uoverensstemmelse
uoverensstemmelse 30 सेकंड में
- Uoverensstemmelse means discrepancy or mismatch in Danish.
- It is a formal word used for data, rules, and opinions.
- It is a common gender noun: 'en uoverensstemmelse'.
- It often pairs with the preposition 'mellem' (between).
The Danish word uoverensstemmelse is a sophisticated noun that translates primarily to 'discrepancy,' 'inconsistency,' or 'lack of compatibility.' To understand this word, we must break it down into its constituent parts: the prefix 'u-' (meaning 'not' or 'un-'), and the root 'overensstemmelse' (meaning 'agreement' or 'correspondence'). Therefore, at its most literal level, the word describes a state where things do not 'voice' or 'vote' the same way together. It is a vital word for B2-level learners because it bridges the gap between simple disagreement and formal, analytical observation of differences. In Danish society, which values consensus and precision, being able to identify a uoverensstemmelse is essential in professional, academic, and legal contexts. You would use this word when you notice that two pieces of data do not match, when someone's actions do not align with their words, or when there is a formal conflict between two laws or regulations.
- Formal Context
- In legal and auditing environments, it refers to a deviation from expected standards or facts. For example, a 'uoverensstemmelse i regnskabet' (a discrepancy in the accounts) is a serious matter requiring investigation.
- Interpersonal Context
- While 'uenighed' is the standard word for a simple disagreement, 'uoverensstemmelse' is used for a more fundamental or structural clash of opinions or values between parties.
- Scientific Context
- Scientists use this word to describe results that do not align with a hypothesis or previous findings, indicating a need for further research or a change in methodology.
The word carries a weight of objectivity. Unlike 'fejl' (mistake), which implies someone did something wrong, 'uoverensstemmelse' simply points out that A and B are not the same when they were expected to be. This makes it a very useful 'diplomatic' word in the Danish workplace. If you find a mistake in a colleague's work, saying 'Der er en uoverensstemmelse' sounds much more professional and less accusatory than saying 'Du har lavet en fejl.'
Der blev fundet en væsentlig uoverensstemmelse mellem vidneforklaringerne og de tekniske beviser.
Vi må løse denne uoverensstemmelse, før vi kan underskrive kontrakten.
Hendes handlinger er i tydelig uoverensstemmelse med virksomhedens værdier.
Der er en lille uoverensstemmelse i datoerne på fakturaen.
Astronomerne bemærkede en uoverensstemmelse i stjernens forventede position.
In summary, uoverensstemmelse is a versatile, high-level word that allows you to describe conflicts, mismatches, and discrepancies with precision and professional distance. It is an essential tool for any learner aiming for fluency in Danish professional or academic life.
Using uoverensstemmelse correctly requires an understanding of its grammatical environment and its collocations. As a common gender noun ('en'), it takes the indefinite form 'en uoverensstemmelse' and the definite form 'uoverensstemmelsen'. The plural forms are 'uoverensstemmelser' (indefinite) and 'uoverensstemmelserne' (definite). Because of its length, it is often the subject or object of a sentence, rather than a word tucked into a quick phrase.
- Sentence Structure: Subject
- 'Uoverensstemmelsen opstod på grund af en kommunikationsfejl.' (The discrepancy arose due to a communication error.) Here, the word is the active subject causing or undergoing an action.
- Sentence Structure: Object
- 'Vi har fundet en uoverensstemmelse i jeres ansøgning.' (We have found a discrepancy in your application.) This is the most common way to use the word—identifying a mismatch.
- Adjectival Modifiers
- Common adjectives used with this word include 'lille' (small), 'stor' (large), 'væsentlig' (significant), 'alvorlig' (serious), and 'tilsyneladende' (apparent).
One of the most powerful ways to use this word is with the construction 'i uoverensstemmelse med' (in disagreement/conflict with). This phrase functions like a complex preposition and is frequently used to compare an action against a rule or standard. For example, 'Hans opførsel var i uoverensstemmelse med reglerne' (His behavior was in conflict with the rules). This construction is highly favored in formal writing and news reporting.
Der er en slående uoverensstemmelse mellem hvad han siger, og hvad han gør.
Revisoren påpegede flere uoverensstemmelser i bilagene.
Vi må undgå enhver uoverensstemmelse med EU-lovgivningen.
When talking about people, a 'uoverensstemmelse' usually implies a specific point of contention rather than a general dislike. If two colleagues have a 'uoverensstemmelse,' they might still respect each other but cannot agree on a specific project path. This nuance is crucial for sounding like a native speaker who understands the social dynamics of the Danish workplace.
Finally, pay attention to the verbs that 'uoverensstemmelse' often pairs with. You 'finder' (find), 'påpeger' (point out), 'forklarer' (explain), or 'bilægger' (settle/resolve) a uoverensstemmelse. Using these specific verbs will significantly increase the naturalness of your Danish.
While uoverensstemmelse is a long and formal-sounding word, it is surprisingly common in daily Danish life, especially in any situation involving documentation, rules, or professional feedback. You will hear it on the evening news ('TV Avisen' or 'Nyhederne') when journalists discuss political scandals or economic reports. If a politician's tax returns don't match their public statements, the news anchor will almost certainly use the word 'uoverensstemmelse' to describe the gap.
- The Workplace
- In meetings, you might hear: 'Der er en uoverensstemmelse i vores budgettal.' This signals a need for a pause and a review of the numbers. It is a standard part of the 'Danish directness'—pointing out a factual error without making it personal.
- Customer Service
- If you call your bank or insurance company because your statement looks wrong, the representative might say, 'Jeg kan se, at der er en uoverensstemmelse her. Lad mig undersøge det.'
- Academic Lectures
- In a university setting, professors use the word when comparing different theories or experimental results that don't align. It's a cornerstone of critical thinking in Danish academia.
You will also encounter this word frequently in written form. It appears in terms and conditions (handelsbetingelser), lease agreements (lejekontrakter), and employment contracts. For instance, a contract might state what happens in case of a 'uoverensstemmelse' between the Danish and English versions of the document. In such cases, the word is legally binding and carries specific weight.
I tilfælde af uoverensstemmelse mellem de to sprogversioner, har den danske version forrang.
Even in more casual settings, like a debate among friends about a movie plot, someone might say, 'Men der er jo en uoverensstemmelse i tidslinjen!' (But there is a discrepancy in the timeline!). This shows that while the word is formal, it is not 'stuffy'—it is simply the most accurate word for the concept of a mismatch.
In summary, if you are living or working in Denmark, you cannot avoid this word. It is the 'Swiss Army Knife' of describing things that don't fit together, from bank errors to political debates.
Learning a 17-letter word like uoverensstemmelse comes with its own set of challenges. The most common mistake is, unsurprisingly, spelling. Many learners forget the double 'm' in '-stemmelse' or get lost in the 'overens-' part. However, beyond spelling, there are several usage pitfalls to be aware of.
- Confusing with 'Uenighed'
- 'Uenighed' is a disagreement between people (personal). 'Uoverensstemmelse' is a discrepancy between facts or states (objective). Saying 'Jeg har en uoverensstemmelse med min kæreste' sounds like you are auditing your partner, which is a bit strange unless you are talking about a specific, formal conflict.
- Preposition Errors
- Learners often use 'af' or 'til' instead of 'mellem' or 'i'. Remember: 'uoverensstemmelse mellem' (between two things) and 'uoverensstemmelse i' (inside a single entity like a report or a system).
- Incorrect Pluralization
- Some learners try to pluralize it as 'uoverensstemmelserne' when they mean the indefinite plural 'uoverensstemmelser'. Always double-check if you are talking about 'discrepancies' in general or 'the discrepancies' specifically.
