clarear
clarear 30 सेकंड में
- Clarear primarily describes the process of the sky getting lighter at dawn or after a storm, marking a transition from darkness to light.
- It is also used to describe physical thinning, such as hair loss or fabrics becoming see-through due to wear or thin material.
- In gardening and forestry, it means to actively thin out plants or trees to allow more light to reach the lower levels.
- Metaphorically, it can mean that a situation or an idea is becoming clearer and easier to understand as confusion disappears.
The Spanish verb clarear is a multifaceted word that primarily revolves around the concept of light emerging or things becoming less dense. At its core, it is most frequently used to describe the transition from night to day or the improvement of weather conditions. When you see the first hints of light on the horizon before the sun fully rises, you are witnessing the moment the day begins to clarear. This specific atmospheric usage is deeply rooted in the Spanish daily rhythm, often appearing in literature and weather reports alike.
- Atmospheric Transition
- This is the most common use. It describes the sky becoming lighter as dawn approaches or as clouds disperse after a heavy storm. It suggests a gradual process of illumination.
Me levanté justo cuando empezaba a clarear el día.
Beyond the sky, clarear extends into the physical world of density and transparency. It is used to describe when a fabric is so thin that you can see through it, or when a forest has fewer trees than before, allowing light to reach the ground. In a more personal context, it can describe the thinning of hair. If someone’s scalp is becoming visible, a Spaniard might say their hair is starting to clarear. This versatility makes it a vital verb for describing visual changes in clarity and volume.
- Physical Transparency
- Used when a material or substance becomes thin enough for light or shapes to pass through. Often applied to worn-out clothing or delicate curtains.
Esta camiseta es tan vieja que ya empieza a clarear.
In agricultural or forestry contexts, the verb takes on a more active, transitive role. It refers to the process of 'thinning out' a group of plants or trees to ensure the remaining ones have enough space and light to grow properly. This is known as 'clareo'. Whether it is the natural thinning of a mist or the intentional thinning of a vineyard, the underlying theme is always the introduction of light and space into a previously dense or dark environment.
- Forestry and Agriculture
- The act of removing excess plants or branches to allow light to penetrate the canopy. This is a technical use of the verb often found in rural settings.
Es necesario clarear el bosque para que los árboles jóvenes crezcan sanos.
Finally, we see clarear used in figurative senses in literature to represent the coming of hope or the resolution of a confusing situation. Much like the sky clearing after a storm, a complex plot or a troubled mind can 'clarear' when the truth begins to emerge. It carries a poetic weight, suggesting that after every period of darkness or obscurity, there is an inevitable return to clarity and light.
Tras la discusión, sus intenciones empezaron a clarear.
Mira hacia el este, ya está por clarear.
Using clarear correctly requires understanding its specific contexts. In its most basic form, it functions as an impersonal verb when referring to the dawn, much like 'llover' (to rain) or 'nevar' (to snow). You don't always need a subject because the action of the day becoming light is self-contained. For example, saying 'Está clareando' is enough to communicate that dawn is breaking. This usage is essential for anyone describing a morning routine or setting a scene in a story.
- Impersonal Weather Usage
- When the subject is the day or the sky, the verb often appears in the third person singular. It describes the natural phenomenon of light increasing.
Pronto empezará a clarear, así que debemos darnos prisa.
When discussing fabrics or materials, clarear describes the state of the object. Here, the object being looked at is the subject. If a curtain is thin, the curtain 'clarea'. This is a very descriptive way to talk about quality and wear-and-tear. It implies that the material has lost its opacity. In this context, it is synonymous with 'transparentarse', but clarear feels more focused on the light passing through rather than the image behind it.
- Describing Materials
- Used to indicate that a solid object is becoming translucent or thin. It is common in fashion or interior design discussions.
Esa tela clarea demasiado bajo el sol directo.
In a transitive sense, you can 'clarear' something. This is frequent in gardening or forestry. You are the actor performing the thinning. This distinction is important: the sky clarea on its own (intransitive), but a gardener clarea the branches (transitive). Understanding the difference between these two roles will help you master the verb's full range of utility in both descriptive and active Spanish.
- Transitive Gardening Action
- To actively remove parts of a whole to increase light or space. This is a deliberate human action.
El jardinero tuvo que clarear los arbustos del patio trasero.
Metaphorically, clarear is used to describe the unveiling of truth. When a mystery begins to make sense, the situation 'empieza a clarear'. This is a sophisticated way to express that things are becoming evident. It is common in journalistic writing or crime novels. It suggests that the 'fog' of confusion is lifting, allowing the facts to shine through. Using the verb this way adds a layer of imagery to your speech that simpler verbs like 'entender' (to understand) cannot provide.
Después de leer el informe, el misterio comenzó a clarear.
Las nubes se alejaron y el cielo clareó de repente.
You will encounter clarear in a variety of real-world settings, from the rural countryside to modern fashion boutiques. In rural Spain or Latin America, farmers and shepherds use the word constantly to talk about the weather. 'Al clarear' is a standard way to say 'at dawn'. If you are hiking or staying in a village, you might hear a local say, 'Saldremos al clarear el alba,' meaning they intend to leave as soon as the first light appears. It is a word of the early riser.
- Rural and Agricultural Life
- Commonly used to schedule activities based on natural light. It conveys a deep connection to the land and the sky.
Los pescadores regresan al puerto justo cuando empieza a clarear.
In the world of fashion and textiles, clarear is a technical term used to describe the quality of fabrics. If you are shopping in a market or a high-end store in Madrid, a salesperson might warn you that a certain linen shirt 'clarea un poco' (is a bit see-through). This isn't necessarily a negative; in summer fashion, 'clarear' can imply breathability and lightness. However, in most contexts, it serves as a warning about the opacity of the garment. It is a practical word for anyone interested in clothing design or retail.
- Fashion and Retail
- Used to evaluate the thickness and quality of materials. Essential for describing how light interacts with clothing.
Ten cuidado con ese vestido blanco, porque clarea mucho.
Literature and songwriting are also rich with this verb. Because clarear suggests a transition from darkness to light, it is a favorite of poets like Federico García Lorca or Pablo Neruda. It evokes feelings of hope, renewal, and the uncovering of secrets. When you listen to traditional folk music or modern ballads in Spanish, pay attention to the lyrics; you will often hear 'clarear' used to describe the end of a long night or the beginning of a new love. It is a word that carries an emotional resonance far beyond its literal definition.
- Literature and Arts
- A poetic tool used to symbolize clarity, truth, and new beginnings. It provides a more evocative alternative to 'amanecer'.
En el poema, el autor espera a que claree para ver el rostro de su amada.
Finally, you might hear it in very casual, everyday conversations regarding physical appearance. Specifically, men (and sometimes women) use it when talking about hair loss. 'Ya te está clareando la coronilla' is a blunt but common way to tell someone their hair is thinning at the crown. It is a direct, visual observation. While it might be a sensitive topic, knowing the word allows you to understand these common social observations about aging and physical change.
A mi abuelo le empezó a clarear el pelo a los treinta años.
Esperamos a que clareara para continuar el viaje por la montaña.
The most frequent mistake English speakers make with clarear is confusing it with its close relative, aclarar. While they both share the root 'claro' (clear), their applications are distinct. Aclarar is almost always used for 'clarifying' a concept, 'rinsing' clothes with water, or 'lightening' a color (like dyeing hair). If you want to say 'Let me clarify this,' you must use aclarar. If you use clarear, you are saying the situation is physically becoming transparent or dawning, which might not make sense in a conversation about logic.
- Confusion with 'Aclarar'
- Mistaking the physical process of light (clarear) with the intellectual process of explanation (aclarar). Use 'aclarar' for meanings and 'clarear' for the sky or thin materials.
Incorrecto: Deja que te claree mis motivos. (Wrong verb for 'clarify').
Another error involves the subject of the sentence. Because English often uses 'it' as a dummy subject (e.g., 'It is dawning'), learners sometimes try to insert a subject where none is needed in Spanish. You don't need to say 'El tiempo clarea' if the context is obvious; 'Está clareando' is sufficient. Conversely, when referring to thinning hair, some learners forget to use the indirect object pronoun 'le' or 'me'. You should say 'Me clarea el pelo' (My hair is thinning) rather than 'Mi pelo clarea', which sounds slightly less natural in common parlance.
- Missing Object Pronouns
- Failing to use 'me, te, le' when describing physical changes to the body. Spanish speakers view the thinning of hair as something happening 'to' the person.
A Juan ya le clarea la cabeza por detrás.
Finally, learners sometimes over-use clarear when limpiar (to clean) or despejar (to clear a space) is more appropriate. If you are clearing a table or clearing a path, you should use quitar or despejar. Clarear specifically implies that light is now able to pass through or that the density has decreased. If you 'clareas' a table, you are implying you are sanding it down until it becomes thin or transparent, which is likely not what you mean!
- Over-extension of Meaning
- Using 'clarear' for any type of 'clearing'. It must involve light, transparency, or thinning of biological/textile density.
Correcto: Tenemos que despejar el camino. (Not 'clarear' unless you are cutting trees).
In summary, keep clarear for the sky, for see-through fabrics, and for thinning hair or forests. For everything else involving 'clearing up' or 'clarifying', look for alternative verbs like aclarar, despejar, or explicar. This precision will make your Spanish sound much more authentic and prevent confusing misunderstandings with native speakers.
Al final de la tormenta, el horizonte empezó a clarear.
No me gusta esta blusa porque clarea demasiado la ropa interior.
While clarear is a unique verb, Spanish offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you choose the most precise word for your context. The most common alternative for the dawn is amanecer. While clarear focuses on the light physically appearing, amanecer is the general term for 'to wake up' or 'for the sun to rise'. If you want to say 'I woke up in Madrid,' you would use 'Amanecí en Madrid', not 'Clareé'.
- Clarear vs. Amanecer
- Clarear: Focuses on the light level changing.
Amanecer: General term for the start of the day or being in a place at dawn.
Prefiero amanecer temprano para ver cómo empieza a clarear.
When the sky is clearing up after rain, despejarse is the most common alternative. While clarear implies the sky is getting lighter, despejarse implies the clouds are literally moving away and leaving an open space. You use despejarse for the weather and also for your mind (e.g., 'Necesito salir para despejarme' - I need to go out to clear my head). Clarear is more visual and atmospheric, whereas despejarse is more functional and common in daily speech.
- Clarear vs. Despejarse
- Clarear: The sky is gaining light or becoming less dark.
Despejarse: The clouds are disappearing, leaving a clear blue sky.
Después de la lluvia, el cielo se despejó y todo empezó a clarear.
In the context of thinning out trees or hair, you might hear the verb ralear. This is particularly common in Latin America (especially Argentina and Uruguay). Ralear specifically means to become sparse or thin. While clarear is used in Spain for thinning hair, ralear is the preferred term in some regions for the same phenomenon. If you are reading agricultural texts, you will see clareo and raleo used almost interchangeably to describe the process of thinning crops.
- Clarear vs. Ralear
- Clarear: General thinning that lets light through.
Ralear: Specific term for something becoming sparse (common in LatAm).
En esta zona del bosque, los pinos empiezan a ralear o clarear.
Finally, we have alborear. This is a very literary and poetic synonym for clarear when referring to the dawn. It comes from 'alba' (dawn). You won't hear this in a supermarket, but you will definitely find it in classical Spanish poetry. It describes the very first white light of the morning. Using alborear instead of clarear instantly elevates your register to a formal or artistic level. It is the 'dawning' of a new era or a new day in the most romantic sense.
El día alboreaba tras las montañas nevadas.
La niebla comenzó a clarear, permitiéndonos ver el valle.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The root 'claro' is one of the most productive in Spanish, giving birth to words as diverse as 'claxon' (horn - because it's 'clear' sounding) and 'clara' (egg white).
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it as 'clariar' (with an 'i' instead of 'e').
- Over-rolling the 'r' as if it were a double 'rr'.
- Stressing the second syllable 're' instead of the last.
- Merging the 'e' and 'a' into a single diphthong incorrectly.
- Pronouncing the 'c' as an 's' (though this doesn't happen with 'cl' clusters).
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in context because of the root 'claro'.
Requires distinguishing from 'aclarar' and 'amanecer'.
Useful but needs practice to use naturally for thinning objects.
Clear pronunciation, though often used in fast-paced weather reports.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Impersonal Verbs
In weather contexts, 'clarear' often lacks a specific subject: 'Ya clarea'.
Indirect Object Pronouns with Body Parts
Use 'le' or 'me' when talking about hair: 'Le clarea el pelo'.
Subjunctive with 'Cuando'
Use subjunctive for future time: 'Saldremos cuando claree'.
-ar Verb Conjugation
Regular conjugation: clareo, clareas, clarea, clareamos, clareáis, clarean.
Gerund formation
Formed by adding -ando: clareando.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Ya empieza a clarear.
It's already starting to get light.
Impersonal use of the verb.
El día clarea a las seis.
The day gets light at six.
Present tense, third person singular.
Me gusta ver clarear.
I like to see the dawn.
Infinitive used after the verb 'gustar'.
No clarea todavía.
It's not getting light yet.
Negative construction.
Clarea por el este.
It's getting light in the east.
Prepositional phrase 'por el este'.
Vamos a salir cuando claree.
We are going to leave when it gets light.
Subjunctive used after 'cuando' for future actions.
El cielo está clareando.
The sky is clearing up/getting light.
Present continuous with 'estar' + gerund.
Ayer clareó muy tarde.
Yesterday it got light very late.
Preterite tense.
Esta camisa blanca clarea un poco.
This white shirt is a bit see-through.
Describing material transparency.
El cielo clarea tras la lluvia.
The sky is clearing up after the rain.
Present tense, atmospheric context.
Las nubes empezaron a clarear.
The clouds started to thin out.
Infinitive after 'empezar a'.
Ese papel es fino y clarea.
That paper is thin and you can see through it.
Describing physical properties.
Mira, ya clarea el horizonte.
Look, the horizon is already getting light.
Imperative 'mira' followed by the verb.
La niebla clareó por la tarde.
The fog cleared up in the afternoon.
Preterite tense.
No compres esa tela, clarea mucho.
Don't buy that fabric, it's very see-through.
Negative imperative followed by a warning.
El bosque clarea en esta zona.
The forest thins out in this area.
Describing density.
A Carlos ya le clarea la coronilla.
Carlos is already thinning at the crown (of his head).
Use of indirect object pronoun 'le' for body parts.
Tenemos que clarear los tomates.
We have to thin out the tomato plants.
Transitive use in agriculture.
La situación empezó a clarear ayer.
The situation started to clear up yesterday.
Figurative use meaning 'to become clear'.
Si clarea el día, iremos al campo.
If the day clears up, we will go to the countryside.
Conditional sentence Type 1.
El sol clareó el agua del lago.
The sun made the lake water look clear/bright.
Transitive use meaning 'to illuminate/clarify'.
Me clarea el pelo por el estrés.
My hair is thinning due to stress.
Reflexive-like use with 'me' to indicate personal effect.
Hay que clarear el monte para evitar incendios.
The mountain brush must be thinned to avoid fires.
Impersonal 'hay que' + infinitive.
Sus ojos clarearon al oír la noticia.
His eyes brightened upon hearing the news.
Metaphorical use for facial expression.
La cortina clarea y deja pasar la luz.
The curtain is thin and lets the light through.
Describing the function of a material's transparency.
Esperábamos a que clareara para partir.
We were waiting for it to get light to leave.
Imperfect subjunctive after 'esperar a que'.
El informe clarea las dudas sobre el proyecto.
The report clears up the doubts about the project.
Transitive figurative use.
A medida que subíamos, el bosque clareaba.
As we went up, the forest was thinning out.
Imperfect tense describing a continuous change.
Esa pintura es vieja y empieza a clarear.
That paint is old and is starting to fade/show through.
Describing wear and tear.
No dejes que el desorden te impida clarear tus ideas.
Don't let the mess stop you from clearing your head/ideas.
Negative imperative + figurative infinitive.
El horizonte clareaba con un tono rosado.
The horizon was dawning with a pinkish tone.
Descriptive imperfect with a prepositional phrase.
Le clarea la barba en algunas zonas.
His beard is patchy/thin in some areas.
Applying the 'thinning' meaning to facial hair.
El clareo de los pinos es vital para el ecosistema.
The thinning of the pines is vital for the ecosystem.
Using the noun form 'clareo'.
La bruma clareó, revelando la silueta de la ciudad.
The mist thinned, revealing the city's silhouette.
Preterite tense describing a sudden reveal.
Su discurso no hizo más que clarear su falta de ética.
His speech did nothing but make his lack of ethics evident.
Sophisticated figurative use.
Al clarear el alba, los ánimos se calmaron.
As dawn broke, spirits calmed down.
Literary construction 'Al + infinitive'.
La tela de lino suele clarear tras varios lavados.
Linen fabric tends to thin out after several washes.
General truth using 'soler' + infinitive.
Es imperativo clarear los cultivos antes de la cosecha.
It is imperative to thin the crops before the harvest.
Formal impersonal construction.
La luz clareaba a través de las rendijas de la persiana.
The light was filtering through the slits of the blind.
Describing light movement.
Su intención clareó cuando pidió el dinero por adelantado.
His intention became clear when he asked for the money upfront.
Figurative 'becoming transparent'.
La prosa del autor clarea en sus últimos ensayos.
The author's prose becomes more transparent/simple in his late essays.
High-level literary metaphor.
Se procedió al clareo sistemático de la zona boscosa.
They proceeded with the systematic thinning of the wooded area.
Passive 'se' + formal noun usage.
Apenas clareaba cuando el estruendo nos despertó.
It was barely dawning when the roar woke us up.
Use of 'apenas' to indicate immediate timing.
La pátina del tiempo ha hecho clarear el óleo original.
The patina of time has caused the original oil painting to thin/fade.
Art history context.
Clarear la mente es el primer paso hacia la sabiduría.
Clearing the mind is the first step toward wisdom.
Philosophical usage.
La densidad del matorral clarea a medida que aumenta la altitud.
The density of the scrub thins as the altitude increases.
Scientific/geographical description.
Tras la tempestad, el firmamento clareó con una luz gélida.
After the storm, the firmament cleared with a cold light.
Highly formal/literary vocabulary ('firmamento', 'gélida').
Le clarea la mirada cuando habla de su infancia.
His gaze brightens/becomes clear when he talks about his childhood.
Poetic description of emotion.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— The dawning of the day. A very common expression for morning.
Me gusta ver clarear el día desde el balcón.
— To clear one's head or thoughts. Similar to clarifying one's mind.
Necesito un café para clarear las ideas.
— When the horizon starts to show light. Often used in sea travel.
El horizonte clarea por el este.
— A way to say someone is going bald or their hair is thinning.
A Juan ya le clarea la cabeza.
— To make a situation understandable. Less common than 'aclarar'.
Debemos clarear la situación antes de actuar.
— To thin out the brush in a wild area. Technical agricultural term.
Los operarios están clareando el monte.
— To clarify wine (make it less cloudy). Technical winemaking term.
Están clareando el vino tinto.
— When the fog lifts or becomes less dense.
La niebla clarea y se ve la carretera.
— When it gets light. Used to postpone an action until morning.
Lo buscaremos cuando claree.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Aclarar is for clarifying ideas or rinsing. Clarear is for light and density.
Amanecer is the general act of dawning; clarear is specifically the light level increasing.
Despejar is to clear an area of obstacles; clarear is to make it lighter or thinner.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be as clear as day. Used for something very obvious.
Sus intenciones clarean como el día.
informal— Used to say that things are not getting better or clearer.
Por más que lo intento, esto no clarea.
colloquial— A vulgar/humorous way to say very early in the morning (Spain).
Nos levantó al clarear de los huevos.
slang— To show one's true face or intentions.
Al final, le clareó la cara de envidia.
literary— To empty one's wallet or purse (rare).
Las vacaciones me han clareado la bolsa.
informal— It couldn't be any clearer. Used to emphasize a point.
Te he dicho que no, y más claro no clarea.
colloquial— To improve the outlook of a situation.
La nueva inversión clarea el panorama económico.
journalistic— To smile (often in a forced or predatory way).
El lobo clareó los dientes ante la presa.
literary— To find inner peace or clarity.
La meditación ayuda a clarear el alma.
spiritual— To be visibly envious.
Se clareaba de envidia al ver mi coche nuevo.
informalआसानी से भ्रमित होने वाले
They share the same root 'claro'.
Aclarar means to explain or make a color lighter. Clarear means to dawn or become transparent.
Aclárame la duda (Clarify the doubt) vs El día clarea (The day is dawning).
Both involve light and clarity.
Esclarecer is usually for solving crimes or mysteries. Clarear is for physical light.
La policía esclareció el caso (The police solved the case).
Both describe see-through materials.
Transparentar is more formal and specific to transparency. Clarear is more general.
La gasa se transparenta (The gauze is see-through).
Both mean to thin out.
Ralear is more common in Latin America for hair and crops.
El trigo ralea (The wheat is sparse).
English 'clear' can mean 'clean'.
Limpiar is to remove dirt. Clarear is to increase light/space.
Limpia la mesa (Clean the table).
वाक्य संरचनाएँ
Ya [verbo].
Ya clarea.
El cielo empieza a [verbo].
El cielo empieza a clarear.
A [persona] le [verbo] el pelo.
A Juan le clarea el pelo.
Hay que [verbo] las [plantas].
Hay que clarear las lechugas.
Esperar a que [verbo en subjuntivo].
Esperamos a que clareara.
Al [verbo] el alba...
Al clarear el alba, partimos.
La tela [verbo] con la luz.
La tela clarea con la luz del sol.
Su [sustantivo] clarea en [contexto].
Su prosa clarea en sus últimos años.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in weather and rural contexts; moderate in urban daily speech.
-
Using 'clarear' to mean 'to rinse clothes'.
→
aclarar
In Spanish, rinsing soap out of clothes is 'aclarar'. 'Clarear' would mean making the clothes transparent.
-
Saying 'Mi pelo clarea' without a pronoun.
→
Me clarea el pelo.
Spanish uses indirect object pronouns for bodily changes. 'Me clarea' indicates it's happening to you.
-
Spelling it 'clariar'.
→
clarear
The verb ends in -ear. 'Clariar' is a common misspelling and mispronunciation.
-
Using 'clarear' for 'clearing a table'.
→
recoger / limpiar
'Clarear' is only for light/density. To clear a table, use 'recoger la mesa'.
-
Using 'clarear' to mean 'to clarify a point'.
→
aclarar
While 'clarear las dudas' exists, 'aclarar' is much more common and correct for intellectual clarification.
सुझाव
Morning Routine
Use 'clarear' when you talk about waking up very early. It sounds more poetic and natural than just saying 'when the sun comes up'.
Impersonal Use
Don't look for a subject when talking about the dawn. 'Ya clarea' is a complete and perfect sentence in Spanish.
Clothing Check
If you're trying on clothes, ask '¿Clarea?' to check if the fabric is too thin. It's a very useful word in dressing rooms!
Clarear vs Aclarar
Remember: Aclarar = Explain/Rinse. Clarear = Dawn/Thin out. Keeping these separate will improve your fluency significantly.
Mental Clarity
Use 'clarear las ideas' when you've been confused and finally start to understand something. It's a great intermediate/advanced phrase.
Plant Care
If you have a garden, use 'clarear' to describe removing extra sprouts. It's the technical term for giving your plants room to breathe.
Regional Variations
If you are in Argentina, you might hear 'ralear' more often for hair or crops, but 'clarear' is still perfectly understood.
Reading Clues
When reading Spanish novels, look for 'clarear' to identify the time of day. It's a classic way for authors to set a morning scene.
