A1 noun Neutre #2,000 le plus courant 1 min de lecture

红色

hóngsè /xʊŋ˧˥ ʂɤ˥/

Red is a vibrant color symbolizing strong emotions and important cultural meanings.

Mot en 30 secondes

  • Red is a primary color.
  • Symbolizes passion, danger, and celebration.
  • Widely used in daily life and culture.

Overview

红色(hóng sè)是中国最基本、最常见的颜色之一。它是一种暖色,视觉冲击力强,在自然界和人造物中都广泛存在。在中国传统文化中,红色象征着喜庆、吉祥、热情、活力和权力,因此在节日庆典、婚礼等场合大量使用。

作为名词,'红色'可以直接指代这种颜色。它也可以与其他词语组合,构成更具体的词汇,例如'红酒'(red wine)、'红灯'(red light)、'红旗'(red flag)。在形容词用法中,虽然'红色'本身可以修饰名词(如'红色的苹果'),但更常用的是直接使用'红'(hóng)来修饰,如'红苹果'

红色在日常生活中随处可见。交通信号灯的红色表示停止;火灾警报和危险标志常用红色来警示;中国的国旗是红色的;春节时家家户户贴红色的春联、挂红灯笼;婚礼上新娘常穿红色礼服;商店的促销活动也常使用红色吸引顾客。此外,在描述人的气色时,'脸红'(liǎn hóng)也是一个常见的表达。

'红色'相似的颜色词包括'粉色'(fěn sè - pink)、'橙色'(chéng sè - orange)和'棕色'(zōng sè - brown)。粉色比红色柔和,常与可爱、浪漫相关。橙色介于红色和黄色之间,充满活力。棕色则是一种大地色,给人稳定、朴实的感觉。在表示强烈情感时,'红色'的冲击力比这些颜色更强。

Exemples

1

她今天穿了一件红色的连衣裙。

everyday

She wore a red dress today.

2

在中国的传统婚礼上,新娘通常会选择红色的婚纱。

cultural

In traditional Chinese weddings, brides often choose red wedding gowns.

3

看到红灯,司机立刻踩下了刹车。

everyday

Seeing the red light, the driver immediately applied the brakes.

4

该研究使用红色作为警示信号的标识色。

academic

The study used red as the identification color for warning signals.

Collocations courantes

红色警戒 red alert
红酒 red wine
红旗 red flag
脸红 blush / face turning red

Phrases Courantes

红红火火

prosperous and bustling

大红大紫

extremely popular; highly successful

眼红

to be envious

Souvent confondu avec

红色 vs 粉色 (fěn sè)

Pink is a lighter, softer shade often associated with femininity and tenderness, while red is bolder and more intense.

红色 vs 橙色 (chéng sè)

Orange is a mix of red and yellow, perceived as energetic and warm, but less intense and urgent than pure red.

Modèles grammaticaux

红色 + (的) + 名词 (e.g., 红色(的)花) 名 + 是 + 红色 (e.g., 苹果是红色的) 颜色 + 红 (e.g., 苹果红了)

How to Use It

Notes d'usage

Red is a very common color word used in all registers. It can denote the literal color or carry symbolic weight. Be mindful of its strong connotations in different contexts.


Erreurs courantes

Learners might overuse '红色' when '红' would be more natural as an adjective (e.g., '红苹果' instead of '红色的苹果'). Also, mistaking its symbolic meanings, like assuming it's always positive.

Tips

💡

Connect Red to Emotions

Think of 'red' for strong feelings like love (Valentine's Day) and anger (seeing red).

⚠️

Red Means Stop

Remember that red traffic lights and warning signs universally mean danger or to stop.

🌍

Red in Chinese Celebrations

Red is the most important color for Chinese festivals like Lunar New Year and weddings, symbolizing luck and joy.

Origine du mot

The character '红' (hóng) has evolved over centuries, with ancient forms possibly related to fire or blood imagery, reflecting its fundamental nature.

Contexte culturel

In Chinese culture, red is overwhelmingly positive, signifying luck, joy, vitality, and celebration. It's a staple color for festivals, weddings, and important events.

Astuce mémo

Imagine a bright red apple ('红苹果') that makes you feel passionate and energetic.

Questions fréquentes

4 questions

在中国文化中,红色是吉祥、喜庆、繁荣和好运的象征。它常用于节日、婚礼和庆祝活动,以驱除邪恶并带来好运。

“红色”是一个名词,直接指代颜色本身。而“红”可以用作形容词,直接修饰名词,例如“红色的花”和“红花”,后者更常用且简洁。

虽然红色在中国文化中多为积极含义,但在某些特定语境下也可能表示危险(如火警、警告标志)或负面情绪(如“红眼病”指嫉妒)。在正式或需要低调的场合,可能需要谨慎使用。

是的,红色可以引申指代某些与红色相关的事物,如“红利”(bonus)、“红人”(popular person)或“红火”(prosperous)。在某些情况下,它也可能指代政治立场(如红色政权)。

Teste-toi

fill blank

春节的时候,人们喜欢贴上______的对联。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 红色

春节是中国最重要的节日之一,红色象征着喜庆和吉祥,因此人们常用红色的对联。

multiple choice

在交通信号灯中,红色通常表示什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 停止

红灯在交通信号系统中是国际通用的停止指示。

sentence building

请用“苹果”和“红色”组成一个句子。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这个苹果是红色的。

这是一个完整且符合语法规则的句子,描述了一个苹果的颜色。

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !