation de 있다/없다 : On essaie parfois de dire 있은 (qui a existé). C'est impossible. 있다 et 없다 utilisent toujours -는 pour modifier un nom, peu importe le temps. C'est une exception purement coréenne qui demande de la pratique.
### Contrast With Similar Patterns
Il ne faut pas confondre ㄴ/은 avec d'autres modificateurs temporels.
| Modificateur | Temps | Usage |
|---|---|---|
| ㄴ/은 | Passé (Action) | Action terminée, résultat actuel |
| -는 | Présent (Action) | Action en cours ou habitude |
| -(으)ㄹ | Futur | Action à venir ou projet |
En français, on utilise souvent qui + verbe pour tout. En coréen, le choix du modificateur change radicalement le sens. 먹은 밥 (le riz mangé) vs 먹는 밥 (le riz qu'on est en train de manger) vs 먹을 밥 (le riz qu'on va manger). La précision est bien plus grande en coréen.
### Quick FAQ
Est-ce que je peux utiliser ㄴ/은 avec tous les verbes ?
Oui, avec tous les verbes d'action. Mais attention, avec les adjectifs, ça indique le présent.
Pourquoi dit-on 만든 et pas 만들은 ?
Parce que le tombe devant le . C'est une règle de confort phonétique. En français, on fait des liaisons pour que ça sonne bien, en coréen, on modifie le radical.
Est-ce que cette structure est formelle ?
Pas du tout, elle est utilisée partout, de la rue aux écrits officiels. C'est la base de la grammaire coréenne.

Past Adnominal Conjugation

Verb Stem Ending Result Meaning
가다
-ㄴ
that went
먹다
-은
먹은
that ate
만들다
-ㄴ (drop ㄹ)
만든
that made
보다
-ㄴ
that saw
읽다
-은
읽은
that read
살다
-ㄴ (drop ㄹ)
that lived

Meanings

This grammar structure modifies a noun by describing an action that was completed in the past.

1

Past Action Modifier

Describes a noun based on a completed action performed by or to it.

“어제 만난 친구 (The friend I met yesterday)”

“내가 쓴 편지 (The letter I wrote)”

Reference Table

Reference table for Décrire le passé : les modificateurs de noms (ㄴ/은)
Catégorie Type de terminaison Règle Exemple
Voyelle
가다 (aller)
Radical + ㄴ
간 (allé / qui est allé)
Consonne
먹다 (manger)
Radical + 은
먹은 (mangé / qui a mangé)
Irrégulier en ㄹ
만들다 (fabriquer)
Enlever ㄹ + ㄴ
만든 (fabriqué)
Irrégulier en ㅂ
굽다 (cuire au four)
ㅂ devient 우 + ㄴ
구운 (cuit / grillé)
Irrégulier en ㄷ
듣다 (écouter)
ㄷ devient ㄹ + 은
들은 (écouté)
Honorifique
오시다 (venir)
Radical + ㄴ
오신 (venu - poli)

Spectre de formalité

Formel
제가 읽은 책입니다.

제가 읽은 책입니다. (Talking about books.)

Neutre
제가 읽은 책이에요.

제가 읽은 책이에요. (Talking about books.)

Informel
내가 읽은 책이야.

내가 읽은 책이야. (Talking about books.)

Argot
내가 읽은 거.

내가 읽은 거. (Talking about books.)

Cartographie du modificateur passé

ㄴ/은

Radicaux Voyelles

  • 본 영화 Film vu
  • 간 곳 Lieu visité

Radicaux Consonnes

  • 먹은 밥 Repas mangé
  • 읽은 책 Livre lu

Voyage dans le temps des modificateurs

Passé (ㄴ/은)
마신 커피 Le café que j'ai bu
Présent (는)
마시는 커피 Le café que je bois
Futur (ㄹ/을)
마실 커피 Le café que je boirai

Comment conjuguer ㄴ/은

1

Le radical finit-il par une voyelle ?

YES
Ajoute ㄴ (ex: 본)
NO
Question suivante
2

Est-ce un irrégulier en ㄹ ?

YES
Enlève ㄹ et ajoute ㄴ (ex: 만든)
NO ↓
3

Est-ce un radical consonne ?