Another subtle mistake is using the word where 'forskel' (difference) would be more appropriate. A 'forskel' is just a variation; a 'uoverensstemmelse' implies that the variation is a problem or an error. If two people have different heights, that is a 'forskel'. If two people's height measurements in a medical file don't match, that is a 'uoverensstemmelse'.
Forkert: Der er en uoverensstemmelse på prisen. (Too vague)
Rigtigt: Der er en uoverensstemmelse i prissætningen. (Precise)
Finally, avoid overusing it. Because it is a 'heavy' word, using it three times in one paragraph can make your Danish sound robotic. Vary your vocabulary by using phrases like 'det stemmer ikke overens' (it doesn't match up) or 'der er modstridende oplysninger' (there is conflicting information).
To truly master uoverensstemmelse, you need to know its 'neighbors'—the words that mean something similar but have different shades of meaning. Danish is a language of nuances, and choosing the right synonym can change the entire tone of your sentence.
- Diskrepans (Discrepancy)
- This is the most direct synonym. It is even more formal and academic than 'uoverensstemmelse'. You will mostly see this in scientific papers or high-level financial audits.
- Afvigelse (Deviation)
- Used when something moves away from a standard or a norm. If a machine produces parts that are 1mm too small, that is an 'afvigelse'.
- Modstrid (Contradiction/Conflict)
- Stronger than 'uoverensstemmelse'. It implies that two things cannot both be true. If one law says 'Yes' and another says 'No', they are 'i modstrid med hinanden'.
- Konflikt (Conflict)
- Usually refers to an active struggle between people or interests. While a 'uoverensstemmelse' can lead to a 'konflikt', the former is the state of the mismatch, and the latter is the resulting tension.
When should you choose 'uoverensstemmelse' over these others? Choose it when you want to remain objective and focus on the fact of the mismatch rather than the cause or the emotion behind it. It is the 'professional's choice'.
Comparison: 'Der er en forskel på tallene' (There is a difference—neutral) vs 'Der er en uoverensstemmelse i tallene' (There is a discrepancy—implies an error or problem).
By understanding these alternatives, you can tailor your Danish to the specific situation, ensuring you are always understood exactly as you intended.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word 'stemme' in Danish means both 'voice' and 'vote', reflecting the historical idea that agreement is about voices being in harmony.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it as four syllables instead of five.
- Missing the 's' in the middle (overenstemmelse).
- Putting the stress on the first syllable.
- Forgetting the double 'm' sound.
- Mumbling the 'else' ending.
कठिनाई स्तर
Long word but logical structure makes it readable for B2.
Spelling the double 'm' and the 'ens' part is tricky.
The rhythm and length require practice to say fluently.
Easy to recognize once you know the 'stemmelse' ending.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Noun compounding in Danish
Uoverensstemmelsespunkt (point of disagreement).
Common gender (en-words)
En stor uoverensstemmelse.
The prefix 'u-' for negation
Uoverensstemmelse (not agreement).
Prepositional phrases with 'mellem'
Mellem dig og mig.
Adjective agreement with common gender nouns
En væsentlig uoverensstemmelse (not væsentligt).
स्तर के अनुसार उदाहरण
Der er en uoverensstemmelse i prisen.
There is a discrepancy in the price.
Simple 'Der er' (There is) construction.
Jeg ser en uoverensstemmelse.
I see a discrepancy.
Subject-Verb-Object (SVO) order.
Er der en uoverensstemmelse?
Is there a discrepancy?
Question formed by inverting subject and verb.
En lille uoverensstemmelse.
A small discrepancy.
Adjective 'lille' before the noun.
Det er en uoverensstemmelse.
It is a discrepancy.
Using 'det' as a dummy subject.
Vi har en uoverensstemmelse.
We have a discrepancy.
Present tense of 'at have' (to have).
Ingen uoverensstemmelse her.
No discrepancy here.
'Ingen' (no/none) used to negate the noun.
