escobar
When you want to talk about cleaning the floor with a broom, the verb you need is escobar. Think of it like this: if you have a broom in your hand and you're moving dirt or dust across the floor, you are escobando. It's a very common action in many homes and businesses.
For example, if your friend asks you to help clean up, you might say, "Yo puedo escobar la cocina." This means, "I can sweep the kitchen."
When we talk about 'escobar', we are referring to the action of sweeping with a broom. It's a common household chore. For example, after eating, you might need to escobar the kitchen floor to clean up any crumbs. If you see leaves on the patio, you would escobar them away. It's simply using a broom to make things tidy.
When discussing chores or household tasks in Spanish at a C1 level, you'll find that 'escobar' is a highly practical verb. It specifically refers to the action of sweeping using a broom. You might hear it in contexts like, "Necesito escobar el suelo antes de que lleguen los invitados" (I need to sweep the floor before the guests arrive). While there are other verbs like 'barrer' which also means to sweep, 'escobar' emphasizes the use of a 'escoba' (broom). So, if someone says 'escobar', they are explicitly talking about using that tool. It's a precise term that adds clarity to descriptions of cleaning activities.
When discussing household chores in Spanish, you'll often encounter verbs related to cleaning. One such verb is escobar, which specifically means to sweep using a broom. This differentiates it from other cleaning actions like vacuuming (aspirar) or mopping (fregar).
Understanding this distinction is important for accurate communication in everyday contexts. For instance, if you're helping a friend clean their house, knowing the precise verb ensures you understand whether they want you to sweep the floor or perform a different task. This specific vocabulary helps to avoid misunderstandings and allows for more nuanced conversations about domestic responsibilities.
§ What "Escobar" Means
- Spanish Word
- escobar (verb)
- English Definition
- To sweep with a broom.
§ "Escobar" at Work and Home
You'll hear and use "escobar" a lot when talking about chores or cleaning tasks, both at home and in a professional setting. It's a fundamental verb for daily life.
Por favor, ¿puedes escobar el suelo de la cocina?
- Hint
- Please, can you sweep the kitchen floor?
Ella tiene que escobar el pasillo todos los días en su trabajo.
- Hint
- She has to sweep the hallway every day at her job.
If you work in a place where manual cleaning is common, like a small shop, a restaurant, or a school, you'll definitely encounter this verb. It's also something you'll hear from parents telling their kids to help with chores.
§ "Escobar" in Everyday Conversation
While "escobar" is about a specific action, it comes up naturally in conversations about:
- **Household chores:** Talking about who does what around the house.
- **Cleaning routines:** Discussing what needs to be done to keep a space tidy.
- **Instructions:** Giving directions on how to clean an area.
Necesitamos escobar el patio antes de la fiesta.
- Hint
- We need to sweep the patio before the party.
Después de comer, siempre me toca escobar las migas.
- Hint
- After eating, it's always my turn to sweep up the crumbs.
§ Beyond the Basics
While its core meaning is simple, understanding where to use "escobar" helps you sound more natural. It's a practical word that reflects common actions.
El conserje siempre escoba la entrada de la escuela por la mañana.
- Hint
- The janitor always sweeps the school entrance in the morning.
You won't typically see "escobar" in complex news articles or academic texts unless the topic is specifically about cleaning or labor. Its most common habitat is in direct, practical conversations.
§ "Escobar" is for Brooms
The verb escobar is quite specific. It means 'to sweep' and inherently implies the use of a broom (una escoba). When you use escobar, a Spanish speaker will immediately picture someone using a broom to clean a surface. It's the most common and natural verb to use for this action.
Necesito escobar el suelo antes de fregar.
- Translation Hint
- I need to sweep the floor before mopping.
¿Puedes escobar las hojas del patio?
- Translation Hint
- Can you sweep the leaves from the patio?
§ Alternatives and When to Use Them
While escobar is your go-to for broom sweeping, there are other verbs for 'to sweep' or 'to clean' that you might encounter. Understanding the nuances will make your Spanish sound more natural.
§ Barrer
Barrer is a broader term for 'to sweep.' It can sometimes be used interchangeably with escobar, especially in general contexts. However, barrer doesn't necessarily imply a broom. You could barrer with something else, like a cloth or even your hand, to clear away debris.
La empleada de limpieza barre los pasillos todos los días.
- Translation Hint
- The cleaning lady sweeps the hallways every day.
§ Limpiar
Limpiar is the most general verb for 'to clean.' It encompasses all forms of cleaning, including sweeping, mopping, dusting, wiping, etc. If you want to say 'to clean the floor' without specifying the method, limpiar is a safe bet.
Necesito limpiar toda la casa hoy.
- Translation Hint
- I need to clean the whole house today.
Por favor, limpia la mesa después de comer.
- Translation Hint
- Please clean the table after eating.