YES
Ajoute 은 (ex: 먹은)
NO ↓

Catégories d'irréguliers

✂️

Chute du ㄹ

  • 만든 (faire)
  • 아는 (savoir)
  • 사는 (vivre)
🌊

ㅂ devient 우

  • 구운 (cuire)
  • 매운 (épicé)
  • 추운 (froid)
👂

ㄷ devient ㄹ

  • 들은 (écouter)
  • 걸은 (marcher)

Exemples par niveau

1

내가 먹은 사과

The apple I ate

2

어제 본 영화

The movie I saw yesterday

3

산 책

The book I bought

4

만든 요리

The food I made

1

친구가 준 선물

The gift my friend gave

2

내가 살던 집

The house I used to live in

3

공부한 내용

The content I studied

4

입은 옷

The clothes I wore

1

선생님이 가르치신 문법

The grammar the teacher taught

2

우리가 결정한 시간

The time we decided on

3

그가 말한 사실

The fact he mentioned

4

작년에 방문한 도시

The city I visited last year

1

정부가 발표한 정책

The policy the government announced

2

그가 겪은 고통

The pain he experienced

3

우리가 합의한 조건

The conditions we agreed upon

4

그녀가 선택한 길

The path she chose

1

역사가 증명한 진실

The truth that history has proven

2

과학자들이 발견한 현상

The phenomenon scientists discovered

3

그가 남긴 유산

The legacy he left behind

4

사회적 합의가 이루어진 결과

The result achieved through social consensus

1

고전 문학에 기록된 지혜

The wisdom recorded in classical literature

2

수세기에 걸쳐 축적된 지식

The knowledge accumulated over centuries

3

그의 철학이 투영된 작품

The work in which his philosophy is projected

4

시대적 요구가 반영된 법안

The bill that reflects the demands of the era

Facile à confondre

Describing the Past: Noun Modifiers (ㄴ/은) vs -는 (Present Modifier)

Learners mix up present and past.

Describing the Past: Noun Modifiers (ㄴ/은) vs -던 (Retrospective)

Both refer to the past.

Describing the Past: Noun Modifiers (ㄴ/은) vs -ㄹ/을 (Future Modifier)

Learners mix up future and past.

Erreurs courantes

먹는 음식 (past)

먹은 음식

Confusing present and past.

만들은 음식

만든 음식

Forgetting to drop ㄹ.

가은 음식

간 음식

Wrong suffix for vowel stem.

먹다 음식

먹은 음식

Using dictionary form.

읽는 책 (past)

읽은 책

Still mixing up tenses.

살은 집

산 집

Irregular stem error.

먹은이다

먹은 음식

Trying to make it a verb.

먹던 음식 (when meaning completed)

먹은 음식

Confusing habit with completed action.

가신 음식

간 음식

Honorific misuse.

만들었던 음식

만든 음식

Over-complicating.

먹은 것 (when noun is specific)

먹은 음식

Overusing generic 'thing'.

가버린 곳

간 곳

Adding unnecessary nuance.

읽은 책이다

읽은 책

Sentence fragment error.

Structures de phrases

내가 ___ ___.

친구가 ___ ___.

작년에 ___ ___에 갔어요.

그가 ___ ___은 정말 놀라웠어요.

Real World Usage

Social Media very common

어제 먹은 맛집!

Texting very common

내가 산 거 봤어?

Job Interview common

제가 경험한 일입니다.

Travel common

추천받은 식당이에요.

Food Delivery common

주문한 음식 도착.

Academic Writing common

연구된 결과.

⚠️

Alerte Adjectifs

N'utilise pas ça pour les adjectifs d'état au passé. «예쁜» veut dire jolie maintenant, pas était jolie. «예쁜 꽃».
🎯

L'ordre des mots

La description se place TOUJOURS avant le nom. C'est l'inverse du français ! Regarde : «내가 읽은 책» (Le livre lu).
💬

Le respect compte

Quand tu parles d'une action faite par un aîné, utilise la forme honorifique «-(으)신». Exemple : «어머니께서 주신 선물».

Smart Tips

Always use -ㄴ/은, not -는.

내가 먹는 음식 (wrong) 내가 먹은 음식 (correct)

Drop the ㄹ before adding -ㄴ.

만들은 음식 (wrong) 만든 음식 (correct)

Ask yourself: did it happen already?

가다 곳 (wrong) 간 곳 (correct)

Keep the modifier right before the noun.

음식 내가 먹은 (wrong) 내가 먹은 음식 (correct)

Prononciation

먹은 [머근]

Consonant assimilation

When -은 follows a consonant, it may change based on the final sound.

Rising

먹은 음식? ↗

Asking for confirmation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'ㄴ' as a 'N' for 'Noun' and '은' as a 'bridge' to the noun.

Association visuelle

Imagine a past event as a photo. You are sticking a label (ㄴ/은) onto the photo before you put it into your album (the noun).

Rhyme

Vowel ends in ㄴ, consonant ends in 은, if it's ㄹ, drop it and add ㄴ!