Hvor er uoverensstemmelsen?
Where is the discrepancy?
Definite form 'uoverensstemmelsen'.
Der er en uoverensstemmelse mellem tallene.
There is a discrepancy between the numbers.
Using 'mellem' (between) to link two things.
Vi fandt en uoverensstemmelse i går.
We found a discrepancy yesterday.
Past tense 'fandt' (found).
Kan du forklare denne uoverensstemmelse?
Can you explain this discrepancy?
Using the demonstrative 'denne' (this).
Der er mange uoverensstemmelser i bogen.
There are many discrepancies in the book.
Plural form 'uoverensstemmelser'.
Jeg kan ikke se uoverensstemmelsen.
I cannot see the discrepancy.
Negation with 'ikke'.
Uoverensstemmelsen er meget lille.
The discrepancy is very small.
Definite noun as subject.
De taler om en uoverensstemmelse.
They are talking about a discrepancy.
Preposition 'om' (about) after 'taler'.
Hvorfor er der en uoverensstemmelse?
Why is there a discrepancy?
Question word 'hvorfor' (why).
Der er en uoverensstemmelse i din ansøgning.
There is a discrepancy in your application.
Possessive pronoun 'din' (your).
Vi må løse denne uoverensstemmelse hurtigt.
We must resolve this discrepancy quickly.
Modal verb 'må' (must) + infinitive 'løse'.
Uoverensstemmelsen skyldes en tastefejl.
The discrepancy is due to a typing error.
Verb 'skyldes' (is due to/caused by).
Der var en uoverensstemmelse mellem ord og handling.
There was a discrepancy between word and action.
Abstract usage of the noun.
Jeg har opdaget en alvorlig uoverensstemmelse.
I have discovered a serious discrepancy.
Perfect tense 'har opdaget'.
De har haft mange uoverensstemmelser i år.
They have had many disagreements this year.
Plural usage referring to interpersonal conflict.
Er uoverensstemmelsen blevet rettet?
Has the discrepancy been corrected?
Passive voice with 'blevet'.
Vi undersøger uoverensstemmelsen nu.
We are investigating the discrepancy now.
Present tense 'undersøger' (investigating).
Der er en væsentlig uoverensstemmelse i vidneforklaringerne.
There is a significant discrepancy in the witness statements.
Adjective 'væsentlig' (significant).
Handlingen er i uoverensstemmelse med loven.
The action is in conflict with the law.
The fixed phrase 'i uoverensstemmelse med'.
Vi skal bilægge vores uoverensstemmelser.
We must settle our disagreements.
Formal verb 'bilægge' (to settle/resolve).
Der er en tilsyneladende uoverensstemmelse i rapporten.
There is an apparent discrepancy in the report.
Adjective 'tilsyneladende' (apparent).
Uoverensstemmelsen mellem udbud og efterspørgsel er stor.
The discrepancy between supply and demand is large.
Economic context.
Rapporten påpeger flere uoverensstemmelser.
The report points out several discrepancies.
Verb 'påpeger' (points out).
Vi kan ikke ignorere denne uoverensstemmelse.
We cannot ignore this discrepancy.
Modal verb 'kan' + 'ikke' + infinitive 'ignorere'.
Hvordan opstod uoverensstemmelsen?
How did the discrepancy arise?
Verb 'opstod' (arose/occurred).
Uoverensstemmelsen i dataene tyder på en systemfejl.
The discrepancy in the data suggests a system error.
Verb 'tyder på' (suggests/indicates).
Der er en fundamental uoverensstemmelse i deres verdenssyn.
There is a fundamental discrepancy in their worldviews.
Complex adjective 'fundamental'.
Vi må adressere uoverensstemmelsen i vores strategier.
We must address the discrepancy in our strategies.
Loan verb 'adressere' (to address).
En uoverensstemmelse af denne karakter kan ikke tolereres.
A discrepancy of this nature cannot be tolerated.