§ Fregar / Trapear
These verbs specifically mean 'to mop.' While they are forms of cleaning, they are distinct from sweeping. You wouldn't use escobar or barrer if you mean to mop.
Fregar: Common in Spain and some parts of Latin America for 'to mop' or 'to scrub.'
Trapear: More common in many parts of Latin America for 'to mop.' It comes from 'trapeador' (mop).
Primero escobamos, luego fregamos.
- Translation Hint
- First we sweep, then we mop.
§ Summary of Usage
When learning 'to sweep' in Spanish, prioritize escobar if you specifically mean with a broom. Use barrer for a more general 'to sweep' that doesn't necessarily involve a broom. Limpiar is for any general cleaning. Keep fregar or trapear separate for mopping.
Escobar: To sweep with a broom. Specific and direct.
Barrer: To sweep (general), can sometimes be interchangeable with escobar but doesn't require a broom.
Limpiar: To clean (any method).
Fregar / Trapear: To mop.
By choosing the right verb, you'll sound much more precise and natural to native Spanish speakers.
रोचक तथ्य
The word 'escoba' (broom) has relatives in other Romance languages, like 'scopa' in Italian and 'balai' in French (though 'balai' has a different root, 'scopa' is where Spanish gets its word for broom from).
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Misplacing the stress on 'es-co-bar' instead of 'es-co-BAR'.
कठिनाई स्तर
short and straightforward
regular verb conjugation
common sound combinations
clear pronunciation
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
स्तर के अनुसार उदाहरण
Todos los sábados, me toca escobar la cocina y el salón antes de que lleguen mis suegros.
Every Saturday, it's my turn to sweep the kitchen and living room before my in-laws arrive.
The verb 'tocar' is used here to indicate that it's someone's turn or responsibility to do something.
¿Podrías escobar debajo de la mesa, por favor? Hay muchas migas de pan.
Could you sweep under the table, please? There are a lot of breadcrumbs.
The conditional tense 'podrías' is used for a polite request.
Después de la fiesta, tendremos que escobar todo el confeti del suelo.
After the party, we'll have to sweep all the confetti from the floor.
The future tense 'tendremos que' indicates an obligation or necessity.
La abuela siempre dice que es importante escobar bien para mantener la casa limpia.
Grandma always says it's important to sweep well to keep the house clean.
The infinitive 'escobar' is used here as the object of the verb 'es importante'.
El jardinero usó una escoba grande para escobar las hojas secas del patio.
The gardener used a large broom to sweep the dry leaves from the patio.
The preterite tense 'usó' describes a completed action in the past.
Si no escobas el polvo regularmente, se acumulará y será más difícil de limpiar.
If you don't sweep the dust regularly, it will accumulate and be harder to clean.
The conditional 'será' is used to talk about a future consequence.
Me gusta escobar el suelo con música para que la tarea sea más amena.
I like to sweep the floor with music so that the task is more enjoyable.
The phrase 'para que' introduces a purpose or reason.
Antes de trapear, siempre es bueno escobar para quitar los residuos grandes.
Before mopping, it's always good to sweep to remove large debris.
The infinitive 'escobar' is used after the adjective 'bueno'.
Escoba en mano, se dispuso a escobar el patio antes de que llegaran los invitados, una tarea que consideraba terapéutica en su monotonía.
Broom in hand, he set about sweeping the patio before the guests arrived, a task he considered therapeutic in its monotony.
Here, 'escoba en mano' is an idiomatic expression meaning 'broom in hand,' emphasizing readiness for the task. 'Se dispuso a' means 'he prepared to' or 'he set about to.'
La vieja conserje, con una destreza admirable forjada por décadas, lograba escobar el vasto corredor del colegio en cuestión de minutos, dejando un rastro impecable.
The old janitor, with admirable skill honed over decades, managed to sweep the vast school corridor in a matter of minutes, leaving an impeccable trail.
'Forjada por décadas' means 'honed by decades,' highlighting experience. 'En cuestión de minutos' means 'in a matter of minutes,' indicating speed. 'Dejando un rastro impecable' uses a gerund to describe the result.
Tras la tormenta, la entrada del garaje estaba cubierta de hojas y ramas; no le quedó más remedio que coger la escoba y escobar con ahínco.
After the storm, the garage entrance was covered with leaves and branches; he had no choice but to grab the broom and sweep diligently.
'No le quedó más remedio que' means 'he had no other choice but to,' expressing necessity. 'Con ahínco' means 'diligently' or 'with determination.'
Aunque detestaba las tareas domésticas, siempre se ofrecía a escobar la cocina después de cenar, viendo en ello una oportunidad para reflexionar en silencio.
Although he detested household chores, he always offered to sweep the kitchen after dinner, seeing it as an opportunity to reflect in silence.
'Detestaba las tareas domésticas' uses the imperfect tense to describe a habitual dislike. 'Se ofrecía a' means 'he offered to.' 'Viendo en ello' uses a gerund to show simultaneous action.
