die Meldung
die Meldung 30 सेकंड में
- Die Meldung is a feminine noun meaning report, news item, or notification.
- It is typically short, factual, and formal compared to other words for 'message'.
- Commonly found in news (Eilmeldung) and technology (Fehlermeldung).
- Derived from 'melden' (to report), it implies an official transmission of info.
The German noun die Meldung is a multifaceted term that English speakers often translate as 'report,' 'news item,' 'announcement,' or 'notification.' At its core, it refers to a piece of information that is formally or officially communicated from one party to another. Unlike a long, descriptive 'Bericht' (report), a Meldung is typically concise, focusing on the essential facts of an occurrence. It is the fundamental building block of journalism, technical communication, and administrative processes in the German-speaking world.
- Journalistic Context
- In the world of media, a Meldung is a short news story. It answers the basic journalistic questions: who, what, when, where, and why. You will find these in the 'Kurznachrichten' (short news) section of a newspaper or hear them as 'Eilmeldungen' (breaking news) on the radio. It is the raw delivery of a fact before it is expanded into a feature story or a commentary.
- Technical and Computing Usage
- If you use software in German, you will frequently encounter the term Fehlermeldung (error message). Here, the word signifies a system-generated notification. It tells the user that something has happened—usually something that requires attention. It is a one-way communication from the machine to the human, providing a status update or a warning.
The word is derived from the verb melden, which means 'to report' or 'to announce.' This connection highlights the active nature of the noun; a Meldung doesn't just exist; it is made or sent. In administrative German, if you move to a new city, you must complete an 'Anmeldung' (registration), which is a specific type of Meldung to the local authorities. The concept of 'reporting' oneself or an event is deeply embedded in the civic and professional life of Germany, Austria, and Switzerland.
Hast du die neueste Meldung über den Streik gelesen?
Furthermore, the term carries a sense of officiality. While a 'Nachricht' can be a casual text message between friends, a Meldung implies a level of formality or a standardized format. For instance, in military or police contexts, a Meldung is a formal report given to a superior officer. It is structured, objective, and intended to trigger a specific response or to keep the chain of command informed. This distinction is vital for learners: use 'Nachricht' for 'message' in social contexts, but reach for Meldung when discussing news, technology, or official procedures.
Die Fehlermeldung auf meinem Bildschirm ist völlig unverständlich.
- Social and School Life
- In a classroom setting, 'sich melden' means to raise one's hand. Therefore, the noun Meldung can also refer to the act of a student participating in class. A teacher might say, 'Es gab heute viele Meldungen,' meaning many students raised their hands to speak. This usage bridges the gap between formal reporting and simple human participation.
In summary, die Meldung is the quintessential term for 'transmitted information.' Whether it is a blip on a screen, a headline on a news site, or a formal statement to the police, it represents the moment a fact is turned into a message. Understanding its nuances allows you to navigate German media and bureaucracy with much greater clarity.
Using die Meldung correctly requires understanding its grammatical environment and the common verbs it pairs with. As a feminine noun, it takes the articles die (nominative/accusative), der (genitive/dative), and its plural form is die Meldungen. Because it refers to a discrete unit of information, it is a countable noun, which is helpful for learners to remember when discussing multiple news items or notifications.
Wir haben heute mehrere Meldungen aus der Region erhalten.
One of the most frequent verbs associated with Meldung is erhalten (to receive). In a technical or professional context, you 'receive a report' or 'get a notification.' For example, 'Ich habe eine Meldung auf meinem Handy erhalten' (I received a notification on my phone). Another common verb is veröffentlichen (to publish), used primarily in journalism. When a newspaper puts out a story, they 'publish a report.'
- Verbs of Communication
- When you are the one providing the information, you use abgeben (to submit/give) or erstatten (to file/give). 'Eine Meldung erstatten' is particularly common in legal or police contexts, such as reporting a crime or an accident. 'Er hat bei der Polizei eine Meldung erstattet' (He filed a report with the police).
- Technical Actions
- In IT, you might 'bestätigen' (confirm) or 'ignorieren' (ignore) a Meldung. 'Bitte bestätigen Sie die Meldung mit OK' (Please confirm the message with OK). Here, the noun functions as a direct object for the user's interaction with the interface.
Adjectives also play a significant role in narrowing down what kind of Meldung we are dealing with. Common descriptors include offiziell (official), kurz (short), wichtig (important), or falsch (false). A 'Falschmeldung' is the German equivalent of 'fake news' or a 'hoax.' Using these adjectives helps specify the weight and reliability of the information being discussed.
Es handelte sich glücklicherweise um eine Falschmeldung.
In terms of sentence structure, die Meldung often appears in prepositional phrases. For example, 'nach der Meldung' (after the report) or 'laut der Meldung' (according to the report). The preposition 'laut' is particularly useful for students as it is the standard way to attribute information to a source without using complex indirect speech. 'Laut einer Meldung der Tagesschau...' (According to a report by the Tagesschau...).
Finally, remember that die Meldung can be used in the plural to describe the general news cycle. 'Die Meldungen des Tages' refers to the day's headlines. This usage is collective and gives an overview of what is happening in the world. Whether you are reading a screen or a paper, the word provides a structured way to handle the flow of information.
To truly master die Meldung, one must recognize the specific environments where it thrives. It is not a word you would typically use to describe a gossip session over coffee, but rather a word that belongs to the public and professional spheres. You will hear it most frequently in the media, at your workplace, and in any interaction with technology or the state.
- On the Radio and Television
- In Germany, news broadcasts often start with a series of 'Kurzmeldungen.' These are the headlines read quickly to give an overview of the world's events. When a major event occurs, the program might be interrupted by an 'Eilmeldung' (breaking news). If you are listening to traffic updates, you might hear 'Verkehrsmeldungen,' which are reports on traffic jams or accidents on the Autobahn.
Wir unterbrechen das Programm für eine wichtige Eilmeldung.
In the workplace, especially in technical or industrial fields, Meldung is part of the daily jargon. A technician might say, 'Ich habe die Erfolgsmeldung für das System-Update erhalten,' meaning they got the confirmation that the update worked. In logistics, a 'Vollzugsmeldung' is a report that a task has been completed. This professional usage emphasizes accuracy and the closing of a communication loop.
The digital world is perhaps the most ubiquitous place for this word today. Every 'push notification' on your smartphone is essentially a Meldung. Apps send 'Statusmeldungen' to tell you about likes, messages, or updates. When a website is down, you might see a 'Warnmeldung.' This technological context has made the word inseparable from the experience of living in the 21st century for German speakers.
Ich bekomme ständig Meldungen von dieser App, das nervt.
Finally, the word is heard in the context of civic duty and bureaucracy. In Germany, there is the 'Meldepflicht'—the legal obligation to report your place of residence to the authorities. When you go to the 'Einwohnermeldeamt' (residents' registration office), you are engaging in a process of Meldung. Even in sports, a referee's report after a game is called a 'Meldung.' In all these cases, the word signifies a formal record of an event or status, making it a pillar of organized society.
For English speakers, the primary challenge with die Meldung lies in its overlap with several other German words that translate as 'report' or 'message.' Misusing these can lead to confusion or make your German sound unnatural. The most common pitfall is the confusion between Meldung, Bericht, and Nachricht.
- Meldung vs. Bericht
- A Bericht is usually a detailed, longer report (like a school report, a business report, or a long newspaper article). A Meldung is the short, initial announcement. If you call a ten-page analysis a 'Meldung,' it sounds like you are significantly downplaying its importance. Conversely, calling a two-sentence news alert a 'Bericht' sounds overly formal and heavy.
- Meldung vs. Nachricht
- While both can mean 'news' or 'message,' Nachricht is the broader term. 'Die Nachrichten' is the news as a whole (the program you watch at 8 PM). A Meldung is a single item within those news. Also, if you send a WhatsApp to a friend, it is always a 'Nachricht,' never a 'Meldung' (unless you are being ironically formal).
Another mistake involves the verb melden. Many learners try to translate 'to report' literally in every context. For instance, if you want to report a problem to a friend, you wouldn't say 'Ich melde dir das Problem.' You would say 'Ich erzähle dir von dem Problem.' Melden and Meldung are reserved for situations where there is a formal channel or a technical system involved.
Incorrect: Ich schicke dir eine Meldung auf WhatsApp.
Correct: Ich schicke dir eine Nachricht auf WhatsApp.
Gender and pluralization also trip up learners. Remember that it is die Meldung and the plural is die Meldungen. Some students accidentally use the masculine 'der Meldung' because they associate it with 'der Bericht.' Consistency in using the feminine article will help your speech flow more naturally and ensure that your adjectives are declined correctly.
Lastly, be careful with the phrase 'sich melden.' While 'die Meldung' is the noun, the reflexive verb 'sich melden' can mean 'to get in touch.' However, it doesn't mean 'to report oneself' in the sense of 'confessing' (which would be 'sich stellen'). If you say 'Ich melde mich,' you are saying 'I will get back to you.' Confusing these subtle shifts in meaning can lead to misunderstandings in social scheduling.
