A2 noun #6,000 le plus courant 12 min de lecture

病房

ward (in a hospital)

bìngfáng
At the A1 level, you only need to know that 病房 (bìngfáng) means 'hospital room' or 'ward.' It is a place in the 医院 (yīyuàn). You can use it in very simple sentences like '他在病房' (He is in the ward) or '病房很大' (The ward is big). Think of it as a special kind of bedroom for sick people. The first character looks like a person inside a frame with some 'dots' representing sweat or illness, and is the word for 'room' that you might have seen in 房间 (fángjiān). At this stage, focus on recognizing the word when you see it on a map of a hospital or hear it in a simple conversation about someone being sick. You don't need to worry about complex grammar; just treat it as a location word. If someone asks '他在哪儿?' (Where is he?), and he is in the hospital, '在病房' is a perfect answer. You might also hear it when someone is giving directions: '病房在二楼' (The ward is on the second floor).
At the A2 level, you should be able to use 病房 (bìngfáng) in slightly more complex sentences and understand its role in common hospital routines. You should know the measure word 间 (jiān)—for example, '一间病房' (one ward). You can also describe the ward using simple adjectives: '安静的病房' (a quiet ward) or '干净的病房' (a clean ward). You should be able to talk about visiting someone: '我去病房看我的奶奶' (I am going to the ward to see my grandmother). This level also involves understanding basic hospital actions, like '走进病房' (walk into the ward) or '离开病房' (leave the ward). You are beginning to see how 病房 fits into the larger context of healthcare. You might also learn the phrase '病房号' (ward number) so you can ask '他的病房号是多少?' (What is his ward number?). This is a very practical word for anyone living in or traveling to a Chinese-speaking country, as it helps you navigate medical situations which are common topics in A2-level textbooks.
By the B1 level, you should be comfortable using 病房 (bìngfáng) in narratives and more detailed descriptions. You can explain the difference between a 普通病房 (general ward) and a 单人病房 (private room). You should also be familiar with common verbs like 查房 (cháfáng), which means 'to do ward rounds.' For example: '医生每天早上十点来查房' (The doctor comes to do rounds every morning at ten). You can also discuss the environment of the ward: '病房里的空气不太好' (The air in the ward isn't very good) or '病房里有很多医疗设备' (There is a lot of medical equipment in the ward). At this stage, you are expected to use the word in the context of health-related discussions, such as talking about insurance coverage for different types of 病房 or describing the experience of staying in one. You can also use it in passive or more complex structures: '他被送进了重症病房' (He was sent to the intensive care ward). Your vocabulary is expanding to include the feelings and social aspects associated with the ward.
At the B2 level, your understanding of 病房 (bìngfáng) should include its use in professional, social, and abstract contexts. You can discuss '病房管理' (ward management) and the challenges hospitals face with '病房资源' (ward resources). You should be able to understand news reports or articles about healthcare systems that mention '病房周转率' (ward turnover rate) or the development of '智慧病房' (smart wards) that use AI and IoT technology. You can also use the word in more literary or formal ways, such as describing the 病房 as a setting in a story to create a certain mood. You should be fluent in using collocations like '挤满了病房' (crowded the ward) or '病房里弥漫着消毒水的味道' (the ward was filled with the smell of disinfectant). This level requires you to be able to debate the pros and cons of different ward layouts or hospital policies regarding visitors in the 病房. You are no longer just using the word for basic needs; you are using it to discuss complex social and medical issues.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of 病房 (bìngfáng) and be able to use it in highly formal or academic settings. You might encounter it in medical journals or sociological studies about the '病房文化' (ward culture) and how it affects patient recovery. You can analyze the psychological impact of the 病房 environment on long-term patients. Your vocabulary should include specialized terms like '无菌病房' (sterile ward) or '负压病房' (negative pressure ward), and you should be able to explain their technical functions. You can also use the word metaphorically in advanced rhetoric. In a professional medical context, you can discuss '病房规范' (ward protocols) and '医患关系在病房中的体现' (the manifestation of doctor-patient relationships within the ward). At this level, you should be able to read complex novels where the 病房 is a central motif and understand the subtle social hierarchies that might exist between different types of wards in a hospital. Your command of the language allows you to discuss the word with the same depth as a native speaker.
At the C2 level, you have complete mastery over 病房 (bìngfáng) and all its connotations. You can engage in high-level discussions about healthcare architecture and how 病房 design influences clinical outcomes. You can interpret and critique medical policies related to '病房编制' (ward staffing) or '病房扩容' (ward expansion) during national emergencies. You are comfortable with the most obscure technical terms and can use the word in sophisticated literary compositions. You understand the historical evolution of the 病房 in China, from early mission hospitals to modern mega-hospitals. You can also appreciate and use puns or wordplay involving 病房 in comedy or advanced literature. Whether you are writing a policy paper on hospital infrastructure or analyzing a classic film set in a 1950s 病房, your grasp of the word is total. You can switch effortlessly between the clinical, the social, and the metaphorical aspects of the term, reflecting a deep cultural and linguistic integration.