El jardinero, infatigable, se pasaba las mañanas escobando los senderos del parque, asegurándose de que cada guijarro estuviera en su sitio y el lugar, impoluto.
The tireless gardener spent his mornings sweeping the park paths, ensuring that every pebble was in its place and the area, spotless.
'Se pasaba las mañanas escobando' means 'he spent his mornings sweeping,' emphasizing a routine action. 'Asegurándose de que' means 'ensuring that,' followed by the subjunctive 'estuviera'.
Para escobar eficazmente una superficie irregular, es preciso emplear una escoba de cerdas duras y realizar movimientos cortos y firmes, aconsejaba la anciana.
To sweep an uneven surface effectively, it's necessary to use a hard-bristled broom and make short, firm movements, advised the old woman.
'Es preciso emplear' means 'it is necessary to use,' indicating a requirement. 'Realizar movimientos' means 'to make movements.'
La tradición mandaba que, el día de Año Nuevo, se debía escobar la casa de dentro hacia afuera para expulsar las malas energías del año viejo.
Tradition dictated that, on New Year's Day, one should sweep the house from inside out to expel the bad energies of the old year.
'La tradición mandaba que' means 'tradition dictated that,' followed by the subjunctive 'se debía escobar'. 'De dentro hacia afuera' means 'from inside out.'
A pesar de la modernización y la proliferación de aspiradoras, muchos aún prefieren escobar manualmente, arguyendo que nada supera la limpieza profunda de una buena escoba.
Despite modernization and the proliferation of vacuum cleaners, many still prefer to sweep manually, arguing that nothing beats the deep clean of a good broom.
'A pesar de la modernización' means 'despite modernization.' 'Arguyendo que' uses a gerund to mean 'arguing that,' expressing a reason.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Used for knowing people, places, or being familiar with something.
Used for temporary states, locations, and feelings.
Another verb meaning 'to have', primarily used as an auxiliary verb to form compound tenses (e.g., 'he comido' - I have eaten).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"Escoba nueva barre bien."
A new broom sweeps clean. (Meaning: A new person or new methods are often very effective at first.)
El nuevo gerente tiene muchas ideas. Escoba nueva barre bien.
neutral"Cada uno que barra su tejado."
Everyone should sweep their own roof. (Meaning: Everyone should take care of their own responsibilities or problems.)
No te metas en los problemas de los demás. Cada uno que barra su tejado.
neutral"No se puede barrer para casa."
You can't sweep towards your own house. (Meaning: You can't always favor yourself or your own interests.)
En las negociaciones, no se puede barrer para casa, hay que ser justo.
neutral"Tiene que barrer con todo."
He has to sweep away everything. (Meaning: He has to get rid of everything, or be very thorough in cleaning/organizing.)
Después de la fiesta, tuvo que barrer con todo el desorden.
neutral"Barrer las calles."
To sweep the streets. (Meaning: To do a very low-paying or undesirable job.)
No quiere estudiar y terminará barriendo las calles.
informal"Barrer para adentro."
To sweep inwards. (Meaning: To favor one's own interests or group.)
Siempre está barriendo para adentro, solo le importa su equipo.
neutral"Barrer la casa."
To sweep the house. (Meaning: To clean the house thoroughly.)
Necesito barrer la casa antes de que lleguen los invitados.
neutral"Pasar la escoba."
To pass the broom. (Meaning: To sweep or clean up.)
Antes de salir, por favor, pasa la escoba por el salón.
neutral"Barrida de un plumazo."
Swept away with a stroke of a pen. (Meaning: To eliminate or cancel something quickly and completely.)
Todas sus propuestas fueron barridas de un plumazo por la dirección.
neutral"Cuando el río suena, agua lleva."
When the river sounds, it carries water. (Meaning: Where there's smoke, there's fire. Often used when a rumor is likely true. Not directly related to 'escobar' but a common idiom about hidden truths, similar to cleaning up a mess to reveal something.)
Dicen que van a cerrar la empresa. Cuando el río suena, agua lleva.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Often confused with other ball sports.
'Baloncesto' specifically refers to basketball, while other terms like 'fútbol' (soccer) or 'voleibol' (volleyball) are for different sports.
Mi equipo de baloncesto ganó el partido anoche. (My basketball team won the game last night.)
Both 'saber' and 'conocer' mean 'to know' but are used in different contexts.
'Saber' is used for knowing facts, information, or how to do something. 'Conocer' is used for knowing people, places, or being familiar with something.
Yo sé hablar español. (I know how to speak Spanish.)
Often confused with 'estar' as both mean 'to be'.
'Ser' is for inherent qualities, identity, origin, and permanent conditions. 'Estar' is for temporary states, locations, and feelings.
Ella es mi hermana. (She is my sister.)