Phrase 'af denne karakter' (of this nature).
Uoverensstemmelsen mellem teori og praksis er velkendt.
The discrepancy between theory and practice is well-known.
Academic context.
Han forsøgte at bortforklare uoverensstemmelsen.
He tried to explain away the discrepancy.
Verb 'bortforklare' (explain away).
Uoverensstemmelsen har ført til en diplomatisk krise.
The discrepancy has led to a diplomatic crisis.
Perfect tense 'har ført til' (has led to).
Der er en vis uoverensstemmelse i fortolkningen af teksten.
There is a certain discrepancy in the interpretation of the text.
Nuanced use of 'en vis' (a certain).
Den ontologiske uoverensstemmelse er kernen i debatten.
The ontological discrepancy is the core of the debate.
Highly specialized adjective 'ontologisk'.
Uoverensstemmelsen i de historiske kilder er problematisk.
The discrepancy in the historical sources is problematic.
Historical research context.
Vi må navigere i denne uoverensstemmelse med stor forsigtighed.
We must navigate this discrepancy with great caution.
Metaphorical use of 'navigere'.
Uoverensstemmelsen er et resultat af divergerende interesser.
The discrepancy is a result of diverging interests.
Noun 'divergerende' (diverging).
Enhver uoverensstemmelse vil blive genstand for retslig prøvelse.
Any discrepancy will be subject to judicial review.
Legal phrase 'genstand for retslig prøvelse'.
Han påpegede uoverensstemmelsen med kirurgisk præcision.
He pointed out the discrepancy with surgical precision.
Simile 'med kirurgisk præcision'.
Uoverensstemmelsen underminerer hele argumentets validitet.
The discrepancy undermines the validity of the entire argument.
Verb 'underminerer' (undermines).
Der er en iboende uoverensstemmelse i systemets arkitektur.
There is an inherent discrepancy in the system's architecture.
Adjective 'iboende' (inherent).
समानार्थी शब्द
विलोम शब्द
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— There is a discrepancy. Used to point out a mismatch.
Der er en uoverensstemmelse i din forklaring.
— In conflict with the rules. Used for violations.
Hans handling var i uoverensstemmelse med reglerne.
— Resolve disagreements. Used in conflict management.
De arbejder på at løse deres uoverensstemmelser.
— A significant discrepancy. Used for important errors.
Vi fandt en væsentlig uoverensstemmelse i regnskabet.
— Discrepancy between theory and practice. A common academic phrase.
Der er ofte en uoverensstemmelse mellem teori og praksis.
— No discrepancies found. Used in reports and audits.
Efter kontrollen var der ingen uoverensstemmelser fundet.
— To settle disagreements formally.
Parterne mødtes for at bilægge deres uoverensstemmelser.
— A small date discrepancy. Used in logistics.
Der er en lille uoverensstemmelse i datoerne på fakturaen.
— Discrepancy in witness statements. Used in legal contexts.
Politiet bemærkede en uoverensstemmelse i vidneforklaringerne.
— An apparent discrepancy that might have an explanation.
Dette er blot en tilsyneladende uoverensstemmelse.
अक्सर इससे भ्रम होता है
A misunderstanding (mental) vs a discrepancy (factual).
A personal disagreement vs a factual mismatch.
A mistake (implies blame) vs a discrepancy (objective observation).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To talk past each other, leading to a uoverensstemmelse.
Vi taler vist forbi hinanden her.
informal— To create discord or uoverensstemmelse.
Hans kommentar skabte splid i gruppen.
neutral— To put a spoke in the wheel, causing a conflict.
Det satte en kæp i hjulet for planen.
informal— To miss each other or misunderstand, leading to conflict.
De er gået helt skævt af hinanden i denne sag.
neutral— To have an unresolved issue or uoverensstemmelse.
De har et gammelt udestående.
neutral— To whip up a mood, often leading to uoverensstemmelser.