病房 en 30 secondes

  • A noun meaning 'hospital ward' or 'sickroom'.
  • Essential for medical contexts and hospital visits.
  • Commonly used with measure word '间' (jiān).
  • Differs from '诊室' (consultation room) and '医院' (hospital building).

The Chinese term 病房 (bìngfáng) is a foundational noun in medical and daily life contexts, literally translating to 'illness room' or more accurately, a 'hospital ward.' It is composed of two characters: 病 (bìng), meaning disease, illness, or sickness, and 房 (fáng), meaning room or house. Together, they designate the specific space within a healthcare facility where patients are admitted for overnight stays, treatment, and recovery. Unlike a 诊室 (zhěnshì), which is an outpatient consultation room where you see a doctor for a few minutes, a 病房 is a semi-permanent living space for the duration of a hospital stay. In the Chinese healthcare system, the concept of a 病房 carries significant social and practical weight. It is not just a clinical area; it is a place where family members often gather to provide care, as the role of the 'caregiver' (陪护 péihù) is deeply ingrained in Chinese culture. When someone says '他在病房' (Tā zài bìngfáng), they are communicating that the individual's condition was serious enough to require hospitalization, rather than just a quick check-up.

Physical Environment
A standard ward in a Chinese public hospital might contain multiple beds, often separated by curtains. However, the term also applies to private rooms (单人病房 dānrén bìngfáng) or specialized units like the Intensive Care Unit (ICU), though the latter is more specifically called the 重症监护病房 (zhòngzhèng jiānhù bìngfáng).
Social Context
Visiting a friend or relative in the 病房 is a crucial social obligation in China. It is common to bring gifts such as fruit baskets, milk, or flowers. The atmosphere in a Chinese ward is often bustling, with doctors making rounds (查房 cháfáng) and family members preparing meals or assisting with basic needs, reflecting the communal nature of recovery.

医生正在病房里检查病人的情况。 (The doctor is currently checking the patient's condition in the ward.)

Furthermore, the word 病房 is used when discussing hospital capacity and resources. In news reports, you might hear about the '病房利用率' (bìngfáng lìyònglǜ - ward utilization rate) or the shortage of '病房床位' (bìngfáng chuángwèi - ward beds). These terms highlight the administrative and systemic aspects of the word. For learners, it is important to distinguish 病房 from 医院 (yīyuàn). While 医院 is the entire building or institution, 病房 is the specific room where the patient sleeps. You wouldn't say you 'live' in a hospital, but you would say you 'stay' in a ward. The nuances of hospital life—from the smell of disinfectant to the sound of monitoring equipment—are all encapsulated in the mental image a Chinese speaker has when they hear the word 病房. It is a place of transition, where the journey from illness back to health takes place under the watchful eyes of medical professionals and the support of loved ones.

In literature and film, the 病房 often serves as a setting for dramatic reconciliations, tragic departures, or moments of deep reflection. It is a sterile environment that strips away social status, leaving only the human condition. Whether it is a VIP ward with luxurious amenities or a crowded general ward, the core function remains the same: a sanctuary for healing. Understanding this word requires more than just knowing its definition; it requires an appreciation for the intersection of modern medicine and traditional family values in the Chinese-speaking world.

Using 病房 (bìngfáng) correctly involves understanding its role as a noun and the specific verbs and measure words that typically accompany it. The most common measure word for 病房 is 间 (jiān), which is the standard measure word for rooms. For example, '一间病房' (yī jiān bìngfáng) means 'one ward.' In less formal contexts, 个 (gè) can also be used, but is more precise and preferred in writing.