Can be confused with 'venir' (to come) or 'llegar' (to arrive).
'Ir' means to go from one place to another. 'Venir' implies movement towards the speaker. 'Llegar' means to reach a destination.
Voy a la tienda. (I am going to the store.)
Sometimes used differently than the English 'to have'.
While 'tener' often translates to 'to have', it's used in Spanish for age ('tener ... años'), hunger ('tener hambre'), thirst ('tener sed'), and cold/heat ('tener frío/calor').
Tengo treinta años. (I am thirty years old.)
शब्द की उत्पत्ति
From 'escoba' (broom), from Late Latin 'scopa', meaning broom or brush.
मूल अर्थ: To sweep
Romance, Indo-Europeanसांस्कृतिक संदर्भ
In many Spanish-speaking cultures, sweeping is a common household chore. The act of sweeping can also be symbolic, sometimes representing the idea of 'sweeping away' bad luck or negative energy, especially in folk traditions.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालBoth 'barrer' and 'escobar' mean 'to sweep.' However, 'escobar' specifically implies sweeping with a broom (escoba). 'Barrer' is more general and can refer to sweeping with any tool, or even sweeping conceptually. Think of it this way: all 'escobar' is 'barrer', but not all 'barrer' is necessarily 'escobar'.
Yes, you can! If you're using a broom (even a garden broom) to sweep up leaves, 'escobar' is perfectly appropriate. For example: 'Voy a escobar las hojas del patio.' (I'm going to sweep the leaves from the patio.)
While 'escobar' is widely understood, 'barrer' is often more common for the general act of sweeping across many Spanish-speaking regions. However, 'escobar' is definitely used, especially when emphasizing the use of a broom.
Here's the present tense conjugation for 'escobar':
Yo escobo
Tú escobas
Él/Ella/Usted escoba
Nosotros/Nosotras escobamos
Vosotros/Vosotras escobáis
Ellos/Ellas/Ustedes escoban
A common past tense (preterite) example would be: 'Ayer, mi mamá escobó toda la casa.' (Yesterday, my mom swept the whole house.)
The noun form directly related to 'escobar' is 'la escoba,' which means 'the broom.' So, you use 'la escoba' to 'escobar.'
'Escobar' is a regular -ar verb, meaning it follows the standard conjugation patterns for verbs ending in -ar.
No, you cannot. In Spanish, the idiomatic expression for 'sweeping something under the rug' is typically 'barrer debajo de la alfombra.' You would use 'barrer', not 'escobar', for this figurative meaning.
A very practical phrase is: 'Por favor, escoba el suelo.' (Please, sweep the floor.)
You can say: 'Necesito escobar.' (I need to sweep.) Or, to be more specific, 'Necesito escobar el piso.' (I need to sweep the floor.)
खुद को परखो 84 सवाल
Yo ___ el suelo.
The verb 'escobar' (to sweep) is conjugated as 'escobo' for 'yo' (I).
Ellos ___ la calle.
The verb 'escobar' (to sweep) is conjugated as 'escoban' for 'ellos' (they).
Ella ___ el polvo.
The verb 'escobar' (to sweep) is conjugated as 'escoba' for 'ella' (she).
Nosotros escobamos la casa.
'Nosotros escobamos' means 'We sweep', which is correct for the verb 'escobar'.
Tú escobo el garaje.
For 'tú' (you), the correct conjugation of 'escobar' is 'escobas', not 'escobo'.
Ustedes escoban las hojas.
'Ustedes escoban' means 'You all sweep', which is correct for the verb 'escobar'.
The speaker sweeps the kitchen every day.
Someone is asking if you need to sweep the floor.
She will sweep the patio tomorrow.
Read this aloud:
Escobo la habitación.
Focus: es-CO-bo
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
¿Puedes escobar aquí?
Focus: es-co-BAR
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Él escoba muy rápido.
Focus: es-CO-ba
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about someone sweeping the floor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ella escoba el piso. (She sweeps the floor.)
Complete the sentence: Yo siempre ___ la cocina después de cocinar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Yo siempre escobo la cocina después de cocinar. (I always sweep the kitchen after cooking.)
Write a sentence using 'escobar' in the past tense (preterite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ayer escobé la sala. (Yesterday I swept the living room.)
¿Qué hace María primero?
Read this passage:
María va a limpiar la casa. Primero, ella va a escobar el suelo en la cocina. Después, va a escobar el suelo en el comedor.
¿Qué hace María primero?
The passage states, 'Primero, ella va a escobar el suelo en la cocina.' (First, she is going to sweep the floor in the kitchen.)
The passage states, 'Primero, ella va a escobar el suelo en la cocina.' (First, she is going to sweep the floor in the kitchen.)
¿Con qué frecuencia escoba el narrador la sala?
Read this passage:
Mi madre me pide que ayude en casa. Ella me dice: 'Por favor, escoba la sala.' Yo escobo la sala todos los días.
¿Con qué frecuencia escoba el narrador la sala?
The passage says, 'Yo escobo la sala todos los días.' (I sweep the living room every day.)
The passage says, 'Yo escobo la sala todos los días.' (I sweep the living room every day.)
¿Por qué necesita Carlos escobar el suelo todos los días?
Read this passage:
Carlos tiene un gato. El gato hace mucho pelo en el suelo. Carlos necesita escobar el suelo todos los días por el pelo del gato.
¿Por qué necesita Carlos escobar el suelo todos los días?
The passage states, 'Carlos necesita escobar el suelo todos los días por el pelo del gato.' (Carlos needs to sweep the floor every day because of his cat's hair.)
The passage states, 'Carlos necesita escobar el suelo todos los días por el pelo del gato.' (Carlos needs to sweep the floor every day because of his cat's hair.)
The correct order to form a simple sentence meaning 'I sweep the floor' is Subject + Verb + Object.
To say 'She sweeps the kitchen,' the structure is Subject + Verb + Object.
The correct sentence for 'We sweep the patio' follows the Subject + Verb + Object pattern.
¿Qué haces con una escoba?
Una escoba se usa para barrer o escobar.
El hombre va a ___ el suelo de la casa.
Para limpiar el suelo con una escoba, se usa el verbo 'escobar'.
Ella necesita ___ las migas del suelo.
Cuando hay migas en el suelo, se usa 'escobar' para quitarlas.
Puedes escobar el suelo con un lápiz.
No puedes escobar con un lápiz; necesitas una escoba.
La acción de 'escobar' se hace con una escoba.
Sí, 'escobar' significa limpiar con una escoba.
Normalmente, 'escobar' se hace para limpiar.
Escobar es una acción de limpieza.
Choose the correct Spanish word for 'to sweep'.
'Escobar' specifically means to sweep with a broom. While 'limpiar' means to clean, it's a more general term.
Which sentence correctly uses the verb 'escobar'?
The verb 'escobar' is conjugated as 'escoba' for 'ella' (she) in the present tense, fitting the context of sweeping the floor.
What is the past tense of 'escobar' for 'yo' (I)?
The preterite (simple past) conjugation for 'yo' (I) of a regular -ar verb like 'escobar' is 'escobé'.
The verb 'escobar' means to wash dishes.
'Escobar' means to sweep with a broom, not to wash dishes.
You can use 'escobar' to describe cleaning a table with a cloth.
'Escobar' implies using a broom on a floor or similar surface. Cleaning a table with a cloth would use a different verb like 'limpiar' or 'limpiar con un paño'.
If you say 'Voy a escobar la cocina', it means you are going to sweep the kitchen.
This sentence correctly uses 'escobar' to indicate the action of sweeping the kitchen.
The speaker is talking about cleaning a specific area before guests arrive.
Someone is asking for help with a household chore in the kitchen.
This sentence describes a daily routine of an older family member.
Read this aloud:
Necesito escobar el garaje este fin de semana.
Focus: es-co-bar
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
¿Has visto la escoba? Quiero escobar el balcón.
Focus: es-co-ba
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Después de comer, siempre escobamos el suelo de la sala.
Focus: es-co-ba-mos
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which of these objects is most commonly used when you 'escobar'?
'Escobar' specifically refers to sweeping with a broom.
If someone tells you, '¡Por favor, escoba la cocina!', what are they asking you to do?
'Escobar' means to sweep, so they are asking you to sweep the kitchen.
Which sentence correctly uses 'escobar'?
'Escobar' is used for sweeping floors, not windows, tables, or with a mop.
You can 'escobar' a floor using a vacuum cleaner.
'Escobar' specifically refers to sweeping with a broom, not using a vacuum cleaner.
If you want to remove leaves from your patio, you could 'escobar' them.
Yes, 'escobar' is appropriate for sweeping leaves from a patio.
The action of 'escobar' is typically done to clean a surface.
The purpose of sweeping ('escobar') is to clean a surface.
Después de la fiesta, la tarea más grande fue ___ el suelo lleno de confeti y serpentinas.
The context implies removing small, loose debris like confetti and streamers from the floor, for which 'escobar' (to sweep) is the most appropriate action.
El conserje siempre llega temprano para ___ los pasillos antes de que lleguen los estudiantes y dejen huellas.
'Escobar' is the correct verb for sweeping corridors, especially when preparing them for the day's traffic.
Con el viento que entró por la ventana abierta, tuvimos que ___ las hojas y el polvo de la sala de estar.
When leaves and dust enter a room due to wind, 'escobar' (to sweep) is the specific action to remove them.
Antes de trapear el patio, es fundamental ___ para eliminar la suciedad más gruesa y los escombros.
It is a common practice to sweep before mopping (trapear) to clear larger debris, making 'escobar' the logical choice.
La obra de construcción dejó un desorden considerable, y se necesitaron varios trabajadores para ___ la zona al finalizar la jornada.
After construction work, 'escobar' (to sweep) is essential to clean up the debris and maintain order in the area.
Siempre le pide a su hijo que ayude a ___ la cocina después de cenar, especialmente cuando se caen migas al suelo.
Cleaning up crumbs from the floor in the kitchen after dinner specifically involves sweeping, making 'escobar' the correct verb.
Which of the following actions best describes what one does with a broom?
The verb 'escobar' specifically refers to the action of sweeping, typically with a broom. The other options describe dancing, singing, and painting, respectively.
In a scenario where a janitor is cleaning a large hall, which tool would be most associated with the action of 'escobar'?
'Escobar' directly relates to using an 'escoba' (broom). While other tools are for cleaning, only the broom is used for sweeping in this context.
If you see someone 'escobando' a patio, what are they likely doing?
'Escobar' means to sweep, which is the most appropriate action for removing dry leaves from a patio. The other options describe watering plants, setting a table, and cooking.
You can 'escobar' a floor using only your hands.
'Escobar' implies the use of a broom (escoba). While you can clean with your hands, it's not the action described by 'escobar'.
The verb 'escobar' is exclusively used for cleaning indoor spaces.
'Escobar' can be used for both indoor and outdoor spaces where sweeping is required, such as a patio or a sidewalk.
If a person is 'escobando', they are likely making the area dirtier.
'Escobar' means to sweep, which is an action performed to clean and make an area tidier, not dirtier.
You are a facilities manager. Write an email to your cleaning staff reminding them of the importance of regular sweeping to maintain cleanliness and hygiene in the building. Use 'escobar' correctly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Estimado equipo de limpieza, Les escribo para recordarles la importancia de escobar regularmente todas las áreas comunes del edificio. Mantener un alto nivel de limpieza y higiene es crucial para la salud y el bienestar de todos. Agradezco su diligencia en esta tarea. Atentamente, [Su Nombre] Gerente de Instalaciones
Describe a scene where a character is meticulously sweeping a large, dusty floor. Focus on the action and the character's thoughts or feelings while sweeping. Incorporate the verb 'escobar' naturally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Con cada golpe rítmico de la escoba, Elena se esforzaba por escobar el extenso piso del almacén. El polvo se levantaba en pequeñas nubes, pero ella no se inmutaba. Era una tarea tediosa, sí, pero le permitía reflexionar sobre los desafíos del día, convirtiendo el acto de escobar en una especie de meditación activa.
Imagine you are giving instructions to a new employee on how to properly clean a specific area of a public building. Include the importance of sweeping before other cleaning tasks. Use 'escobar' in your instructions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para empezar con la limpieza del vestíbulo, es fundamental escobar primero. Esto elimina la suciedad suelta y el polvo, preparando la superficie para un lavado más profundo. Nunca olvides escobar antes de trapear o desinfectar las superficies, ya que así garantizamos una limpieza efectiva.
¿Qué representa la acción de 'escobar' para el conserje en este pasaje?
Read this passage:
El viejo conserje, con la espalda encorvada por años de servicio, se dedicaba a escobar el patio principal de la escuela. Cada mañana, antes de que llegaran los estudiantes, su figura solitaria se movía entre los bancos y los árboles, asegurándose de que ni una sola hoja se quedara sin ser recogida. Para él, escobar era más que una tarea; era una ceremonia diaria, un acto de dedicación que mantenía el orden y la belleza del lugar.
¿Qué representa la acción de 'escobar' para el conserje en este pasaje?
El pasaje indica que 'escobar era más que una tarea; era una ceremonia diaria, un acto de dedicación'.
El pasaje indica que 'escobar era más que una tarea; era una ceremonia diaria, un acto de dedicación'.
¿Cómo se transforma la acción de 'escobar' para el protagonista de la novela?
Read this passage:
En la novela 'El polvo del olvido', el protagonista se ve forzado a escobar la plaza del pueblo como castigo. Sin embargo, a medida que escoba, comienza a encontrar pequeños objetos perdidos que le traen recuerdos de su pasado, transformando el castigo en un viaje introspectivo. La acción de barrer se convierte en una metáfora de limpiar su propia mente y confrontar sus memorias.
¿Cómo se transforma la acción de 'escobar' para el protagonista de la novela?
El texto dice que 'transformando el castigo en un viaje introspectivo' y 'limpiar su propia mente y confrontar sus memorias'.
El texto dice que 'transformando el castigo en un viaje introspectivo' y 'limpiar su propia mente y confrontar sus memorias'.
¿Qué consejo se da en el pasaje para escobar correctamente y evitar lesiones?