Han piskede en stemning op mod ledelsen.
informal— To ignore something, like a uoverensstemmelse.
Han ser stort på reglerne.
neutral— To be in someone's pocket, preventing uoverensstemmelse through control.
Han er i lommen på direktøren.
informal— To hold a grudge after a uoverensstemmelse.
Hun bærer stadig nag over episoden.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
It's the opposite meaning.
One means agreement, the other means disagreement. The 'u-' is the key.
Vi er i overensstemmelse (We agree).
Similar ending.
Bestemmelse means a provision or a decision, not a discrepancy.
En lovbestemmelse (A legal provision).
Similar ending.
Fornemmelse means a feeling or a sense.
Jeg har en god fornemmelse.
Similar ending.
Anvendelse means use or application.
Anvendelse af teknologi.
Similar ending.
Erkendelse means recognition or realization.
En vigtig erkendelse.
वाक्य संरचनाएँ
Der er en [noun].
Der er en uoverensstemmelse.
Der er en uoverensstemmelse mellem [X] og [Y].
Der er en uoverensstemmelse mellem tallene.
Vi har fundet en [adjective] uoverensstemmelse.
Vi har fundet en lille uoverensstemmelse.
[X] er i uoverensstemmelse med [Y].
Det er i uoverensstemmelse med reglerne.
Uoverensstemmelsen tyder på at [sentence].
Uoverensstemmelsen tyder på at systemet er nede.
At bilægge en uoverensstemmelse.
Vi må bilægge vores uoverensstemmelse.
En [adjective] uoverensstemmelse af [adjective] karakter.
En alvorlig uoverensstemmelse af teknisk karakter.
På trods af uoverensstemmelsen, så [sentence].
På trods af uoverensstemmelsen, så fortsatte de samarbejdet.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in professional and media Danish.
-
uoverenstemmelse
→
uoverensstemmelse
Missing the second 's' in the middle of 'overens' and 'stemmelse'.
-
uoverensstemelse
→
uoverensstemmelse
Missing the double 'm'. Short vowels before 'm' usually require a double 'm' in Danish.
-
uoverensstemmelse af tallene
→
uoverensstemmelse i tallene
Using the wrong preposition. 'I' is used for discrepancies within a set of data.
-
Jeg er uoverensstemmelse med dig
→
Jeg er uenig med dig
Using the noun instead of the adjective 'uenig' for personal disagreement.
-
uoverensstemmelsen mellem prisen
→
uoverensstemmelsen i prisen
You can only use 'mellem' if you have two or more things. For one item, use 'i'.
सुझाव
Check the Gender
It's always 'en'. Remembering this helps you use the right adjectives (e.g., 'en lille' not 'et lille').
The 'STEM' stress
Make sure to emphasize the 'STEM' syllable. It's the anchor of the word's rhythm.
Learn the family
If you know 'overensstemmelse', you also know its opposite just by removing the 'u-'!
Professionalism
Use this word in emails to your boss to sound more competent and objective.
Danish Directness
Danes use this word to be direct but polite. It focuses on the facts, not the person.
Five Slices
Slice the word into five: U-over-ens-stemm-else. It makes it much less scary to spell.
Ending recognition
The '-else' ending is a common noun marker in Danish. Train your ear to hear it.
Slow and steady
It's better to say it slowly and correctly than fast and messy. Danes will wait for you to finish the word!
Preposition 'med'
Remember 'i uoverensstemmelse med'. It's a very powerful phrase for formal writing.
Spelling check
Double 'm' is the most common mistake. Always double-check your 'm's!
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'U' (Not) + 'OVER' + 'ENS' (One/Same) + 'STEM' (Voice) + 'ELSE' (Noun suffix). Not one voice over the matter.
दृश्य संबंध
Imagine two singers trying to sing the same note but one is slightly off-key. That 'off-key' feeling is a uoverensstemmelse.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'uoverensstemmelse' in a sentence about your last bank statement or a movie plot hole.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Danish root 'overensstemmelse', which itself comes from the Middle Low German 'overenstemmen'. The prefix 'u-' is a Germanic negation prefix.