Common Verb Pairings
  • 住 (zhù): To stay or be hospitalized. '他住在301病房' (He is staying in ward 301).
  • 进 (jìn): To enter. '护士走进了病房' (The nurse walked into the ward).
  • 查 (chá): To inspect. '医生每天早上都会查病房' (Doctors inspect the wards every morning).
  • 安排 (ānpái): To arrange/assign. '医院为他安排了一间安静的病房' (The hospital arranged a quiet ward for him).

由于病人太多,医院不得不增加了几个临时病房。 (Due to the high number of patients, the hospital had to add several temporary wards.)

When describing the type of ward, adjectives usually precede 病房. For instance, 重症 (zhòngzhèng) means 'serious illness,' so 重症病房 refers to an ICU. 普通 (pǔtōng) means 'ordinary,' so 普通病房 is a general ward. 隔离 (gélí) means 'isolation,' so 隔离病房 is an isolation ward, a term that became very common during the COVID-19 pandemic. The word can also be part of compound nouns like 病房大楼 (bìngfáng dàlóu), meaning the ward building or inpatient wing of a hospital.

In a sentence, 病房 often acts as the location (oblique object) or the direct object of a verb. For example, '打扫病房' (dǎsǎo bìngfáng) means 'to clean the ward.' If you are talking about the atmosphere, you might say '病房里很安静' (It is very quiet in the ward). It is also important to note the difference between 病房 and 病床 (bìngchuáng). While 病房 is the room, 病床 is the specific bed. A single 病房 can contain multiple 病床. When a hospital is full, people often say '没有床位了' (there are no more beds), rather than saying there are no more rooms, although both imply the ward is at capacity.

家属在病房外焦急地等待着手术的结果。 (The family members waited anxiously outside the ward for the results of the surgery.)

Mastering the use of 病房 involves practicing these common collocations and understanding the spatial prepositions associated with it. Whether you are describing a scene in a story or navigating a real-life medical situation, these patterns will ensure your Chinese sounds natural and professional. Remember that the 病房 is the heart of the inpatient experience, and the way you talk about it reflects your understanding of the hospital ecosystem.

You will encounter the word 病房 (bìngfáng) in a variety of real-world settings, ranging from professional medical environments to casual everyday conversations and media. Its primary home is, of course, within the walls of a hospital (医院 yīyuàn) or a community health center (社区卫生服务中心 shèqū wèishēng fúwù zhōngxīn). If you are in China and need to visit someone, the signage will prominently feature this word. You might see signs like '住院部' (zhùyuàn bù - Inpatient Department), which leads you to the various 病房 floors.

In the News
During public health crises or flu seasons, news broadcasts frequently report on '病房紧缺' (bìngfáng jǐnquē - ward shortage). You will hear journalists interviewing hospital administrators about how they are converting other spaces into temporary 病房 to accommodate the influx of patients. This context emphasizes the word's importance in public policy and resource management.
In Medical Dramas
Chinese TV dramas (often called 'medical procedurals') are incredibly popular. In shows like '心术' (Xīnshù) or '急诊科医生' (Jízhěnkē Yīshēng), much of the action takes place in the 病房. You'll hear characters shouting '快回病房!' (Quick, go back to the ward!) or '去5号病房看看' (Go check ward number 5). These shows provide a great way to hear the word used in high-stakes, emotional contexts.

广播里传来了寻找护士去3号病房的声音。 (The sound of a nurse being called to ward number 3 came over the loudspeaker.)

In daily life, if a colleague is absent from work due to a serious illness, someone might say, '他还在病房里观察呢' (He is still in the ward under observation). This usage is very common in workplace gossip or sympathetic conversations. Additionally, during the Spring Festival or other holidays, it is a common trope in Chinese media to show doctors and nurses who '坚守在病房' (jiānshǒu zài bìngfáng - stay at their posts in the ward), sacrificing their family time to care for patients. This reinforces the 病房 as a symbol of professional dedication and sacrifice.

Finally, you might hear this word in educational settings, such as medical school lectures or nursing training programs. Here, the focus is on '病房管理' (bìngfáng guǎnlǐ - ward management) or '病房消毒' (bìngfáng xiāodú - ward disinfection). Whether it is a sterile technical discussion or a heartfelt conversation between family members, 病房 remains a constant and essential part of the Chinese vocabulary related to health and human life.