Read this passage:
Un estudio reciente sobre la ergonomía en las tareas domésticas ha revelado que la forma correcta de escobar puede reducir significativamente el riesgo de lesiones de espalda. Los expertos sugieren usar una escoba de mango largo y mantener la espalda recta, moviendo el cuerpo desde las caderas en lugar de doblarse. Esta técnica no solo previene dolores, sino que también aumenta la eficiencia del barrido.
¿Qué consejo se da en el pasaje para escobar correctamente y evitar lesiones?
El pasaje recomienda 'usar una escoba de mango largo y mantener la espalda recta, moviendo el cuerpo desde las caderas'.
El pasaje recomienda 'usar una escoba de mango largo y mantener la espalda recta, moviendo el cuerpo desde las caderas'.
Tras la refriega dialéctica, el orador tuvo que ________ las secuelas del debate, no solo metafóricamente, sino también los papeles dispersos en el estrado.
Aunque 'barrer' y 'limpiar' son sinónimos generales, 'escobar' se refiere específicamente a la acción de barrer con una escoba, que es lo más apropiado en el contexto de papeles dispersos, implicando una acción más manual y detallada.
En la obra de teatro, el personaje, sumido en la melancolía, se detiene a ________ las hojas caídas del escenario, un acto simbólico de purificación y cierre.
'Escobar' es la opción más adecuada porque implica el uso de una escoba, que es un objeto comúnmente asociado con la acción de recolectar hojas caídas en un escenario o jardín, y se ajusta a la connotación simbólica de purificación.
El conserje, con una precisión casi coreográfica, comenzó a ________ las diminutas partículas de polvo que se habían acumulado en los intersticios del antiguo mosaico.
'Escobar' es la palabra más precisa para describir la acción de barrer con una escoba, especialmente cuando se trata de partículas pequeñas en rendijas, lo que sugiere una acción más minuciosa y dirigida que simplemente 'desempolvar' o 'frotar'.
La palabra 'escobar' se utiliza exclusivamente para describir la acción de limpiar el suelo con una aspiradora.
'Escobar' se refiere específicamente a la acción de barrer con una escoba, no con una aspiradora. El uso de la escoba es intrínseco al significado del verbo.
Cuando alguien dice 'vamos a escobar el pasado', está utilizando el verbo en un sentido figurado para indicar que se debe hacer borrón y cuenta nueva con errores o conflictos anteriores.
El uso figurado de 'escobar' en este contexto es plausible. Así como se barre la suciedad para limpiar un espacio, 'escobar el pasado' implica la eliminación de lo negativo o indeseable para avanzar, similar a 'hacer borrón y cuenta nueva'.
Si una persona está 'escobando las penas', significa que está barriendo literalmente objetos relacionados con su tristeza.
'Escobar las penas' es una expresión figurada que significa intentar superar o deshacerse de la tristeza o las preocupaciones, no barrer objetos físicos relacionados con ellas. Es un uso metafórico del verbo.
Focus on the phrase describing the broom's continued importance.
Listen for the words indicating the doorkeeper's dedication to sweeping.
Identify the words that describe the daunting task of sweeping after a storm.
Read this aloud:
En ciertas culturas, el acto de escobar al atardecer se considera un ritual que purifica el hogar de las energías negativas acumuladas durante el día.
Focus: purifica el hogar de las energías negativas
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
La maestría de la anciana en el arte de escobar el polvo sin levantarlo era un testimonio de años de práctica y una paciencia inquebrantable.
Focus: sin levantarlo era un testimonio de años
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A menudo se dice que quien sabe bien escobar, sabe también ordenar su vida con disciplina y método.
Focus: quien sabe bien escobar, sabe también ordenar su vida
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are a facilities manager overseeing a large historical building. Draft a concise email to your cleaning staff, emphasizing the importance of thoroughly sweeping (escobar) the grand hall's marble floors daily to maintain their pristine condition and prevent damage. Include a brief mention of the expected outcome of diligent sweeping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Estimado equipo de limpieza, Les escribo para recalcar la vital importancia de escobar a fondo los suelos de mármol del gran salón cada día. Un barrido meticuloso no solo mantiene su estado impecable, sino que también previene el desgaste y los daños a largo plazo. Agradezco su diligencia en esta tarea esencial para la preservación de nuestro edificio. Atentamente, [Su Nombre] Gerente de Instalaciones
Imagine you are a historical archivist documenting daily life in a 19th-century Spanish household. Write a journal entry from the perspective of a maid, describing her morning routine, specifically focusing on the laborious task of sweeping (escobar) the various rooms with traditional tools. Highlight the physical effort and the expected standard of cleanliness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
12 de marzo de 1888. El día comienza antes del alba. Tras encender el fuego, mi primera tarea es escobar cada una de las habitaciones, una por una. Con la escoba de cerdas duras, me esfuerzo en barrer el polvo y las migas de los suelos de madera, asegurándome de no dejar ni una mota. Es un trabajo arduo, que exige fuerza en la espalda y los brazos, pero la señora espera que todo esté impecable antes de que la familia despierte. La limpieza es una virtud, y la casa debe reflejarla.