German is rich with synonyms for 'report' and 'announcement,' and choosing the right one depends entirely on the context. Understanding these alternatives will help you refine your vocabulary and express yourself more precisely. Here, we compare die Meldung with its closest relatives.
- Die Nachricht
- As mentioned, this is the most common alternative. It is more general than Meldung. While a Meldung is a specific piece of news, Nachricht can refer to the information itself, the message sent, or the news media as a whole. Use Nachricht when the tone is less formal or when referring to personal correspondence.
- Der Bericht
- This is a detailed, structured account. If a Meldung says 'A fire broke out in Berlin,' a Bericht would explain the cause, the duration of the firefighting efforts, the damage costs, and include interviews with witnesses. Use Bericht for anything that requires depth and analysis.
- Die Anzeige
- In a legal context, Anzeige is a specific type of report: a criminal complaint. While you can 'eine Meldung machen' about a lost dog, you 'erstatten eine Anzeige' for a stolen car. In a different context, Anzeige also means an advertisement or a display on a screen.
For technical notifications, you might also hear der Hinweis (a hint or notice) or die Benachrichtigung (the notification). Benachrichtigung is the term most often used for push notifications on smartphones in modern UI design, whereas Meldung feels a bit more like a system alert. 'Sie haben eine neue Benachrichtigung' is what your phone will tell you.
Die Pressemitteilung (press release) ist eine spezielle Form der offiziellen Meldung.
In administrative or business settings, die Mitteilung (communication/notice) and der Bescheid (notice/decision) are common. A Bescheid is specifically a formal notification of a decision made by an authority, like a tax assessment. A Mitteilung is more neutral and can be any piece of information shared within an organization.
By learning these distinctions, you move beyond simple translation and begin to understand the 'texture' of the German language. Each word carries its own social weight and expectation of detail. Die Meldung remains the champion of the concise, the factual, and the immediate.
रोचक तथ्य
In Old High German, 'melden' was often used in the context of revealing a secret or betraying someone. Today, it has lost this negative connotation and is purely functional.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'g' at the end separately (it should be a nasal 'ng').
- Making the 'e' too long (like 'mail-dung').
- Confusing the feminine article 'die' with 'der'.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Die Meldung ist neu.
The report/message is new.
Simple subject-predicate structure with a feminine noun.
Ich lese die Meldung.
I am reading the report.
Accusative case: 'die Meldung' remains 'die' in the feminine.
Hier ist eine Fehlermeldung.
Here is an error message.
Compound noun: Fehler (error) + Meldung.
Die Meldung kommt aus Berlin.
The report comes from Berlin.
Prepositional phrase 'aus Berlin'.
Ist das eine wichtige Meldung?
Is that an important report?
Adjective 'wichtig' with feminine ending '-e'.
Ich sehe viele Meldungen.
I see many reports.
Plural form: 'die Meldungen'.
Die Meldung im Radio war kurz.
The report on the radio was short.
Dative prepositional phrase 'im Radio'.
Danke für die Meldung.
Thanks for the report/notification.
Preposition 'für' always takes the accusative.
Ich habe die Meldung gestern im Fernsehen gesehen.
I saw the report on TV yesterday.
Perfect tense: 'habe gesehen'.
Es gibt eine neue Meldung über das Wetter.
There is a new report about the weather.
Preposition 'über' with accusative in this context.
Die App schickt mir jede Stunde eine Meldung.
The app sends me a notification every hour.
Dative object 'mir' (to me).
Können Sie diese Meldung bitte bestätigen?
Can you please confirm this message?
Modal verb 'können' with infinitive at the end.
In der Zeitung steht eine interessante Meldung.
There is an interesting report in the newspaper.
Dative feminine: 'in der Zeitung'.
Wir warten auf die offizielle Meldung.
We are waiting for the official announcement.
Verb 'warten auf' takes the accusative.
Diese Meldung ist leider falsch.
This report is unfortunately false.
Adverb 'leider' used for emphasis.
Hast du die Meldung vom Einwohnermeldeamt bekommen?
Did you get the notice from the registration office?
Compound noun 'Einwohnermeldeamt'.
Die Eilmeldung verbreitete sich rasch im Internet.
The breaking news spread quickly on the internet.
Präteritum (past tense) of 'verbreiten'.
Ich brauche eine Rückmeldung bis morgen Mittag.
I need feedback by tomorrow noon.
Common office term 'Rückmeldung'.
Nach der Meldung des Unfalls kam sofort die Polizei.
After the report of the accident, the police arrived immediately.
Genitive construction: 'der Meldung des Unfalls'.
Die technische Meldung weist auf einen Systemfehler hin.
The technical report indicates a system error.
Separable verb 'hinweisen auf'.
Es gab heute kaum Meldungen in den Nachrichten.
There were hardly any reports in the news today.
Plural dative after 'in den'.
Die Meldung wurde von der Regierung bestätigt.
The report was confirmed by the government.
Passive voice: 'wurde bestätigt'.
Bitte ignorieren Sie die automatische Meldung.
Please ignore the automatic message.
Imperative form 'ignorieren Sie'.
Die Meldung über den Streik hat viele Pendler überrascht.
The report about the strike surprised many commuters.
Perfect tense with 'hat überrascht'.
Die journalistische Sorgfaltspflicht gilt auch für kurze Meldungen.
Journalistic due diligence also applies to short reports.
Abstract noun 'Sorgfaltspflicht' as subject.
Trotz der Warnmeldung setzten sie ihre Reise fort.
Despite the warning message, they continued their journey.
Preposition 'trotz' takes the genitive.
Die Meldung löste an der Börse große Unruhe aus.
The report triggered great unrest on the stock market.
Separable verb 'auslösen'.
Es handelt sich hierbei um eine bloße Falschmeldung.
This is merely a hoax/fake news item.
Reflexive 'es handelt sich um'.
Die Meldung muss präzise und objektiv sein.
The report must be precise and objective.
Modal verb 'muss' with two adjectives.
In der Meldung wurden keine Namen genannt.
No names were mentioned in the report.
Passive voice with plural subject 'Namen'.
Die Meldung beruht auf Informationen eines Augenzeugen.
The report is based on information from an eyewitness.
Verb 'beruhen auf' takes the dative.
Diese Meldung ist für unsere Planung von großer Bedeutung.
This report is of great importance for our planning.
Fixed expression 'von Bedeutung sein'.
Die Agentur verbreitete die Meldung über alle verfügbaren Kanäle.
The agency spread the report via all available channels.
Use of 'verbreiten' in a professional context.
Kritiker werfen dem Sender vor, die Meldung ungeprüft übernommen zu haben.
Critics accuse the broadcaster of having adopted the report without verification.
Infinitivsatz with 'zu haben' and 'vorwerfen'.
Die Meldung war so vage formuliert, dass sie Raum für Spekulationen ließ.
The report was formulated so vaguely that it left room for speculation.
Consecutive clause with 'so... dass'.
Eine Vollzugsmeldung ist in diesem bürokratischen Prozess unerlässlich.
A report of completion is essential in this bureaucratic process.
Specific administrative compound noun.
Die Meldung schlug ein wie eine Bombe.
The news hit like a bombshell.
Idiomatic expression 'einschlagen wie eine Bombe'.
Nach Eingang der Meldung wurden sofortige Maßnahmen ergriffen.
Upon receipt of the report, immediate measures were taken.
Substantivierter Infinitiv 'Eingang' with genitive.
Die Meldung widerspricht den bisherigen Erkenntnissen.
The report contradicts previous findings.
Verb 'widersprechen' takes the dative.
Die journalistische Qualität einer Meldung zeigt sich in ihrer Neutralität.
The journalistic quality of a report is shown in its neutrality.
Reflexive 'zeigt sich' in an abstract sense.
Die Meldung fungiert hier als bloßer Katalysator für gesellschaftliche Debatten.
The report functions here as a mere catalyst for social debates.
High-level vocabulary like 'fungieren' and 'Katalysator'.
In der Kürze der Meldung liegt oft die Gefahr der Verzerrung.
In the brevity of the report often lies the danger of distortion.
Metaphorical use of 'Kürze' and 'Verzerrung'.
Die Meldung wurde unter dem Siegel der Verschwiegenheit weitergegeben.
The report was passed on under the seal of secrecy.
Idiomatic 'unter dem Siegel der Verschwiegenheit'.
Es bedarf einer differenzierten Analyse, um den Kern der Meldung zu erfassen.
A differentiated analysis is required to grasp the core of the report.
Formal 'Es bedarf' + genitive.
Die Meldung entbehrt jeglicher Grundlage.
The report lacks any basis/foundation.
Elevated verb 'entbehren' + genitive.
Die Meldung löste eine Kaskade von Reaktionen in den sozialen Medien aus.
The report triggered a cascade of reactions in social media.
Metaphorical use of 'Kaskade'.
Trotz der Dementis hielt sich die Meldung hartnäckig in der Öffentlichkeit.