While 病房 (bìngfáng) is a relatively straightforward noun, English speakers often make specific errors when translating concepts related to hospital rooms or when choosing between similar-sounding Chinese words. One of the most common mistakes is confusing 病房 with 房间 (fángjiān). While both mean 'room,' 房间 is a general term for any room in a house or hotel. If you say '他在医院的房间' (Tā zài yīyuàn de fángjiān), people will understand you, but it sounds unnatural. The correct, specific term for a hospital room is always 病房.

Confusion with 'Clinic' or 'Office'
Another frequent error is using 病房 when you actually mean 诊室 (zhěnshì) or 办公室 (bàngōngshì). If you are going to see a doctor for a check-up, you are going to the 诊室. You only go to the 病房 if you are visiting someone who is staying overnight or if you yourself are admitted. Using 病房 to describe a doctor's private office is a common mistake for beginners.
Preposition Errors
English speakers often forget to use '里' (lǐ) when indicating location. In English, we say 'in the ward.' In Chinese, it is more natural to say '在病房里' (zài bìngfáng lǐ). Omitting the '里' can sometimes make the sentence feel incomplete or slightly 'off' to a native speaker's ears.

Wrong: 我去房间看我的朋友。 (I'm going to the room to see my friend - too vague)
Correct: 我去病房看我的朋友。 (I'm going to the ward to see my friend.)

Additionally, learners sometimes confuse 病房 with 病人 (bìngrén). Because both start with , students in a hurry might say '这个病房很痛' (This ward is in pain) when they mean '这个病人很痛' (This patient is in pain). While this seems like a silly mistake, it happens more often than you'd think in spoken Chinese when the brain is processing many things at once. Always remember: is a person, is a room.

Finally, be careful with the word 住院 (zhùyuàn). 住院 is a verb meaning 'to be hospitalized.' You don't '住病房' (live ward) in the same way you '住酒店' (live in a hotel). Instead, you '住在病房里' (stay in the ward) or simply '住院' (be in the hospital). Beginners often try to force English structures onto these Chinese terms, leading to slightly awkward phrasing. By paying attention to these common pitfalls, you can communicate more clearly and sound much more like a native speaker.

To truly master the vocabulary of medical spaces, it is helpful to compare 病房 (bìngfáng) with its synonyms and related terms. While 病房 is the most common and general term, other words offer more specificity depending on the context of care and the severity of the illness.

病房 vs. 病室 (bìngshì)
病室 is a more formal, almost clinical term for a ward. You will see it in medical textbooks or official hospital regulations. While 病房 is used in 95% of daily conversations, 病室 sounds more like 'patient chamber.' It is less warm and more technical.
病房 vs. 监护室 (jiānhùshì)
监护室 literally means 'monitoring room.' This is the term for an ICU or any room where intensive monitoring is required. While an ICU is a type of 病房, calling it a 监护室 emphasizes the high level of medical attention being provided.
病房 vs. 疗养院 (liáoyǎngyuàn)
疗养院 is a sanatorium or a nursing home. This is where people go for long-term recovery or elderly care. A 病房 is for acute care in a hospital, whereas a 疗养院 is a different type of facility entirely, focused on rest and long-term health management.

虽然都是住的地方,但病房是为了治病,而疗养院是为了休息。 (Although both are places to stay, a ward is for treating illness, while a sanatorium is for resting.)

Another interesting comparison is with 产房 (chǎnfáng), which means 'delivery room.' While a woman might stay in a 病房 after giving birth, the actual birth takes place in the 产房. Similarly, 手术室 (shǒushùshì) is the operating room. Understanding these distinctions helps you navigate a hospital building more effectively. If you are looking for someone who just had surgery, you might ask '他从手术室回病房了吗?' (Has he returned to the ward from the operating room?).

In summary, while 病房 is your 'go-to' word for a hospital ward, being aware of these alternatives allows you to be more precise. Whether you need the technicality of 病室, the urgency of 监护室, or the specificity of 手术室, having a range of synonyms at your disposal will greatly enhance your medical Chinese proficiency. As you advance, you'll find that native speakers choose these words carefully to convey specific meanings about the patient's status and the hospital's environment.

Guide de prononciation

UK /biːŋ fɑːŋ/
US /biŋ fɑŋ/
The primary stress is on the first syllable 'bìng', though in Chinese, both syllables are articulated clearly.
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'fáng' wit

Exemples par niveau

1

病房在哪儿?

Where is the ward?

Simple question structure: Subject + 在哪儿?