Story

Yesterday, I met a friend (만난 친구). We ate food (먹은 음식). We talked about a story I heard (들은 이야기).

Word Web

먹은만든읽은들은

Défi

Write 3 sentences describing things you did today using this pattern.

Notes culturelles

Used in all formal and informal settings.

Similar structure, but intonation differs.

Often shortens the noun to '거'.

Derived from Middle Korean adnominal markers.

Amorces de conversation

어제 먹은 음식이 뭐예요?

작년에 간 여행지 중에서 어디가 제일 좋았어요?

가장 감명 깊게 읽은 책이 뭐예요?

어릴 때 살던 동네는 어땠어요?

Sujets d'écriture

Describe the last movie you watched.
Write about a gift you received.
Describe a place you visited last year.
Reflect on a decision you made in the past.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le vide avec la bonne forme de '보다' (voir) au passé.

어제 ___ 영화 제목이 뭐예요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Comme l'action s'est passée '어제' (hier), on utilise le modificateur du passé. '보다' finit par une voyelle, donc on ajoute 'ㄴ'.
Trouve l'erreur et choisis la phrase correcte.

내가 아침에 먹는 빵이 맛없었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 아침에 먹은 빵이 맛없었어요.
L'action de manger a eu lieu le matin (passé), donc '먹는' (présent) doit devenir '먹은' (passé).
Quelle phrase est correcte pour dire 'Le gimbap que j'ai fait' ?

Choisis la traduction correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 만든 김밥
'만들다' est irrégulier en ㄹ. Tu dois supprimer le 'ㄹ' avant d'ajouter 'ㄴ'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

내가 (먹다) ___ 음식.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹은
Past tense modifier for consonant stem.
Choose the correct form. Choix multiple

어제 (가다) ___ 곳.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Vowel stem + ㄴ.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

만들은 요리

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 만든 요리
Drop ㄹ.
Reorder the words. Sentence Reorder

책 / 읽은 / 내가

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 읽은 책
Modifier before noun.
Translate to Korean. Traduction

The friend I met.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 만난 친구
Past modifier.
Match the verb to the modifier. Match Pairs

가다 -> 간, 먹다 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹은
Consonant stem.
Build a sentence. Sentence Building

Use '보다' to describe '영화'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 본 영화
Vowel stem.
Choose the correct tense. Choix multiple

어제 ___ 음식.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹은
Yesterday implies past.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète : 'Les vêtements que j'ai achetés' (사다). Texte trous

어제 백화점에서 ___ 옷이 비싸요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis en coréen : 'La personne que j'ai rencontrée hier.' Traduction

Traduis : La personne que j'ai rencontrée hier.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어제 만난 사람
Remets dans l'ordre : 'Le café que j'ai bu était amer.' Sentence Reorder

마신 / 커피가 / 내가 / 썼어요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 마신 커피가 썼어요
Corrige le verbe irrégulier : 'La chanson que j'ai écoutée.' Error Correction

내가 어제 듣은 노래가 좋아요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 어제 들은 노래가 좋아요.
Associe le verbe à sa forme de modificateur passé. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 읽다 : 읽은
Laquelle signifie 'L'ami qui est allé en Corée' ? Choix multiple

Choisis la bonne expression :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 한국에 간 친구
Utilise '찍다' (prendre une photo) comme modificateur passé. Texte trous

이 사진은 제가 ___ 사진이에요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 찍은
Traduis : 'Le pain que j'ai cuit.' (굽다) Traduction

Traduis : Le pain que j'ai cuit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 구운 빵
Corrige l'honorifique : 'Le cadeau que le professeur a donné.' Error Correction

선생님이 주은 선물이에요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님이 주신 선물이에요.
Choisis le modificateur passé pour 'La lettre que j'ai écrite'. Choix multiple

Choisis la bonne expression :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 쓴 편지

Score: /10

FAQ (8)

No, adjectives use a different form (-ㄴ/은). This is for verbs.

Follow the standard irregular rules (like dropping ㄹ).

Yes, it is used in all registers.

It's for phonological ease.

No, use -ㄹ/을 for future.

No, -던 is for retrospective/habitual past.

Yes, use '안' + verb + modifier.

It is one of the most common structures in Korean.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

que + verb

Korean has no relative pronouns.

French low

que + verb

Korean has no relative pronouns.

German low

Relativsatz

Korean word order is fixed.

Japanese high

ta-form + noun

Phonological rules differ.

Arabic low

alladhi

Korean uses suffixes.

Chinese moderate

de

Korean conjugates the verb.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !