B1 noun #7,500 सबसे आम 12 मिनट पढ़ने का समय

die Empörung

outrage, indignation

At the A1 level, 'die Empörung' is a very advanced word that you usually don't need to use yourself. However, you might see it in simple news headlines. Think of it as 'super angry because something is unfair.' At this stage, it is enough to know that it is a feminine noun ('die') and that it describes a strong negative feeling. You would mostly use 'ich bin sauer' (I am cross) or 'ich bin wütend' (I am angry) instead. If you see 'Empörung' in a text, just remember it means a lot of people are unhappy about a rule or a bad action. For example, if a school closes, the parents might feel 'Empörung.' You don't need to worry about the grammar of this word yet, just recognize its general meaning of 'public anger.'
By A2, you are starting to learn more specific nouns for emotions. 'Die Empörung' is a word you will hear on the news or read in easy German articles. It is more specific than 'Wut' (anger). You can remember it as 'moral anger.' At this level, you should try to recognize the adjective 'empört.' If someone says 'Ich bin empört!', they are saying 'I am shocked and angry!' because something was rude or unfair. You might use it if someone is very unfriendly to you for no reason. 'Das ist eine Frechheit!' (That's an insolence!) is a common A2 phrase that often goes along with the feeling of 'Empörung.' You should also notice that it is always 'die Empörung' and the plural is almost never used.
At the B1 level, 'die Empörung' is a key vocabulary item for discussing social issues and current events. You should be able to use it to describe why people are protesting or why a news story is controversial. The most important thing to learn at B1 is the preposition that goes with it: 'über' + Akkusativ. For example: 'Die Empörung über die Umweltverschmutzung ist groß.' You should also know the verb 'sich empören' (to be outraged). Since B1 involves expressing your own opinion, 'Empörung' is a great word to use when you want to sound more formal and serious than just saying 'Ich finde das schlecht.' It shows you understand that a moral boundary has been crossed. You will often see it combined with verbs like 'auslösen' (to trigger) or 'zeigen' (to show).
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'die Empörung' and its nuances compared to synonyms like 'die Entrüstung' or 'der Zorn.' You are expected to use it fluently in discussions about politics, ethics, and society. You should be familiar with common collocations like 'eine Welle der Empörung' (a wave of outrage) or 'allgemeine Empörung' (general outrage). At this level, you should also understand the cultural context: how 'Empörung' functions in German public life and the media. You can use the word to analyze texts, for example, by saying 'Der Autor drückt seine Empörung über die soziale Ungerechtigkeit aus.' You should also be able to use the reflexive verb 'sich empören' in various tenses without making mistakes with the reflexive pronoun.
For C1 learners, 'die Empörung' is a tool for sophisticated stylistic expression. You should understand the subtle differences between 'Empörung' and 'Entrüstung'—where 'Empörung' often has a more political or social activist connotation. You should be able to use the word in complex sentence structures and recognize its use in classical literature or historical contexts (e.g., 'Bauernempörung'). At this level, you might also discuss the 'Empörungskultur' (outrage culture) and use the word to critique social media trends. You should be able to use professional collocations like 'lautstarke Empörung hervorrufen' or 'seiner Empörung Luft machen' (to vent one's outrage). Your use of the word should reflect an understanding of its moral and ethical weight in German discourse.
At the C2 level, you have a near-native command of 'die Empörung.' You understand its etymological roots (from 'empor' - upwards) and how this history informs its current usage as a word for 'rising up' against injustice. You can use it with absolute precision, choosing it over 'Entrüstung' or 'Indignation' to hit exactly the right rhetorical note. You are familiar with its use in high-level journalism, legal contexts, and philosophical debates. You can discuss the concept of 'Empörung' as a social catalyst and its role in the history of German democracy. You use the word and its derivatives (empörend, empört, sich empören) effortlessly and can play with the register, perhaps using it ironically in a more informal setting to highlight something's absurdity.

die Empörung 30 सेकंड में

  • Die Empörung is a feminine German noun meaning outrage or moral indignation, typically used in political and social contexts.
  • It differs from simple anger (Wut) because it is based on a perceived violation of moral values or social justice.
  • The most common grammatical construction is 'Empörung über' followed by the accusative case to indicate the cause of the outrage.
  • Commonly paired with verbs like 'auslösen' (trigger), 'hervorrufen' (evoke), or 'ausdrücken' (express) in formal German media.

The German word die Empörung is a powerful noun that translates most directly to "outrage" or "indignation." In the landscape of German emotions, it occupies a specific niche that combines anger with a profound sense of moral violation. It is not merely the irritation one feels when a train is late (which would be der Ärger), nor is it the raw, potentially irrational fury of die Wut. Instead, Empörung is a social and ethical emotion. It arises when a person perceives that a fundamental rule, a human right, or a deeply held social value has been breached. When you witness an injustice, such as a large corporation evading taxes while social programs are cut, the feeling that swells within you is Empörung.

The Moral Dimension
Unlike simple anger, Empörung requires a justification. You are 'empört' because something is 'not right' in an ethical sense. It is the reaction of the 'upright citizen' to a perceived wrong.
Public vs. Private
While you can feel Empörung privately, the word is most frequently used in the context of public discourse, politics, and media. A political scandal 'löst eine Welle der Empörung aus' (triggers a wave of outrage).

Die Pläne der Regierung zur Rentenkürzung sorgten für allgemeine Empörung in der Bevölkerung.

Translation: The government's plans for pension cuts caused general outrage among the population.

In everyday German life, you will encounter this word in news headlines almost daily. It is a staple of political commentary. If a politician makes a controversial statement, the opposition will express their Empörung. It is also used in interpersonal relationships, though it can sound somewhat formal or dramatic. If a friend betrays a deep confidence, you might say, "Ich bin voller Empörung über dein Verhalten" (I am full of indignation at your behavior), which highlights that they didn't just annoy you, but they broke a moral code of friendship.

Es herrscht große Empörung über die Korruptionsvorwürfe gegen den Bürgermeister.

Register and Tone
The word is formal and serious. You would use it in a letter of complaint, a newspaper article, or a serious discussion. Using it for trivial matters like a cold coffee might sound sarcastic or overly dramatic.

To truly master die Empörung, one must understand its etymological roots. It comes from the verb sich empören, which literally means "to rise up" (from empor - upwards). Historically, it referred to an uprising or rebellion against an authority. While today it mostly describes an internal feeling or a verbal expression, that sense of "rising up" against an injustice remains central to its meaning. When you feel Empörung, your spirit is rising up against something it finds unacceptable.

Using die Empörung correctly requires an understanding of its typical grammatical environment. As a feminine noun, it follows standard declension patterns. However, its real power lies in the verbs it commonly pairs with and the prepositions that follow it. To express what caused the outrage, Germans almost exclusively use the preposition über followed by the accusative case.

Key Preposition: über (+ Akkusativ)
To say "outrage over/at something," you use Empörung über.... For example: "Die Empörung über die neuen Steuern ist riesig" (The outrage over the new taxes is huge).

Seine Empörung über die ungerechte Behandlung war deutlich spürbar.

Translation: His indignation at the unfair treatment was clearly palpable.

When it comes to verbs, Empörung often acts as the object of actions that describe its creation or expression. Common verbs include auslösen (to trigger), hervorrufen (to evoke/cause), ausdrücken (to express), and zeigen (to show). If you want to describe a collective reaction, you might say "Ein Aufschrei der Empörung ging durch das Land" (A cry of outrage went through the country).

Common Verb Collocations
  • auslösen: Die Entscheidung löste eine Welle der Empörung aus.
  • teilen: Viele Bürger teilen die Empörung der Opfer.
  • unterdrücken: Er konnte seine Empörung kaum unterdrücken.

You can also use the adjective empört to describe a person's state. While Empörung is the noun (the outrage), empört is the state of being outraged. For example: "Sie blickte ihn empört an" (She looked at him indignantly). This adjective is very common in narrative texts and spoken German to describe a reaction to a rude remark or an unfair situation.

Die Nachricht von der Werksschließung wurde mit tiefer Empörung aufgenommen.

In more complex sentence structures, Empörung can be the subject of a sentence describing its own growth or effect. "Die Empörung wächst" (The outrage is growing) or "Die Empörung legte sich nach einigen Tagen" (The outrage subsided after a few days). This allows for a dynamic description of social moods.

Sentence Structure Tip
Position Empörung early in the sentence to emphasize the emotion itself: "Empörung war die einzige Reaktion, die er noch zeigen konnte."

Nach dem Skandal war die öffentliche Empörung kaum noch zu bremsen.

To hear die Empörung in its natural habitat, one need only turn on the German evening news (die Tagesschau) or open a major newspaper like the Süddeutsche Zeitung or Die Zeit. It is the quintessential word for political friction. In the German parliament (der Bundestag), you will often hear speakers express their Empörung about a bill or a statement from another party. It is a formal way of saying "This is unacceptable and goes against our values."

Media and Journalism
Journalists love the word because it summarizes a complex social reaction in a single noun. Headlines like "Empörung über Polizeigewalt" or "Weltweite Empörung nach Raketenangriff" are standard. It frames the event not just as a tragedy, but as a moral scandal.

Die Empörung in den sozialen Netzwerken war gewaltig, nachdem das Video veröffentlicht wurde.

Translation: The outrage on social media was enormous after the video was published.

In social media contexts, specifically German Twitter (X) or Facebook, Empörung is often discussed meta-analytically. Germans talk about the Empörungskultur (outrage culture) – the idea that people are constantly looking for things to be outraged about. This is a common topic in talk shows and podcasts where social dynamics are analyzed. You might hear someone say, "Wir leben in einem Zeitalter der ständigen Empörung" (We live in an age of constant outrage).

In legal and corporate settings, Empörung appears when ethical standards are breached. If a company is caught in a scandal involving child labor or environmental destruction, the official statements from NGOs or government bodies will always use this word. It signals that the issue is not just a technical error, but a moral failing that requires a response. On a personal level, if you are in Germany and someone cuts a long line or treats a service worker very poorly, you might hear a bystander mutter, "Was für eine Unverschämtheit!" followed by a discussion of their Empörung.

Literature and History
In historical texts, Empörung is often used to describe revolts. The "Bauernempörung" (peasant uprising) is a classic historical term. This gives the word a revolutionary, powerful undertone that simple 'anger' lacks.

Es gab einen Sturm der Empörung, als die Pläne bekannt wurden.

Finally, in everyday conversations among friends, Empörung is used to validate each other's feelings about unfairness. If you tell a German friend about a boss who took credit for your work, they might respond with, "Deine Empörung ist absolut verständlich!" (Your outrage is absolutely understandable!). This validates that your reaction is not just an emotional outburst, but a logical response to a violation of social norms.

For English speakers, the most common mistake when using die Empörung is confusing it with more general words for anger or annoyance. It is crucial to understand that Empörung is a "high-level" emotion. You cannot use it for minor inconveniences without sounding like you are making a joke or being extremely dramatic.

Mistake 1: Using it for 'Annoyance'
If you lose your keys, you are verärgert (annoyed) or wütend (angry), but you are not empört. Empörung requires a victim or a violated principle. Unless you think the universe has committed a moral crime against you by hiding your keys, stick to Ärger.

Incorrect: Meine Empörung über den Regen ist groß.

Correct: Mein Ärger über den Regen ist groß.

Another frequent error involves the preposition. English speakers often want to say "outrage *at*" or "outrage *against*" and translate these directly. In German, while you can occasionally use gegen (against) if the outrage is directed at a person, the standard preposition is über (+ Accusative). Saying "Empörung auf" or "Empörung für" is incorrect.

Mistake 2: Preposition Errors
Do not say "Empörung an die Politik." The correct form is "Empörung über die Politik." The emotion 'hovers over' the subject that caused it.

A third mistake is confusing Empörung with Beleidigung (insult). While an insult can cause outrage, they are not the same thing. Empörung is the feeling you have, while Beleidigung is the act someone else committed. You might feel Empörung because of a Beleidigung.

Man darf Empörung nicht mit bloßer schlechter Laune verwechseln.

Mistake 3: Word Order with 'sich empören'
When using the verb, the reflexive pronoun mich/dich/sich often gets misplaced. Correct: "Er hat sich über die Lüge empört." Incorrect: "Er hat über die Lüge sich empört."

Lastly, learners often forget that Empörung is almost always singular. While you might hear "die Empörungen" in very specific academic or historical contexts describing multiple different protest movements, in 99% of cases, you should use the singular form, even if the outrage comes from many people.

German is rich with words for negative emotions, and choosing the right one for "outrage" depends on the specific nuance you want to convey. While die Empörung is the standard term, several alternatives exist that can make your German sound more precise and sophisticated.

Empörung vs. Entrüstung
These two are nearly identical. However, Entrüstung (from Rüstung - armor) literally means "taking off one's armor" or being defenseless against a shock. It often implies a sense of being personally offended or shocked by a lack of manners, whereas Empörung is slightly more political and active.
Empörung vs. Wut
Wut is raw anger. It is visceral and can be irrational. Empörung is intellectualized anger. You can be wütend because you stubbed your toe, but you can only be empört because someone stole from the poor.

Während Wut oft blind ist, hat Empörung meist ein klares Ziel.

Another interesting alternative is der Aufschrei (the outcry). This is used specifically when the outrage is expressed loudly and publicly, especially in the media. If a celebrity says something offensive, the resulting social media storm is often called a "medialer Aufschrei" rather than just Empörung.

Other Related Terms
  • Der Zorn: A more archaic, biblical-sounding word for wrath. Used for "divine wrath" or very deep, long-lasting anger.
  • Das Entsetzen: This is closer to "horror" or "dismay." You feel Entsetzen when something is so bad it paralyzes you, while Empörung makes you want to speak out.
  • Der Skandal: This refers to the event itself that causes the outrage.

When comparing these words, think about the "direction" of the energy. Wut explodes outward. Entsetzen pulls inward. Empörung stands up. This physical metaphor (from empor - up) is the best way to remember why Empörung is the perfect word for social movements and protests. It is the energy that drives people to the streets to demand change.

Es ist ein schmaler Grat zwischen berechtigter Empörung und blindem Hass.

In summary, while you could use "Wut" in many places, using Empörung elevates your speech. It shows that you are not just reacting emotionally, but that you are making a value judgment. It is the difference between being a person who is simply angry and a person who is standing up for what is right.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Die Leute fühlen Empörung.

The people feel outrage.

Empörung is a feminine noun.

2

Es gibt viel Empörung im Dorf.

There is much outrage in the village.

Use 'viel' (much) with abstract nouns.

3

Seine Empörung ist groß.

His outrage is great.

Adjective 'groß' follows the noun.

4

Ich verstehe die Empörung.

I understand the outrage.

Direct object in the accusative case.

5

Die Empörung kommt im Fernsehen.

The outrage is appearing on TV.

Present tense of 'kommen'.

6

Keine Empörung, bitte!

No outrage, please!

Imperative-like phrase with 'keine'.

7

Warum die Empörung?

Why the outrage?

Simple question structure.

8

Die Empörung ist neu.

The outrage is new.

Predicate adjective 'neu'.

1

Sie zeigt ihre Empörung über den Preis.

She shows her outrage over the price.

Preposition 'über' + accusative.

2

Die Kinder fühlen Empörung, weil es kein Eis gibt.

The children feel outrage because there is no ice cream.

Subordinate clause with 'weil'.

3

Er ist empört über die Nachricht.

He is outraged by the news.

Adjective 'empört' used with 'sein'.

4

Die Empörung der Nachbarn war laut.

The neighbors' outrage was loud.

Genitive case 'der Nachbarn'.

5

Gestern gab es eine kleine Empörung.

Yesterday there was a small outrage.

Past tense 'gab es' (there was).

6

Ich kann die Empörung nicht sehen.

I cannot see the outrage.

Modal verb 'kann' with infinitive.

7

Alle teilen die Empörung gegen den Plan.

Everyone shares the outrage against the plan.

Verb 'teilen' (to share).

8

Die Empörung macht mich traurig.

The outrage makes me sad.

Causative structure with 'machen'.

1

Der Skandal löste eine Welle der Empörung aus.

The scandal triggered a wave of outrage.

Separable verb 'auslösen'.

2

Es herrscht große Empörung über die Korruptionsfälle.

There is great outrage over the corruption cases.

The verb 'herrschen' (to prevail) is common with abstract nouns.

3

Sie drückte ihre Empörung in einem Brief aus.

She expressed her outrage in a letter.

Separable verb 'ausdrücken'.

4

Trotz der Empörung änderte sich nichts.

Despite the outrage, nothing changed.

Preposition 'trotz' + genitive.

5

Die Bürger empören sich über die hohen Mieten.

The citizens are outraged about the high rents.

Reflexive verb 'sich empören'.

6

Seine Empörung war völlig berechtigt.

His outrage was completely justified.

Adjective 'berechtigt' (justified).

7

Man konnte die Empörung in seiner Stimme hören.

One could hear the outrage in his voice.

Modal verb 'konnte' in the past.

8

Die Empörung wuchs von Tag zu Tag.

The outrage grew from day to day.

Past tense of 'wachsen'.

1

Die allgemeine Empörung führte schließlich zum Rücktritt des Ministers.

The general outrage finally led to the minister's resignation.

Verb 'führen zu' + dative.

2

Er konnte seine Empörung kaum noch unterdrücken.

He could hardly suppress his indignation anymore.

Modal verb with 'kaum noch' (hardly anymore).

3

Die Empörung über das Urteil war international.

The outrage over the verdict was international.

Adjective 'international' as a predicate.

4

Es gab einen Sturm der Empörung in den sozialen Medien.

There was a storm of outrage in social media.

Metaphorical use of 'Sturm' (storm).

5

Viele empfinden die neuen Regeln als Grund zur Empörung.

Many perceive the new rules as a reason for outrage.

Verb 'empfinden als' (to perceive as).

6

Die Empörung speist sich aus einem tiefen Gefühl der Ungerechtigkeit.

The outrage is fed by a deep sense of injustice.

Reflexive verb 'sich speisen aus' (to be fed by).

7

Anstatt Empörung zu zeigen, blieb er ruhig.

Instead of showing outrage, he remained calm.

Infinitival clause with 'anstatt ... zu'.

8

Die Empörung legte sich erst nach einer offiziellen Entschuldigung.

The outrage only subsided after an official apology.

Reflexive verb 'sich legen' (to subside).

1

Die moralische Empörung ist oft der Motor gesellschaftlichen Wandels.

Moral outrage is often the engine of social change.

Genitive attribute 'gesellschaftlichen Wandels'.

2

Seine Worte stießen auf heftige Empörung seitens der Opposition.

His words met with fierce indignation on the part of the opposition.

Idiom 'auf Empörung stoßen' (to meet with outrage).

3

Es ist wichtig, zwischen berechtigter Empörung und blindem Populismus zu unterscheiden.

It is important to distinguish between justified outrage and blind populism.

Infinitive construction with 'zwischen ... zu unterscheiden'.

4

Die Empörung manifestierte sich in landesweiten Demonstrationen.

The outrage manifested itself in nationwide demonstrations.

Reflexive verb 'sich manifestieren'.

5

Man warf ihm vor, die Empörung der Massen für seine Zwecke zu instrumentalisieren.

He was accused of instrumentalizing the masses' outrage for his own purposes.

Verb 'instrumentalisieren' (to instrumentalize).

6

Die tiefe Empörung über die Enthüllungen sitzt noch immer tief.

The deep indignation over the revelations still runs deep.

Metaphorical use of 'sitzen' (to sit/run deep).

7

Trotz aller Empörung blieb die politische Reaktion eher verhalten.

Despite all the outrage, the political reaction remained rather cautious.

Adjective 'verhalten' (cautious/restrained).

8

Die Empörung ist ein zweischneidiges Schwert im politischen Diskurs.

Outrage is a double-edged sword in political discourse.

Idiom 'ein zweischneidiges Schwert'.

1

Die intellektuelle Empörung über den Verfall der Sprache ist ein wiederkehrendes Thema.

Intellectual indignation over the decay of language is a recurring theme.

Complex noun phrase with multiple attributes.

2

In seinem Essay analysiert er die Mechanismen der kollektiven Empörung.

In his essay, he analyzes the mechanisms of collective outrage.

Accusative object with multiple modifiers.

3

Die Empörung entlud sich in einem gewaltigen medialen Echo.

The outrage discharged itself in a massive media echo.

Reflexive verb 'sich entladen' (to discharge).

4

Es bedarf mehr als nur kurzzeitiger Empörung, um echte Reformen zu bewirken.

It takes more than just short-term outrage to bring about real reforms.

Impersonal 'es bedarf' + genitive.

5

Die Empörung scheint bisweilen das einzige Band zu sein, das die Gesellschaft noch eint.

Outrage sometimes seems to be the only bond that still unites society.

Relative clause with 'das' referring to 'Band'.

6

Man spürte eine untergründige Empörung, die jederzeit hervorbrechen konnte.

One felt an underlying indignation that could break out at any time.

Adjective 'untergründig' (underlying/subterranean).

7

Die künstlich herbeigeführte Empörung dient oft der Ablenkung von echten Problemen.

Artificially induced outrage often serves to distract from real problems.

Participle construction 'herbeigeführte'.

8

Jenseits der ersten Empörung stellt sich die Frage nach der rechtlichen Würdigung.

Beyond the initial outrage, the question of legal assessment arises.

Preposition 'jenseits' + genitive.

सामान्य शब्द संयोजन

eine Welle der Empörung
allgemeine Empörung
berechtigte Empörung
Empörung auslösen
seiner Empörung Luft machen
tiefe Empörung
lautstarke Empörung
moralische Empörung
auf Empörung stoßen
unterdrückte Empörung

सामान्य वाक्यांश

Was für eine Empörung!

voller Empörung sein

Empörung hervorrufen

mit Empörung reagieren

संबंधित सामग्री

emotions के और शब्द

abgeneigt

B1

किसी चीज़ को नापसंद करना या उससे बचना चाहना।

ablehnend

B1

यह दर्शाता है कि आप किसी चीज़ या किसी व्यक्ति को स्वीकार नहीं कर रहे हैं, जैसे आप उन्हें अस्वीकार कर रहे हों।

abneigen

B1

यह तब होता है जब आप किसी व्यक्ति या चीज़ के प्रति नापसंदगी या अरुचि महसूस करते हैं।

Abneigung

B1

यह किसी व्यक्ति या वस्तु को पसंद न करने की भावना है, जिससे अक्सर उससे बचा जाता है।

Abscheu

B1

यह नापसंदगी या घृणा की एक बहुत तीव्र भावना है।

abscheuen

B1

किसी चीज़ या व्यक्ति से बहुत ज़्यादा घृणा करना, तीव्र अरुचि के साथ।

Ach!

A1

आह! यह सुंदर है। / आह, अब मैं समझ गया।

ach

A2

ओह, आह; आश्चर्य, समझ, या पछतावे जैसी विभिन्न भावनाओं को व्यक्त करता है।

akzeptierend

B1

accepting

Albtraum

A2

दुःस्वप्न; एक डरावना सपना या बहुत अप्रिय स्थिति। "वह यात्रा एक दुःस्वप्न थी।"

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!