2

他在病房里。

He is in the ward.

Using '里' to indicate 'inside'.

3

这间病房很干净。

This ward is very clean.

Using measure word '间'.

4

病房里有三个人。

There are three people in the ward.

Existential sentence: Location + 有 + Subject.

5

我要去病房。

I want to go to the ward.

Verb '去' (to go) + destination.

6

病房里很安静。

It is very quiet in the ward.

Adjective '安静' used as a predicate.

7

这是你的病房。

This is your ward.

Pronoun '这' (this) + '是' (is).

8

病房在三楼。

The ward is on the third floor.

Indicating location with '在'.

1

请问,302病房怎么走?

Excuse me, how do I get to ward 302?

Common phrase '怎么走' for directions.

2

医生正在病房里看病人。

The doctor is currently seeing patients in the ward.

Using '正在' for ongoing actions.

3

这间病房可以住四个人。

This ward can accommodate four people.

Modal verb '可以' (can).

4

护士把药送到了病房。

The nurse delivered the medicine to the ward.

Using '把' construction for resultative actions.

5

他在病房住了三天了。

He has been staying in the ward for three days.

Duration of time with '了' to indicate ongoing state.

6

病房外的走廊很长。

The corridor outside the ward is very long.

Using '外' (outside) and '的' (possessive).

7

我们要保持病房的卫生。

We need to maintain the hygiene of the ward.

Verb '保持' (maintain) + Object.

8

他在病房里看书。

He is reading a book in the ward.

Action in a location: 在 + Location + Verb.

1

为了不打扰别人,我们在病房里说话很小声。

In order not to disturb others, we speak very quietly in the ward.

Using '为了' (in order to).

2

这间病房的采光很好,让人感觉很舒服。

This ward has great natural light, making people feel comfortable.

Noun '采光' (natural light).

3

护士长每天都会检查各个病房的情况。

The head nurse checks the condition of each ward every day.

Using '各个' (each/various).

4

由于病房已满,新来的病人只能住在走廊里。

Because the wards were full, the new patient could only stay in the corridor.

Causal conjunction '由于' (due to).

5

如果你觉得病房太吵,可以申请换一间。

If you feel the ward is too noisy, you can apply for a different one.

Conditional '如果...可以...'.

6

这家医院的VIP病房设施非常先进。

The VIP wards in this hospital have very advanced facilities.

Adjective '先进' (advanced).

7

他在病房里结识了几个同样患病的朋友。

He made several friends with the same illness in the ward.

Verb '结识' (to get to know/make friends).

8

探视时间结束后,所有家属必须离开病房。

After visiting hours end, all family members must leave the ward.

Time phrase '...结束后' (after ... ends).

1

医院正在通过数字化手段提高病房的管理效率。

The hospital is improving ward management efficiency through digital means.

Using '通过...手段' (through ... means).

2

这种传染病要求病人必须住在隔离病房。

This infectious disease requires patients to stay in isolation wards.

Verb '要求' (require/demand).

3

病房的布置应该尽量温馨,以缓解病人的压力。

The layout of the ward should be as warm as possible to relieve patient stress.

Using '以' to indicate purpose (in order to).

4

我们需要对病房的空气质量进行实时监测。

We need to perform real-time monitoring of the ward's air quality.

Using '对...进行' for formal actions.

5

由于手术非常成功,他已经从重症病房转到了普通病房。

Since the surgery was very successful, he has been transferred from the ICU to a general ward.

Verb '转到' (transfer to).

6

病房里的呼叫铃声此起彼伏,护士们忙得不可开交。

The call bells in the ward rang one after another; the nurses were incredibly busy.

Idiom '此起彼伏' (rising and falling/one after another).

7

为了保障病人的休息,病房在夜间会限制探视。

To ensure the patients' rest, the ward limits visits at night.

Verb '保障' (to ensure/guarantee).

8

这栋新大楼包含了五百间标准病房。

This new building contains five hundred standard wards.

Verb '包含' (contain/include).

1

病房的人性化设计对于患者的心理康复至关重要。

The human-centered design of wards is crucial for the psychological recovery of patients.

Phrase '对于...至关重要' (is of vital importance to...).

2

在资源匮乏的地区,几十个病人挤在一间简陋的病房里。

In resource-poor areas, dozens of patients are crowded into a single crude ward.

Adjective '简陋' (crude/simple).