मूल अर्थ: The root components are 'over' (over), 'ens' (one/same), and 'stemme' (voice/vote). So it literally means 'not having the same voice over something'.
Germanic (Danish/Low German).सांस्कृतिक संदर्भ
The word is neutral but can sound very cold if used in personal relationships.
In English, we might just say 'there's a mistake' or 'we disagree', but Danes prefer the more precise 'uoverensstemmelse' in professional settings.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Banking/Finance
- uoverensstemmelse i regnskabet
- fejl i overførslen
- bilag mangler
- saldoen stemmer ikke
Legal/Police
- vidneforklaringer
- modstridende oplysninger
- lovovertrædelse
- i uoverensstemmelse med loven
Academic
- teori og praksis
- dataanalyse
- hypotese
- kildekritik
Workplace
- projektledelse
- forventningsafstemning
- mødeprotokol
- bilægge stridigheder
Everyday Life
- kvittering
- prisfejl
- aftale
- misforståelse
बातचीत की शुरुआत
"Har du nogensinde fundet en uoverensstemmelse i din lønseddel?"
"Hvordan løser man bedst en uoverensstemmelse mellem to venner?"
"Hvad gør du, hvis der er en uoverensstemmelse mellem prisen på hylden og i kassen?"
"Er der en uoverensstemmelse mellem politikernes løfter og deres handlinger?"
"Hvordan påpeger man en uoverensstemmelse over for sin chef på en høflig måde?"
डायरी विषय
Skriv om en gang du opdagede en uoverensstemmelse i en vigtig tekst.
Reflektér over uoverensstemmelsen mellem dine egne forventninger og virkeligheden.
Hvordan påvirker uoverensstemmelser i kommunikation et parforhold?
Beskriv en videnskabelig uoverensstemmelse, du har læst om i nyhederne.
Hvorfor er det vigtigt at bilægge uoverensstemmelser hurtigt på en arbejdsplads?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालUsually, yes, because it implies something is wrong or doesn't match. However, in scientific contexts, it's just a neutral observation of data. It's not necessarily an 'evil' word, just a 'problematic' one.
Yes, but it's very formal. 'De har en uoverensstemmelse' sounds like a polite way to say they are having a dispute, often used by HR or in official reports.
'Diskrepans' is even more formal and is almost exclusively used in written, technical, or academic Danish. 'Uoverensstemmelse' is the standard formal word for everyday professional life.
Add '-r' to the end: 'uoverensstemmelser'. For the definite plural ('the discrepancies'), use 'uoverensstemmelserne'.
Use 'mellem' for two things (mellem A og B) and 'i' for something inside (i rapporten, i systemet).
Yes, very common in news, work, and official documents. You should definitely learn it if you want to work in Denmark.
Only if that difference is an error or a conflict. If you just mean two things are different (like a cat and a dog), use 'forskel'.
It's a long, tense 'u' sound, like the 'oo' in 'boot' but more closed.
The verb is 'at stemme overens' (to match). There is no direct single-word verb for 'to mismatch', you usually say 'stemmer ikke overens'.
It is considered B2 because of its length, formal usage, and the abstract concept it represents.