Tactful Speaking
Be careful using 'clarear' about someone's hair in person. Just like in English, pointing out thinning hair can be sensitive!
Descriptive Power
Replace 'amanecer' with 'clarear' in your stories to focus on the changing light rather than just the time of day.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Clarear' as 'Clear-Air'. When the day dawns or the sky clears, you have 'Clear Air' and light.
दृश्य संबंध
Imagine a thin white curtain in a sunny window. The light is 'clareando' the room through the 'clear' fabric.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'clarear' in three different ways today: once for the weather, once for a fabric, and once metaphorically for a thought.
शब्द की उत्पत्ति
From the Latin verb 'clarare', which means 'to make bright' or 'to make clear'.
मूल अर्थ: To illuminate or to bring into the light.
It belongs to the Romance language family, derived from the Vulgar Latin root 'clarus'.सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using it to describe people's hair (le clarea el pelo), as it can be a sensitive topic regarding aging.
English speakers often use 'dawn' or 'clear up'. 'Clarear' covers both, but also 'thinning', which English usually handles with separate words.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Weather
- Está clareando.
- El cielo clarea.
- Al clarear el día.
- Clarea por el horizonte.
Clothing
- Esta tela clarea.
- Se clarea la ropa interior.
- Es un tejido que clarea.
- No quiero que claree.
Physical Appearance
- Le clarea el pelo.
- Me clarea la barba.
- Le clarea la coronilla.
- Empezar a clarear.
Gardening/Forestry
- Clarear los árboles.
- Clarear las plantas.
- Hacer un clareo.
- Clarear para dar luz.
Abstract/Figurative
- Clarear las dudas.
- Clarear la mente.
- La situación clarea.
- Clarear las intenciones.
बातचीत की शुरुआत
"¿A qué hora empieza a clarear en tu ciudad durante el invierno?"
"¿Prefieres levantarte antes de que claree o cuando ya hay sol?"
"¿Has tenido alguna vez una prenda de ropa que clareaba demasiado?"
"¿Crees que es necesario clarear los bosques para evitar incendios?"
"¿Sientes que tu mente clarea más después de hacer ejercicio?"
डायरी विषय
Describe la sensación de ver clarear el día desde un lugar especial para ti.
Escribe sobre una situación confusa en tu vida que finalmente empezó a clarear.
¿Qué importancia tiene el concepto de 'claridad' en tu cultura local?
Imagina que eres un jardinero; describe el proceso de clarear un bosque antiguo.
Reflexiona sobre cómo la luz del amanecer afecta tu estado de ánimo diario.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNot usually. To make a color lighter, you use 'aclarar' (e.g., 'aclarar el color de la pared'). 'Clarear' is for the presence of light itself or transparency.
No, 'clarear' is never used for cleaning dirt. Use 'limpiar' for that. It only means clearing in the sense of light or density.
You can say 'El cielo está clareando' or 'El cielo se está despejando'. Both are correct, but 'despejando' is more common for clouds moving away.
It is always 'clarear'. Using 'clariar' is a common mistake even among some native speakers in certain dialects, but it is considered incorrect.
Yes, it is very common. You say 'Me clarea el pelo' or 'Se me clarea la cabeza'.
The most common nouns are 'clareo' (the act of thinning) and 'claridad' (the state of being clear).
Yes, in gardening or forestry, you can 'clarear los árboles' (thin the trees).
Rarely. In most cases, you should use 'aclarar' to clarify a concept or doubt. 'Clarear' is mostly physical.
Yes, it is understood everywhere, though some regions prefer 'ralear' for thinning out plants or hair.
Yes, it is a perfectly regular -ar verb in all tenses.