Despite the denials, the report persisted stubbornly in the public eye.
Adverb 'hartnäckig' and plural 'Dementis'.
Die Meldung ist ein Paradebeispiel für die heutige Informationsüberflutung.
The report is a prime example of today's information overload.
Compound 'Informationsüberflutung' and 'Paradebeispiel'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Equivalent to 'No news is good news.' It implies that if you haven't heard a report, nothing bad has happened.
Wir haben noch nichts gehört, aber keine Meldung ist eine gute Meldung.
— To prepare to report (often in a military or formal context).
Die Soldaten machen sich zur Meldung bereit.
— A report or notification is received/comes in.
Gerade geht eine Meldung über einen Stau ein.
— To report on something specific.
Er muss Meldung über seine Fortschritte machen.
— According to reports from the news agencies...
Laut Meldung der Agenturen ist der Weg wieder frei.
— To check or verify a report.
Wir müssen die Meldung erst prüfen, bevor wir sie senden.
— To sift through or review reports.
Der Redakteur muss hunderte Meldungen sichten.
— To plant or launch a report (often strategically in the media).
Die Firma hat eine Meldung über das neue Produkt lanciert.
— A report or statement given to the press.
Die Meldung an die Presse war sehr knapp gehalten.
— To ignore a notification or report.
Du solltest die Fehlermeldung nicht ignorieren.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To report formally, often to a superior.
Der Wächter muss jede Stunde Meldung machen.
formal/military— To speak up or ask for the floor in a discussion.
Er meldete sich mehrmals zu Wort.
neutral— To release a breaking news item very quickly.
Die Redaktion hat die Eilmeldung sofort rausgehauen.
informal/journalistic— To react quickly or strongly to a piece of news.
Die Märkte sind sofort auf die Meldung angesprungen.
metaphorical— To suppress a report to keep it from the public.
Die Regierung versuchte, die Meldung zu unterdrücken.
political— The news caused a big stir or had a wide impact.
Diese Meldung schlug in der ganzen Branche Wellen.
idiomatic— Report filed! (Used as a confirmation of a task done).
Aufgabe erledigt, Meldung erstattet!
military/humorous— A 'canard' or a false news story.
Das war wohl eine Zeitungsente.
journalistic— To report that something has been successfully completed.
Wir können endlich Vollzug melden.
professionalशब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
शब्द की उत्पत्ति
From the Middle High German 'melden' and Old High German 'meldōn'.
मूल अर्थ: Originally meant 'to make known' or 'to betray/denounce'.
Germanic; related to the English word 'mild' (though the meanings have diverged significantly) and potentially 'meld' in English.Summary
Think of 'die Meldung' as a 'bulletin' or 'alert.' It is the best word for short news snippets and computer notifications. Example: 'Die Fehlermeldung auf dem Display war hilfreich' (The error message on the display was helpful).
- Die Meldung is a feminine noun meaning report, news item, or notification.
- It is typically short, factual, and formal compared to other words for 'message'.
- Commonly found in news (Eilmeldung) and technology (Fehlermeldung).
- Derived from 'melden' (to report), it implies an official transmission of info.
उदाहरण
Es gab eine Eilmeldung in den Nachrichten.
संबंधित सामग्री
communication के और शब्द
Ablehnung
A2अस्वीकृति या इनकार; किसी चीज़ या किसी व्यक्ति को स्वीकार न करने का कार्य।
abonnieren
B1किसी चीज़ के लिए नियमित रूप से साइन अप करना, जैसे कि कोई पत्रिका या स्ट्रीमिंग सेवा, ताकि आपको वह अपने आप मिल जाए।
Absage
B1इनकार या रद्दीकरण। 'मुझे नौकरी के लिए इनकार मिला।'
absagen
A2किसी नियुक्ति या कार्यक्रम को रद्द करना
Abschied
A2अलविदा कहने या किसी को छोड़ने का कार्य। यह वह क्षण है जब आप अलग होते हैं।
Absender
A1वह व्यक्ति या संस्था जो कुछ भेजता है, विशेष रूप से एक पत्र या पार्सल। यह मेल का मूल है।
Achtung
A2ध्यान दें! ट्रेन आ रही है।
Ähnlichkeit
A2जब दो चीज़ें या लोग एक जैसे दिखते हैं या उनमें कुछ समानता होती है।
Akzent
A2उसका जर्मन लहजा बहुत गहरा है।
anbieten
A1प्रस्ताव करना या देना। 'मैं आपको चाय देता हूँ।' (Ich biete Ihnen Tee an.)