You are a community organizer preparing a public service announcement for a local neighborhood cleanup initiative. Write a short, persuasive paragraph urging residents to participate and specifically mentioning the action of sweeping (escobar) public spaces. Emphasize the collective benefit and the importance of civic responsibility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
¡Vecinos! Este sábado, unámonos para embellecer nuestra querida comunidad. Su participación es crucial en nuestra iniciativa de limpieza. Les instamos a venir y ayudarnos a escobar las aceras, barrer los parques y recoger los residuos de nuestras calles. Cada escobazo cuenta para crear un entorno más agradable y saludable para todos. Demostremos nuestra responsabilidad cívica y el amor por nuestro barrio. ¡Les esperamos!
¿Qué simbolizaba el acto de escobar la plaza principal para la comunidad costera?
Read this passage:
En un pueblo costero azotado por los vientos salinos, la tradición de escobar la plaza principal cada amanecer se mantenía viva, no solo por la necesidad de limpieza, sino como un rito que simbolizaba la renovación diaria de la comunidad. Los ancianos contaban que el acto de barrer el polvo y las hojas secas purificaba no solo el espacio físico, sino también el espíritu colectivo, preparando el terreno para un nuevo día de prosperidad y armonía entre los vecinos.
¿Qué simbolizaba el acto de escobar la plaza principal para la comunidad costera?
El pasaje indica que 'el acto de barrer el polvo y las hojas secas purificaba no solo el espacio físico, sino también el espíritu colectivo, preparando el terreno para un nuevo día de prosperidad y armonía entre los vecinos'.
El pasaje indica que 'el acto de barrer el polvo y las hojas secas purificaba no solo el espacio físico, sino también el espíritu colectivo, preparando el terreno para un nuevo día de prosperidad y armonía entre los vecinos'.
¿Por qué el conserje no delegaba la tarea de escobar las salas de lectura?
Read this passage:
El conserje, con décadas de experiencia en el mantenimiento de la venerable biblioteca, tenía un ritual inquebrantable: cada tarde, al caer el sol, procedía a escobar meticulosamente las vastas salas de lectura. No era una tarea que delegara fácilmente, pues consideraba que el acto de barrer el polvo acumulado entre los estantes y bajo las mesas era una forma de honrar el conocimiento contenido en los libros, una reverencia silenciosa a la sabiduría que allí residía.
¿Por qué el conserje no delegaba la tarea de escobar las salas de lectura?
El pasaje establece que 'consideraba que el acto de barrer el polvo acumulado entre los estantes y bajo las mesas era una forma de honrar el conocimiento contenido en los libros'.
El pasaje establece que 'consideraba que el acto de barrer el polvo acumulado entre los estantes y bajo las mesas era una forma de honrar el conocimiento contenido en los libros'.
¿Qué simbolizó el esfuerzo colectivo para escobar los escombros posguerra?
Read this passage:
Durante la reconstrucción posguerra, la necesidad de escobar los escombros y limpiar las calles de las ciudades devastadas se convirtió en una labor titánica que unió a la población. Mujeres, hombres y niños trabajaron codo con codo, usando cualquier herramienta disponible para barrer los restos de lo que una vez fueron sus hogares. Este esfuerzo colectivo para escobar no solo despejó físicamente las ciudades, sino que también sirvió como un poderoso símbolo de resiliencia y esperanza.
¿Qué simbolizó el esfuerzo colectivo para escobar los escombros posguerra?
El pasaje indica que 'Este esfuerzo colectivo para escobar no solo despejó físicamente las ciudades, sino que también sirvió como un poderoso símbolo de resiliencia y esperanza.'
El pasaje indica que 'Este esfuerzo colectivo para escobar no solo despejó físicamente las ciudades, sino que también sirvió como un poderoso símbolo de resiliencia y esperanza.'
/ 84 correct
Perfect score!
उदाहरण
Necesito escobar el suelo antes de fregarlo.
संबंधित सामग्री
home के और शब्द
abono
B1Fertilizer; a chemical or natural substance added to soil to increase its fertility.
acogedor
B1Cozy or welcoming, providing a feeling of comfort.
acomodar
B1To make comfortable or suitable; to adjust or arrange.
adosado
B1Townhouse, a house that is part of a row of similar houses joined by side walls.
aguja
A1A very thin, pointed piece of metal with a hole, used for sewing.
aire acondicionado
A2Air conditioning, a system for cooling indoor air.
aislado
B1Far away from other places, buildings, or people; solitary.
alarma
B1A warning sound or device, often indicating danger or intrusion.
albañil
B1A person who builds with stone or brick; a construction worker.
alcoba
A1Bedroom. A room used for sleeping.