खुद को परखो 180 सवाल
Describe el amanecer usando el verbo 'clarear'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué no comprarías una tela que clarea mucho?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica qué es el 'clareo' en un bosque.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase figurada con 'clarear las dudas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compara 'clarear' y 'amanecer' en un párrafo corto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿A qué hora clarea hoy?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el cielo después de una tormenta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué le pasa a alguien si le clarea el pelo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'clarear' en una frase sobre el futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe una tela de lino vieja.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe 'It's starting to get light' en español.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'clarear el horizonte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué clareamos los cultivos?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el subjuntivo con 'clarear'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un verso poético usando 'alborear'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Te gusta ver clarear?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué significa que un papel clarea?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'le clarea' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre una situación que se aclara.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'clareo' como sustantivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Di: 'Ya clarea el día'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Esta camisa clarea mucho'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'A Juan le clarea el pelo'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Espero a que claree para salir'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Al clarear el alba partieron'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No clarea todavía'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El cielo clarea tras la lluvia'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tenemos que clarear los tomates'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Sus palabras clarearon mis dudas'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La niebla clarea en el valle'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Clarea a las seis'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Este papel clarea'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Me clarea la barba'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Si clarea, iremos'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El clareo es necesario'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Ya está clareando'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El día clareó tarde'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Clarearon el monte'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Deseo que claree'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La mirada le clareó'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha y escribe: 'Ya clarea'.
Escucha y escribe: 'El cielo clarea'.
Escucha y escribe: 'Le clarea el pelo'.
Escucha y escribe: 'Esperamos a que clareara'.
Escucha y escribe: 'Al clarear el alba'.
Escucha y escribe: 'Clarea a las siete'.
Escucha y escribe: 'Esta tela clarea'.
Escucha y escribe: 'Clarear las dudas'.
Escucha y escribe: 'Si clarea, salimos'.
Escucha y escribe: 'El clareo forestal'.
Escucha y escribe: 'No clarea aún'.
Escucha y escribe: 'El día clareó'.
Escucha y escribe: 'Hay que clarear'.
Escucha y escribe: 'Que claree pronto'.
Escucha y escribe: 'La niebla clareaba'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Clarear is your go-to verb for describing the 'becoming' of light and space. Whether it's the dawn breaking, a sky clearing, or a shirt becoming see-through, it captures the moment things lose their density or darkness. Example: 'Al clarear el día, pudimos ver el camino' (As the day dawned, we could see the path).
- Clarear primarily describes the process of the sky getting lighter at dawn or after a storm, marking a transition from darkness to light.
- It is also used to describe physical thinning, such as hair loss or fabrics becoming see-through due to wear or thin material.
- In gardening and forestry, it means to actively thin out plants or trees to allow more light to reach the lower levels.
- Metaphorically, it can mean that a situation or an idea is becoming clearer and easier to understand as confusion disappears.
Morning Routine
Use 'clarear' when you talk about waking up very early. It sounds more poetic and natural than just saying 'when the sun comes up'.
Impersonal Use
Don't look for a subject when talking about the dawn. 'Ya clarea' is a complete and perfect sentence in Spanish.
Clothing Check
If you're trying on clothes, ask '¿Clarea?' to check if the fabric is too thin. It's a very useful word in dressing rooms!
Clarear vs Aclarar
Remember: Aclarar = Explain/Rinse. Clarear = Dawn/Thin out. Keeping these separate will improve your fluency significantly.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
weather के और शब्द
abrigar
A2गर्मी या आश्रय प्रदान करना; भावना या विचार को आश्रय देना।
abrigarse
A2ठंड से बचने के लिए गर्म कपड़े पहनना।
absorber
B1स्पंज मेज पर मौजूद सारा तरल सोख सकता है।
afectar
A2यह निर्णय हमारे भविष्य को प्रभावित करेगा। (This decision will affect our future.)
anemómetro
B1An instrument for measuring the speed of the wind.
anochecer
A2'anochecer' क्रिया का अर्थ है रात होना या अंधेरा होना।
anticiclón
B1एक प्रतिचक्रवात उच्च दबाव वाली प्रणाली है, जो आमतौर पर साफ और शांत मौसम से जुड़ी होती है। यह बादलों के निर्माण को रोकता है।
apacible
B1आज मौसम बहुत शांत (apacible) और सुहावना है।
bajo cero
A2शून्य डिग्री सेल्सियस से नीचे के तापमान के संदर्भ में।
barómetro
B1An instrument measuring atmospheric pressure, used in forecasting weather.