3

研究表明,病房的噪音水平直接影响到病人的睡眠质量。

Research shows that the noise level in wards directly affects patients' sleep quality.

Phrase '研究表明' (research shows).

4

该医院引进了负压病房技术,以应对突发公共卫生事件。

The hospital introduced negative pressure ward technology to deal with public health emergencies.

Verb '引进' (to introduce/bring in).

5

病房不仅是治疗的场所,更是医患沟通的重要空间。

The ward is not only a place for treatment but also an important space for doctor-patient communication.

Structure '不仅是...更是...' (not only ... but also ...).

6

随着老龄化社会的到来,安宁疗护病房的需求日益增长。

With the arrival of an aging society, the demand for hospice wards is growing daily.

Phrase '日益增长' (increasing day by day).

7

医务人员在病房内的言行举止都会对病人产生深远影响。

The words and deeds of medical staff within the ward will have a profound impact on patients.

Noun '言行举止' (words and behavior).

8

通过优化病房流程,医院显著缩短了平均住院日。

By optimizing ward processes, the hospital significantly shortened the average length of stay.

Verb '优化' (to optimize).

1

病房建筑的演变反映了人类对健康与空间关系的深度思考。

The evolution of ward architecture reflects deep human reflection on the relationship between health and space.

Verb '反映' (reflect).

2

在极端情况下,体育馆可以迅速被改造为方舱病房。

In extreme cases, gymnasiums can be rapidly converted into shelter wards.

Noun '方舱' (mobile cabin/shelter).

3

病房中的权力动态往往隐晦地影响着医疗决策的制定。

Power dynamics within the ward often subtly influence the making of medical decisions.

Phrase '权力动态' (power dynamics).

4

对于长期居住在病房的慢性病患者,社会支持系统的介入尤为关键。

For chronic patients living in wards long-term, the intervention of social support systems is particularly key.

Adverb '尤为' (especially).

5

病房环境的感官刺激——如灯光、气味和声音——需经过精密调控。

The sensory stimuli of the ward environment—such as light, smell, and sound—need to be precisely regulated.

Noun '感官刺激' (sensory stimuli).

6

该论文深入探讨了病房空间布局对护理工作负荷的量化影响。

The paper explores in depth the quantitative impact of ward spatial layout on nursing workload.

Verb '探讨' (to explore/discuss).

7

病房不再是冰冷的隔离空间,而是集治疗、关怀与科技于一体的综合体。

The ward is no longer a cold, isolated space, but a complex integrating treatment, care, and technology.

Phrase '集...于一体' (integrating ... into one).

8

在后疫情时代,病房的平战结合设计成为了医院建设的新标准。

In the post-pandemic era, the 'peace-war combination' design of wards has become the new standard for hospital construction.

Term '平战结合' (combining peacetime and wartime uses).

Collocations courantes

一间病房
走进病房
离开病房
打扫病房
普通病房
单人病房
病房号
查病房
病房大楼
临时病房

Phrases Courantes

重症病房

隔离病房

VIP病房

病房巡视

病房呼叫系统

精神科病房

儿科病房

病房环境

病房管理

病房床位

Expressions idiomatiques

"病入膏肓"

Beyond cure. Although it uses '病', it refers to a state of health rather than the room.

他的病情已经病入膏肓了。

Literary

"药到病除"

The medicine acts and the disease is gone. High praise for a doctor.

这位医生真是药到病除。

Commendatory

"同病相怜"

Fellow sufferers empathize with each other. Often happens in a '病房'.

他们在病房里同病相怜。

Common

"无病呻吟"

To groan when not ill; making a fuss about nothing.

他那点小伤,简直是无病呻吟。

Derogatory

"病从口入"

Illness enters through the mouth. Advice on hygiene/eating.

要注意饮食卫生,病从口入。

Proverb

"生老病死"

The four stages of life: birth, age, illness, death.

生老病死是自然规律。

Philosophical

"大病初愈"

Just recovered from a serious illness.

他大病初愈,身体还很虚弱。

Formal

"救死扶伤"

Heal the wounded and rescue the dying. Often applied to work in a '病房'.

医生的职责是救死扶伤。

Honorific

"手到病除"

Cured as soon as the hand touches (skillful treatment).

这位老中医手到病除。

Commendatory

"患难见真情"

True feelings are seen in times of trouble (like being in a ward).

他在病房照顾我,真是患难见真情。

Common
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !