At level A1, 'uoverensstemmelse' is too difficult to use actively, but you can understand the basic idea. It means 'something is not the same'. Imagine you have two apples, one is red and one is green. They are different. In very formal Danish, if you expected two red apples but got one green, that is a 'uoverensstemmelse'. However, at this level, just focus on the word 'forskel' (difference). You might see this word on a bill or a receipt if the price is wrong. If you see it, just know it means 'Error' or 'Doesn't match'. Don't try to say it yet! It has many letters and is hard to pronounce. Just remember: u-over-ens-stemmelse. 'U' means 'not'. 'Ens' means 'the same'. So, 'not the same'. This is a good way to start recognizing it when you read Danish news or official letters. Even at A1, you can be proud if you recognize such a long word! It shows you are looking at the structure of Danish words, which is very important for learning later. For now, if you want to say something is wrong, just say 'Det er forkert' (It is wrong) or 'Det passer ikke' (It doesn't fit/match). These are much easier for beginners.
At level A2, you are starting to see more complex words. 'Uoverensstemmelse' might appear in simple news stories or in emails from your bank. You should know that it means a 'mismatch'. For example, if you look at your bank account and you see you spent 100 kroner, but your receipt says 120 kroner, that is a 'uoverensstemmelse'. You don't need to use the word in conversation yet, but you should be able to identify it in writing. It is a noun, and it is a 'common gender' word (en uoverensstemmelse). A good way to remember it is to think of the word 'stemme' which means 'voice' or 'vote'. If two things have a 'uoverensstemmelse', they are not 'voting' the same way. They disagree. You might also hear it if two people have a small fight. Someone might say 'De har en lille uoverensstemmelse'. This is a polite way to say they are disagreeing. At A2, try to recognize the 'u-' prefix, which almost always means 'not'. This will help you understand many other Danish words too! If you want to try using it, use it with the word 'mellem' (between). 'Der er en uoverensstemmelse mellem A og B'. This is a very useful pattern that you will use more as you get better at Danish.
At level B1, you should begin to use 'uoverensstemmelse' in your written Danish, especially in formal letters or school assignments. This word helps you sound more professional. Instead of saying 'Der er en fejl' (There is a mistake), you can say 'Der er en uoverensstemmelse i tallene' (There is a discrepancy in the numbers). This shows that you have a higher vocabulary level. You should also learn the phrase 'i uoverensstemmelse med' (in conflict with). For example: 'Det er i uoverensstemmelse med reglerne' (It is in conflict with the rules). This is a very common way to talk about rules and laws in Denmark. You will also start to hear this word in 'Lægedansk' (Doctor-Danish) or when talking to authorities. If there is a problem with your paperwork, they will use this word. It's important to know that it's not always a bad thing—it's just a factual observation that two things don't match. Practice saying it slowly: u-over-ens-STEM-melse. The stress is on the 'STEM' part. If you can say this word correctly, Danes will be very impressed because it is a long and 'Danish-looking' word. Start including it in your vocabulary when you talk about data, opinions, or rules.
At level B2, 'uoverensstemmelse' should be a regular part of your vocabulary. You are expected to use it accurately in both speech and writing. You should understand the nuance between 'uoverensstemmelse' (objective discrepancy) and 'uenighed' (subjective disagreement). At this level, you should also be comfortable using the plural form 'uoverensstemmelser'. For example, 'Vi skal løse vores uoverensstemmelser' (We need to resolve our disagreements). This is a very common phrase in professional mediation or workplace discussions. You should also be able to use adverbs and adjectives to modify the word. Phrases like 'en væsentlig uoverensstemmelse' (a significant discrepancy) or 'en tilsyneladende uoverensstemmelse' (an apparent discrepancy) are very common at this level. You will encounter this word in complex texts, such as newspaper editorials, legal documents, and academic articles. It is often used to describe the gap between political promises and reality. 'Der er en uoverensstemmelse mellem regeringens ord og handlinger' (There is a discrepancy between the government's words and actions). Mastering this word at B2 shows that you can handle abstract concepts and formal Danish with confidence. It also allows you to participate in more sophisticated debates about society and ethics.
At level C1, you use 'uoverensstemmelse' with precision and stylistic flair. You understand that this word can describe everything from a minor data error to a major philosophical conflict. You are also aware of its synonyms like 'diskrepans' and 'modstrid' and know exactly when to use which. For instance, you might use 'uoverensstemmelse' to describe a technical mismatch in a report, but switch to 'modstrid' when discussing two laws that logically exclude each other. At this level, you should also be familiar with the word's role in compound words and complex sentence structures. You might use it in the passive voice: 'Uoverensstemmelsen blev først opdaget efter en grundig gennemgang.' (The discrepancy was only discovered after a thorough review.) You also use it to discuss subtle differences in interpretation. In literary analysis or legal theory, you might talk about a 'uoverensstemmelse i fortolkningen' (a discrepancy in interpretation). Your pronunciation should be flawless, including the correct glottal stop (stød) if applicable in your dialect, and the correct rhythmic flow. You use the word to add authority to your speech and writing, signaling that you are a highly proficient speaker who can navigate the complexities of the Danish language in any professional or intellectual setting.
At level C2, 'uoverensstemmelse' is a tool you use with total mastery. You can use it in highly specialized contexts, such as 'ontologisk uoverensstemmelse' (ontological discrepancy) in philosophy or 'genetisk uoverensstemmelse' in biology. You understand the historical development of the word and how its usage has evolved in Danish legal and administrative language. You can use it to create irony or emphasis, or to navigate extremely delicate diplomatic situations where precise language is required to avoid offense while still being clear about a conflict. You are comfortable using it in long, complex sentences without losing the grammatical thread. For example: 'Selvom der ved første øjekast ikke synes at være nogen uoverensstemmelse mellem de to teorier, afslører en dybere analyse en fundamental divergens i deres grundlæggende præmisser.' (Although at first glance there seems to be no discrepancy between the two theories, a deeper analysis reveals a fundamental divergence in their basic premises.) At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a part of your intellectual toolkit. You can explain the nuances of the word to others and identify even the slightest misuse of it by non-native speakers. You have reached a level where you can use 'uoverensstemmelse' to express the finest shades of meaning in the most demanding contexts.

uoverensstemmelse 30초 만에

  • Uoverensstemmelse means discrepancy or mismatch in Danish.
  • It is a formal word used for data, rules, and opinions.
  • It is a common gender noun: 'en uoverensstemmelse'.
  • It often pairs with the preposition 'mellem' (between).

The Danish word uoverensstemmelse is a sophisticated noun that translates primarily to 'discrepancy,' 'inconsistency,' or 'lack of compatibility.' To understand this word, we must break it down into its constituent parts: the prefix 'u-' (meaning 'not' or 'un-'), and the root 'overensstemmelse' (meaning 'agreement' or 'correspondence'). Therefore, at its most literal level, the word describes a state where things do not 'voice' or 'vote' the same way together. It is a vital word for B2-level learners because it bridges the gap between simple disagreement and formal, analytical observation of differences. In Danish society, which values consensus and precision, being able to identify a uoverensstemmelse is essential in professional, academic, and legal contexts. You would use this word when you notice that two pieces of data do not match, when someone's actions do not align with their words, or when there is a formal conflict between two laws or regulations.

Formal Context
In legal and auditing environments, it refers to a deviation from expected standards or facts. For example, a 'uoverensstemmelse i regnskabet' (a discrepancy in the accounts) is a serious matter requiring investigation.
Interpersonal Context
While 'uenighed' is the standard word for a simple disagreement, 'uoverensstemmelse' is used for a more fundamental or structural clash of opinions or values between parties.
Scientific Context
Scientists use this word to describe results that do not align with a hypothesis or previous findings, indicating a need for further research or a change in methodology.

The word carries a weight of objectivity. Unlike 'fejl' (mistake), which implies someone did something wrong, 'uoverensstemmelse' simply points out that A and B are not the same when they were expected to be. This makes it a very useful 'diplomatic' word in the Danish workplace. If you find a mistake in a colleague's work, saying 'Der er en uoverensstemmelse' sounds much more professional and less accusatory than saying 'Du har lavet en fejl.'

Der blev fundet en væsentlig uoverensstemmelse mellem vidneforklaringerne og de tekniske beviser.

Vi må løse denne uoverensstemmelse, før vi kan underskrive kontrakten.

Hendes handlinger er i tydelig uoverensstemmelse med virksomhedens værdier.

Der er en lille uoverensstemmelse i datoerne på fakturaen.

Astronomerne bemærkede en uoverensstemmelse i stjernens forventede position.

In summary, uoverensstemmelse is a versatile, high-level word that allows you to describe conflicts, mismatches, and discrepancies with precision and professional distance. It is an essential tool for any learner aiming for fluency in Danish professional or academic life.

Using uoverensstemmelse correctly requires an understanding of its grammatical environment and its collocations. As a common gender noun ('en'), it takes the indefinite form 'en uoverensstemmelse' and the definite form 'uoverensstemmelsen'. The plural forms are 'uoverensstemmelser' (indefinite) and 'uoverensstemmelserne' (definite). Because of its length, it is often the subject or object of a sentence, rather than a word tucked into a quick phrase.

Sentence Structure: Subject
'Uoverensstemmelsen opstod på grund af en kommunikationsfejl.' (The discrepancy arose due to a communication error.) Here, the word is the active subject causing or undergoing an action.
Sentence Structure: Object
'Vi har fundet en uoverensstemmelse i jeres ansøgning.' (We have found a discrepancy in your application.) This is the most common way to use the word—identifying a mismatch.
Adjectival Modifiers
Common adjectives used with this word include 'lille' (small), 'stor' (large), 'væsentlig' (significant), 'alvorlig' (serious), and 'tilsyneladende' (apparent).

One of the most powerful ways to use this word is with the construction 'i uoverensstemmelse med' (in disagreement/conflict with). This phrase functions like a complex preposition and is frequently used to compare an action against a rule or standard. For example, 'Hans opførsel var i uoverensstemmelse med reglerne' (His behavior was in conflict with the rules). This construction is highly favored in formal writing and news reporting.

Der er en slående uoverensstemmelse mellem hvad han siger, og hvad han gør.

Revisoren påpegede flere uoverensstemmelser i bilagene.

Vi må undgå enhver uoverensstemmelse med EU-lovgivningen.

When talking about people, a 'uoverensstemmelse' usually implies a specific point of contention rather than a general dislike. If two colleagues have a 'uoverensstemmelse,' they might still respect each other but cannot agree on a specific project path. This nuance is crucial for sounding like a native speaker who understands the social dynamics of the Danish workplace.

Finally, pay attention to the verbs that 'uoverensstemmelse' often pairs with. You 'finder' (find), 'påpeger' (point out), 'forklarer' (explain), or 'bilægger' (settle/resolve) a uoverensstemmelse. Using these specific verbs will significantly increase the naturalness of your Danish.

While uoverensstemmelse is a long and formal-sounding word, it is surprisingly common in daily Danish life, especially in any situation involving documentation, rules, or professional feedback. You will hear it on the evening news ('TV Avisen' or 'Nyhederne') when journalists discuss political scandals or economic reports. If a politician's tax returns don't match their public statements, the news anchor will almost certainly use the word 'uoverensstemmelse' to describe the gap.

The Workplace
In meetings, you might hear: 'Der er en uoverensstemmelse i vores budgettal.' This signals a need for a pause and a review of the numbers. It is a standard part of the 'Danish directness'—pointing out a factual error without making it personal.
Customer Service
If you call your bank or insurance company because your statement looks wrong, the representative might say, 'Jeg kan se, at der er en uoverensstemmelse her. Lad mig undersøge det.'
Academic Lectures
In a university setting, professors use the word when comparing different theories or experimental results that don't align. It's a cornerstone of critical thinking in Danish academia.

You will also encounter this word frequently in written form. It appears in terms and conditions (handelsbetingelser), lease agreements (lejekontrakter), and employment contracts. For instance, a contract might state what happens in case of a 'uoverensstemmelse' between the Danish and English versions of the document. In such cases, the word is legally binding and carries specific weight.

I tilfælde af uoverensstemmelse mellem de to sprogversioner, har den danske version forrang.

Even in more casual settings, like a debate among friends about a movie plot, someone might say, 'Men der er jo en uoverensstemmelse i tidslinjen!' (But there is a discrepancy in the timeline!). This shows that while the word is formal, it is not 'stuffy'—it is simply the most accurate word for the concept of a mismatch.

In summary, if you are living or working in Denmark, you cannot avoid this word. It is the 'Swiss Army Knife' of describing things that don't fit together, from bank errors to political debates.

Learning a 17-letter word like uoverensstemmelse comes with its own set of challenges. The most common mistake is, unsurprisingly, spelling. Many learners forget the double 'm' in '-stemmelse' or get lost in the 'overens-' part. However, beyond spelling, there are several usage pitfalls to be aware of.

Confusing with 'Uenighed'
'Uenighed' is a disagreement between people (personal). 'Uoverensstemmelse' is a discrepancy between facts or states (objective). Saying 'Jeg har en uoverensstemmelse med min kæreste' sounds like you are auditing your partner, which is a bit strange unless you are talking about a specific, formal conflict.
Preposition Errors
Learners often use 'af' or 'til' instead of 'mellem' or 'i'. Remember: 'uoverensstemmelse mellem' (between two things) and 'uoverensstemmelse i' (inside a single entity like a report or a system).
Incorrect Pluralization
Some learners try to pluralize it as 'uoverensstemmelserne' when they mean the indefinite plural 'uoverensstemmelser'. Always double-check if you are talking about 'discrepancies' in general or 'the discrepancies' specifically.

Another subtle mistake is using the word where 'forskel' (difference) would be more appropriate. A 'forskel' is just a variation; a 'uoverensstemmelse' implies that the variation is a problem or an error. If two people have different heights, that is a 'forskel'. If two people's height measurements in a medical file don't match, that is a 'uoverensstemmelse'.

Forkert: Der er en uoverensstemmelse på prisen. (Too vague)

Rigtigt: Der er en uoverensstemmelse i prissætningen. (Precise)

Finally, avoid overusing it. Because it is a 'heavy' word, using it three times in one paragraph can make your Danish sound robotic. Vary your vocabulary by using phrases like 'det stemmer ikke overens' (it doesn't match up) or 'der er modstridende oplysninger' (there is conflicting information).

To truly master uoverensstemmelse, you need to know its 'neighbors'—the words that mean something similar but have different shades of meaning. Danish is a language of nuances, and choosing the right synonym can change the entire tone of your sentence.

Diskrepans (Discrepancy)
This is the most direct synonym. It is even more formal and academic than 'uoverensstemmelse'. You will mostly see this in scientific papers or high-level financial audits.
Afvigelse (Deviation)
Used when something moves away from a standard or a norm. If a machine produces parts that are 1mm too small, that is an 'afvigelse'.
Modstrid (Contradiction/Conflict)
Stronger than 'uoverensstemmelse'. It implies that two things cannot both be true. If one law says 'Yes' and another says 'No', they are 'i modstrid med hinanden'.
Konflikt (Conflict)
Usually refers to an active struggle between people or interests. While a 'uoverensstemmelse' can lead to a 'konflikt', the former is the state of the mismatch, and the latter is the resulting tension.

When should you choose 'uoverensstemmelse' over these others? Choose it when you want to remain objective and focus on the fact of the mismatch rather than the cause or the emotion behind it. It is the 'professional's choice'.

Comparison: 'Der er en forskel på tallene' (There is a difference—neutral) vs 'Der er en uoverensstemmelse i tallene' (There is a discrepancy—implies an error or problem).

By understanding these alternatives, you can tailor your Danish to the specific situation, ensuring you are always understood exactly as you intended.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'stemme' in Danish means both 'voice' and 'vote', reflecting the historical idea that agreement is about voices being in harmony.

발음 가이드

UK /uˈɒvərɛnsˌstɛmˀəlsə/
US /uˈoʊvərɛnsˌstɛməlsə/
The primary stress is on the fourth syllable: u-over-ens-STEM-melse.
라임이 맞는 단어
bestemmelse fornemmelse erkendelse bekendelse anvendelse oprindelse forbindelse udsendelse
자주 하는 실수
  • Pronouncing it as four syllables instead of five.
  • Missing the 's' in the middle (overenstemmelse).
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Forgetting the double 'm' sound.
  • Mumbling the 'else' ending.

난이도

독해 4/5

Long word but logical structure makes it readable for B2.

쓰기 5/5

Spelling the double 'm' and the 'ens' part is tricky.

말하기 5/5

The rhythm and length require practice to say fluently.

듣기 4/5

Easy to recognize once you know the 'stemmelse' ending.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

overens stemme forskel fejl mellem

다음에 배울 것

diskrepans modstrid afvigelse konsistens kohærens

고급

inkongruens divergens kontradiktion antagonisme diskordans

알아야 할 문법

Noun compounding in Danish

Uoverensstemmelsespunkt (point of disagreement).

Common gender (en-words)

En stor uoverensstemmelse.

The prefix 'u-' for negation

Uoverensstemmelse (not agreement).

Prepositional phrases with 'mellem'

Mellem dig og mig.

Adjective agreement with common gender nouns

En væsentlig uoverensstemmelse (not væsentligt).

수준별 예문

1

Der er en uoverensstemmelse i prisen.

There is a discrepancy in the price.

Simple 'Der er' (There is) construction.

2

Jeg ser en uoverensstemmelse.

I see a discrepancy.

Subject-Verb-Object (SVO) order.

3

Er der en uoverensstemmelse?

Is there a discrepancy?

Question formed by inverting subject and verb.

4

En lille uoverensstemmelse.

A small discrepancy.

Adjective 'lille' before the noun.

5

Det er en uoverensstemmelse.

It is a discrepancy.

Using 'det' as a dummy subject.

6

Vi har en uoverensstemmelse.

We have a discrepancy.

Present tense of 'at have' (to have).

7

Ingen uoverensstemmelse her.

No discrepancy here.

'Ingen' (no/none) used to negate the noun.

8

Hvor er uoverensstemmelsen?

Where is the discrepancy?

Definite form 'uoverensstemmelsen'.

1

Der er en uoverensstemmelse mellem tallene.

There is a discrepancy between the numbers.

Using 'mellem' (between) to link two things.

2

Vi fandt en uoverensstemmelse i går.

We found a discrepancy yesterday.

Past tense 'fandt' (found).

3

Kan du forklare denne uoverensstemmelse?

Can you explain this discrepancy?

Using the demonstrative 'denne' (this).

4

Der er mange uoverensstemmelser i bogen.

There are many discrepancies in the book.

Plural form 'uoverensstemmelser'.

5

Jeg kan ikke se uoverensstemmelsen.

I cannot see the discrepancy.

Negation with 'ikke'.

6

Uoverensstemmelsen er meget lille.

The discrepancy is very small.

Definite noun as subject.

7

De taler om en uoverensstemmelse.

They are talking about a discrepancy.

Preposition 'om' (about) after 'taler'.

8

Hvorfor er der en uoverensstemmelse?

Why is there a discrepancy?

Question word 'hvorfor' (why).

1

Der er en uoverensstemmelse i din ansøgning.

There is a discrepancy in your application.

Possessive pronoun 'din' (your).

2

Vi må løse denne uoverensstemmelse hurtigt.

We must resolve this discrepancy quickly.

Modal verb 'må' (must) + infinitive 'løse'.

3

Uoverensstemmelsen skyldes en tastefejl.

The discrepancy is due to a typing error.

Verb 'skyldes' (is due to/caused by).

4

Der var en uoverensstemmelse mellem ord og handling.

There was a discrepancy between word and action.

Abstract usage of the noun.

5

Jeg har opdaget en alvorlig uoverensstemmelse.

I have discovered a serious discrepancy.

Perfect tense 'har opdaget'.

6

De har haft mange uoverensstemmelser i år.

They have had many disagreements this year.

Plural usage referring to interpersonal conflict.

7

Er uoverensstemmelsen blevet rettet?

Has the discrepancy been corrected?

Passive voice with 'blevet'.

8

Vi undersøger uoverensstemmelsen nu.

We are investigating the discrepancy now.

Present tense 'undersøger' (investigating).

1

Der er en væsentlig uoverensstemmelse i vidneforklaringerne.

There is a significant discrepancy in the witness statements.

Adjective 'væsentlig' (significant).

2

Handlingen er i uoverensstemmelse med loven.

The action is in conflict with the law.

The fixed phrase 'i uoverensstemmelse med'.

3

Vi skal bilægge vores uoverensstemmelser.

We must settle our disagreements.

Formal verb 'bilægge' (to settle/resolve).

4

Der er en tilsyneladende uoverensstemmelse i rapporten.

There is an apparent discrepancy in the report.

Adjective 'tilsyneladende' (apparent).

5

Uoverensstemmelsen mellem udbud og efterspørgsel er stor.

The discrepancy between supply and demand is large.

Economic context.

6

Rapporten påpeger flere uoverensstemmelser.

The report points out several discrepancies.

Verb 'påpeger' (points out).

7

Vi kan ikke ignorere denne uoverensstemmelse.

We cannot ignore this discrepancy.

Modal verb 'kan' + 'ikke' + infinitive 'ignorere'.

8

Hvordan opstod uoverensstemmelsen?

How did the discrepancy arise?

Verb 'opstod' (arose/occurred).

1

Uoverensstemmelsen i dataene tyder på en systemfejl.

The discrepancy in the data suggests a system error.

Verb 'tyder på' (suggests/indicates).

2

Der er en fundamental uoverensstemmelse i deres verdenssyn.

There is a fundamental discrepancy in their worldviews.

Complex adjective 'fundamental'.

3

Vi må adressere uoverensstemmelsen i vores strategier.

We must address the discrepancy in our strategies.

Loan verb 'adressere' (to address).

4

En uoverensstemmelse af denne karakter kan ikke tolereres.

A discrepancy of this nature cannot be tolerated.

Phrase 'af denne karakter' (of this nature).

5

Uoverensstemmelsen mellem teori og praksis er velkendt.

The discrepancy between theory and practice is well-known.

Academic context.

6

Han forsøgte at bortforklare uoverensstemmelsen.

He tried to explain away the discrepancy.

Verb 'bortforklare' (explain away).

7

Uoverensstemmelsen har ført til en diplomatisk krise.

The discrepancy has led to a diplomatic crisis.

Perfect tense 'har ført til' (has led to).

8

Der er en vis uoverensstemmelse i fortolkningen af teksten.

There is a certain discrepancy in the interpretation of the text.

Nuanced use of 'en vis' (a certain).

1

Den ontologiske uoverensstemmelse er kernen i debatten.

The ontological discrepancy is the core of the debate.

Highly specialized adjective 'ontologisk'.

2

Uoverensstemmelsen i de historiske kilder er problematisk.

The discrepancy in the historical sources is problematic.

Historical research context.

3

Vi må navigere i denne uoverensstemmelse med stor forsigtighed.

We must navigate this discrepancy with great caution.

Metaphorical use of 'navigere'.

4

Uoverensstemmelsen er et resultat af divergerende interesser.

The discrepancy is a result of diverging interests.

Noun 'divergerende' (diverging).

5

Enhver uoverensstemmelse vil blive genstand for retslig prøvelse.

Any discrepancy will be subject to judicial review.

Legal phrase 'genstand for retslig prøvelse'.

6

Han påpegede uoverensstemmelsen med kirurgisk præcision.

He pointed out the discrepancy with surgical precision.

Simile 'med kirurgisk præcision'.

7

Uoverensstemmelsen underminerer hele argumentets validitet.

The discrepancy undermines the validity of the entire argument.

Verb 'underminerer' (undermines).

8

Der er en iboende uoverensstemmelse i systemets arkitektur.

There is an inherent discrepancy in the system's architecture.

Adjective 'iboende' (inherent).

동의어

diskrepans afvigelse modstrid uenighed forskel ulighed divergens mismatch

반의어

overensstemmelse harmoni lighed enighed

자주 쓰는 조합

en væsentlig uoverensstemmelse
i uoverensstemmelse med
løse en uoverensstemmelse
påpege en uoverensstemmelse
mellem uoverensstemmelser
en lille uoverensstemmelse
bilægge en uoverensstemmelse
en tilsyneladende uoverensstemmelse
en fundamental uoverensstemmelse
opdage en uoverensstemmelse

자주 쓰는 구문

Der er en uoverensstemmelse.

— There is a discrepancy. Used to point out a mismatch.

Der er en uoverensstemmelse i din forklaring.

I uoverensstemmelse med reglerne.

— In conflict with the rules. Used for violations.

Hans handling var i uoverensstemmelse med reglerne.

Løse uoverensstemmelser.

— Resolve disagreements. Used in conflict management.

De arbejder på at løse deres uoverensstemmelser.

En væsentlig uoverensstemmelse.

— A significant discrepancy. Used for important errors.

Vi fandt en væsentlig uoverensstemmelse i regnskabet.

Uoverensstemmelse mellem teori og praksis.

— Discrepancy between theory and practice. A common academic phrase.

Der er ofte en uoverensstemmelse mellem teori og praksis.

Ingen uoverensstemmelser fundet.

— No discrepancies found. Used in reports and audits.

Efter kontrollen var der ingen uoverensstemmelser fundet.

Bilægge uoverensstemmelser.

— To settle disagreements formally.

Parterne mødtes for at bilægge deres uoverensstemmelser.

En lille uoverensstemmelse i datoerne.

— A small date discrepancy. Used in logistics.

Der er en lille uoverensstemmelse i datoerne på fakturaen.

Uoverensstemmelse i vidneforklaringer.

— Discrepancy in witness statements. Used in legal contexts.

Politiet bemærkede en uoverensstemmelse i vidneforklaringerne.

En tilsyneladende uoverensstemmelse.

— An apparent discrepancy that might have an explanation.

Dette er blot en tilsyneladende uoverensstemmelse.

자주 혼동되는 단어

uoverensstemmelse vs misforståelse

A misunderstanding (mental) vs a discrepancy (factual).

uoverensstemmelse vs uenighed

A personal disagreement vs a factual mismatch.

uoverensstemmelse vs fejl

A mistake (implies blame) vs a discrepancy (objective observation).

관용어 및 표현

"At tale forbi hinanden"

— To talk past each other, leading to a uoverensstemmelse.

Vi taler vist forbi hinanden her.

informal
"At være på kant med"

— To be at odds with someone or something.

Han er på kant med loven.

neutral
"At skabe splid"

— To create discord or uoverensstemmelse.

Hans kommentar skabte splid i gruppen.

neutral
"At stikke en kæp i hjulet"

— To put a spoke in the wheel, causing a conflict.

Det satte en kæp i hjulet for planen.

informal
"At gå skævt af hinanden"

— To miss each other or misunderstand, leading to conflict.

De er gået helt skævt af hinanden i denne sag.

neutral
"At have et udestående"

— To have an unresolved issue or uoverensstemmelse.

De har et gammelt udestående.

neutral
"At piske en stemning op"

— To whip up a mood, often leading to uoverensstemmelser.

Han piskede en stemning op mod ledelsen.

informal
"At se stort på noget"

— To ignore something, like a uoverensstemmelse.

Han ser stort på reglerne.

neutral
"At være i lommen på nogen"

— To be in someone's pocket, preventing uoverensstemmelse through control.

Han er i lommen på direktøren.

informal
"At bære nag"

— To hold a grudge after a uoverensstemmelse.

Hun bærer stadig nag over episoden.

neutral

혼동하기 쉬운

uoverensstemmelse vs overensstemmelse

It's the opposite meaning.

One means agreement, the other means disagreement. The 'u-' is the key.

Vi er i overensstemmelse (We agree).

uoverensstemmelse vs bestemmelse

Similar ending.

Bestemmelse means a provision or a decision, not a discrepancy.

En lovbestemmelse (A legal provision).

uoverensstemmelse vs fornemmelse

Similar ending.

Fornemmelse means a feeling or a sense.

Jeg har en god fornemmelse.

uoverensstemmelse vs anvendelse

Similar ending.

Anvendelse means use or application.

Anvendelse af teknologi.

uoverensstemmelse vs erkendelse

Similar ending.

Erkendelse means recognition or realization.

En vigtig erkendelse.

문장 패턴

A1

Der er en [noun].

Der er en uoverensstemmelse.

A2

Der er en uoverensstemmelse mellem [X] og [Y].

Der er en uoverensstemmelse mellem tallene.

B1

Vi har fundet en [adjective] uoverensstemmelse.

Vi har fundet en lille uoverensstemmelse.

B2

[X] er i uoverensstemmelse med [Y].

Det er i uoverensstemmelse med reglerne.

C1

Uoverensstemmelsen tyder på at [sentence].

Uoverensstemmelsen tyder på at systemet er nede.

C1

At bilægge en uoverensstemmelse.

Vi må bilægge vores uoverensstemmelse.

C2

En [adjective] uoverensstemmelse af [adjective] karakter.

En alvorlig uoverensstemmelse af teknisk karakter.

C2

På trods af uoverensstemmelsen, så [sentence].

På trods af uoverensstemmelsen, så fortsatte de samarbejdet.

어휘 가족

명사

overensstemmelse
stemme
stemmelse

동사

overensstemme
stemme

형용사

overensstemmende

관련

uenighed
diskrepans
afvigelse
modstrid
konflikt

사용법

frequency

Common in professional and media Danish.

자주 하는 실수
  • uoverenstemmelse uoverensstemmelse

    Missing the second 's' in the middle of 'overens' and 'stemmelse'.

  • uoverensstemelse uoverensstemmelse

    Missing the double 'm'. Short vowels before 'm' usually require a double 'm' in Danish.

  • uoverensstemmelse af tallene uoverensstemmelse i tallene

    Using the wrong preposition. 'I' is used for discrepancies within a set of data.

  • Jeg er uoverensstemmelse med dig Jeg er uenig med dig

    Using the noun instead of the adjective 'uenig' for personal disagreement.

  • uoverensstemmelsen mellem prisen uoverensstemmelsen i prisen

    You can only use 'mellem' if you have two or more things. For one item, use 'i'.

Check the Gender

It's always 'en'. Remembering this helps you use the right adjectives (e.g., 'en lille' not 'et lille').

The 'STEM' stress

Make sure to emphasize the 'STEM' syllable. It's the anchor of the word's rhythm.

Learn the family

If you know 'overensstemmelse', you also know its opposite just by removing the 'u-'!

Professionalism

Use this word in emails to your boss to sound more competent and objective.

Danish Directness

Danes use this word to be direct but polite. It focuses on the facts, not the person.

Five Slices

Slice the word into five: U-over-ens-stemm-else. It makes it much less scary to spell.

Ending recognition

The '-else' ending is a common noun marker in Danish. Train your ear to hear it.

Slow and steady

It's better to say it slowly and correctly than fast and messy. Danes will wait for you to finish the word!

Preposition 'med'

Remember 'i uoverensstemmelse med'. It's a very powerful phrase for formal writing.

Spelling check

Double 'm' is the most common mistake. Always double-check your 'm's!

암기하기

기억법

Think of 'U' (Not) + 'OVER' + 'ENS' (One/Same) + 'STEM' (Voice) + 'ELSE' (Noun suffix). Not one voice over the matter.

시각적 연상

Imagine two singers trying to sing the same note but one is slightly off-key. That 'off-key' feeling is a uoverensstemmelse.

Word Web

mismatch error clash data rules conflict agreement voices

챌린지

Try to use 'uoverensstemmelse' in a sentence about your last bank statement or a movie plot hole.

어원

Derived from the Danish root 'overensstemmelse', which itself comes from the Middle Low German 'overenstemmen'. The prefix 'u-' is a Germanic negation prefix.

원래 의미: The root components are 'over' (over), 'ens' (one/same), and 'stemme' (voice/vote). So it literally means 'not having the same voice over something'.

Germanic (Danish/Low German).

문화적 맥락

The word is neutral but can sound very cold if used in personal relationships.

In English, we might just say 'there's a mistake' or 'we disagree', but Danes prefer the more precise 'uoverensstemmelse' in professional settings.

The Danish Audit Act (Revisionsloven) Danish Labor Court cases News reports on the 'Budget-uoverensstemmelse'

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Banking/Finance

  • uoverensstemmelse i regnskabet
  • fejl i overførslen
  • bilag mangler
  • saldoen stemmer ikke

Legal/Police

  • vidneforklaringer
  • modstridende oplysninger
  • lovovertrædelse
  • i uoverensstemmelse med loven

Academic

  • teori og praksis
  • dataanalyse
  • hypotese
  • kildekritik

Workplace

  • projektledelse
  • forventningsafstemning
  • mødeprotokol
  • bilægge stridigheder

Everyday Life

  • kvittering
  • prisfejl
  • aftale
  • misforståelse

대화 시작하기

"Har du nogensinde fundet en uoverensstemmelse i din lønseddel?"

"Hvordan løser man bedst en uoverensstemmelse mellem to venner?"

"Hvad gør du, hvis der er en uoverensstemmelse mellem prisen på hylden og i kassen?"

"Er der en uoverensstemmelse mellem politikernes løfter og deres handlinger?"

"Hvordan påpeger man en uoverensstemmelse over for sin chef på en høflig måde?"

일기 주제

Skriv om en gang du opdagede en uoverensstemmelse i en vigtig tekst.

Reflektér over uoverensstemmelsen mellem dine egne forventninger og virkeligheden.

Hvordan påvirker uoverensstemmelser i kommunikation et parforhold?

Beskriv en videnskabelig uoverensstemmelse, du har læst om i nyhederne.

Hvorfor er det vigtigt at bilægge uoverensstemmelser hurtigt på en arbejdsplads?

자주 묻는 질문

10 질문

Usually, yes, because it implies something is wrong or doesn't match. However, in scientific contexts, it's just a neutral observation of data. It's not necessarily an 'evil' word, just a 'problematic' one.

Yes, but it's very formal. 'De har en uoverensstemmelse' sounds like a polite way to say they are having a dispute, often used by HR or in official reports.

'Diskrepans' is even more formal and is almost exclusively used in written, technical, or academic Danish. 'Uoverensstemmelse' is the standard formal word for everyday professional life.

Add '-r' to the end: 'uoverensstemmelser'. For the definite plural ('the discrepancies'), use 'uoverensstemmelserne'.

Use 'mellem' for two things (mellem A og B) and 'i' for something inside (i rapporten, i systemet).

Yes, very common in news, work, and official documents. You should definitely learn it if you want to work in Denmark.

Only if that difference is an error or a conflict. If you just mean two things are different (like a cat and a dog), use 'forskel'.

It's a long, tense 'u' sound, like the 'oo' in 'boot' but more closed.

The verb is 'at stemme overens' (to match). There is no direct single-word verb for 'to mismatch', you usually say 'stemmer ikke overens'.

It is considered B2 because of its length, formal usage, and the abstract concept it represents.

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate: 'There is a discrepancy in the numbers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We must resolve this discrepancy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is in conflict with the rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'uoverensstemmelse' and 'bank'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Many discrepancies were found.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A significant discrepancy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word in a sentence about a witness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The discrepancy was small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Why is there a discrepancy?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about theory and practice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They settled their disagreements.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I see a discrepancy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'No discrepancies found.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The discrepancies in the data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'uoverensstemmelse' and 'pris'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'An apparent discrepancy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The discrepancy arose yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a contract.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He pointed out the discrepancy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We are investigating the discrepancy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'uoverensstemmelse' slowly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Der er en uoverensstemmelse.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'en væsentlig uoverensstemmelse'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'i uoverensstemmelse med reglerne'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the plural: 'uoverensstemmelser'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Vi skal løse denne uoverensstemmelse.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'en lille uoverensstemmelse'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Uoverensstemmelsen i tallene.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Hvorfor er der en uoverensstemmelse?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'De bilagde deres uoverensstemmelser.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'en tilsyneladende uoverensstemmelse'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Uoverensstemmelsen skyldes en fejl.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Der er ingen uoverensstemmelser.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'uoverensstemmelse mellem teori og praksis'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'en alvorlig uoverensstemmelse'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Kan du se uoverensstemmelsen?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Uoverensstemmelsen er rettet.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'en fundamental uoverensstemmelse'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Vi undersøger uoverensstemmelsen.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Der er en uoverensstemmelse i prisen.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the word: [uoverensstemmelse]

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Der er en uoverensstemmelse.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'en væsentlig uoverensstemmelse'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'i uoverensstemmelse med loven'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the plural: 'uoverensstemmelser'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Vi skal løse uoverensstemmelsen.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'en lille uoverensstemmelse'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Uoverensstemmelsen er rettet.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Ingen uoverensstemmelser fundet.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'en tilsyneladende uoverensstemmelse'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Hvorfor er der en uoverensstemmelse?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'De bilagde deres uoverensstemmelser.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'uoverensstemmelse i tallene'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'en alvorlig uoverensstemmelse'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Det er en uoverensstemmelse.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!