खुद को परखो 200 सवाल
Translate: 'There is a discrepancy in the numbers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must resolve this discrepancy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is in conflict with the rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'uoverensstemmelse' and 'bank'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Many discrepancies were found.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A significant discrepancy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word in a sentence about a witness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The discrepancy was small.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why is there a discrepancy?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about theory and practice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They settled their disagreements.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I see a discrepancy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No discrepancies found.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The discrepancies in the data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'uoverensstemmelse' and 'pris'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'An apparent discrepancy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The discrepancy arose yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a contract.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He pointed out the discrepancy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are investigating the discrepancy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'uoverensstemmelse' slowly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Der er en uoverensstemmelse.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'en væsentlig uoverensstemmelse'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'i uoverensstemmelse med reglerne'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the plural: 'uoverensstemmelser'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Vi skal løse denne uoverensstemmelse.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'en lille uoverensstemmelse'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Uoverensstemmelsen i tallene.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hvorfor er der en uoverensstemmelse?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'De bilagde deres uoverensstemmelser.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'en tilsyneladende uoverensstemmelse'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Uoverensstemmelsen skyldes en fejl.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Der er ingen uoverensstemmelser.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'uoverensstemmelse mellem teori og praksis'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'en alvorlig uoverensstemmelse'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Kan du se uoverensstemmelsen?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Uoverensstemmelsen er rettet.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'en fundamental uoverensstemmelse'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Vi undersøger uoverensstemmelsen.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Der er en uoverensstemmelse i prisen.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: [uoverensstemmelse]
Listen and write: 'Der er en uoverensstemmelse.'
Listen and write: 'en væsentlig uoverensstemmelse'
Listen and write: 'i uoverensstemmelse med loven'
Listen and write the plural: 'uoverensstemmelser'
Listen and write: 'Vi skal løse uoverensstemmelsen.'
Listen and write: 'en lille uoverensstemmelse'
Listen and write: 'Uoverensstemmelsen er rettet.'
Listen and write: 'Ingen uoverensstemmelser fundet.'
Listen and write: 'en tilsyneladende uoverensstemmelse'
Listen and write: 'Hvorfor er der en uoverensstemmelse?'
Listen and write: 'De bilagde deres uoverensstemmelser.'
Listen and write: 'uoverensstemmelse i tallene'
Listen and write: 'en alvorlig uoverensstemmelse'
Listen and write: 'Det er en uoverensstemmelse.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'uoverensstemmelse' is essential for formal Danish communication. It allows you to point out errors or conflicts objectively. Example: 'Der er en uoverensstemmelse i budgettet' (There is a discrepancy in the budget).
- Uoverensstemmelse means discrepancy or mismatch in Danish.
- It is a formal word used for data, rules, and opinions.
- It is a common gender noun: 'en uoverensstemmelse'.
- It often pairs with the preposition 'mellem' (between).
Check the Gender
It's always 'en'. Remembering this helps you use the right adjectives (e.g., 'en lille' not 'et lille').
The 'STEM' stress
Make sure to emphasize the 'STEM' syllable. It's the anchor of the word's rhythm.
Learn the family
If you know 'overensstemmelse', you also know its opposite just by removing the 'u-'!
Professionalism
Use this word in emails to your boss to sound more competent and objective.
संबंधित सामग्री
academic के और शब्द
abstrahere
C1किसी चीज को उसके जुड़ावों से स्वतंत्र रूप से विचार करना। क्रिया का अर्थ है किसी वस्तु या अवधारणा के सामान्य विचार को निकालना, उसकी विशिष्ट या प्रासंगिक विशेषताओं को अनदेखा करना।
afklaring
B2The act of making something clear or clarified
afspejle
B2'afspejle' का अर्थ है 'प्रतिबिंबित करना' या 'दर्शाना'। इसका उपयोग दर्पण की तरह किसी चीज़ को दिखाने या किसी स्थिति की वास्तविकता बताने के लिए किया जाता है।
afveje
B2To weigh up different options.
afvige
B2To depart from an established course.
analysere
B1विश्लेषण करने का अर्थ है व्याख्या या समझ के उद्देश्य से विस्तार से जांच करना।
andelen
B1The share, proportion, or part of a whole.
anerkendt
B2आम तौर पर मान्यता प्राप्त या सम्मानित।
anfægtelig
C1विवादास्पद या चुनौती देने योग्य; जिसे कानूनी या तार्किक रूप से चुनौती दी जा सके।
anmærke
C1औपचारिक रूप से ध्यान देना या इंगित करना।