escobar
escobar em 30 segundos
- Escobar is a regular Spanish verb meaning to sweep with a broom.
- It is derived from the noun 'escoba' and is a synonym for 'barrer'.
- The verb is common in rural Spain and parts of Central America.
- It is conjugated as a regular -ar verb in all Spanish tenses.
The Spanish verb escobar is a fascinating example of how language evolves from the tools we use in our daily lives. At its most fundamental level, it means to sweep with a broom. While many learners are first introduced to the more common synonym barrer, escobar carries a specific historical and instrumental weight. It is derived directly from the noun escoba (broom), which itself comes from the Latin scopa, referring to a thin branch or twig. In ancient times, brooms were nothing more than bundles of twigs tied together, and the act of using these specific tools was what defined the verb. Today, when you use this word, you are specifically highlighting the use of the broom as the primary instrument for cleaning a surface, typically a floor or a patio. It is less about the general removal of dirt and more about the rhythmic, physical action of the bristles moving across the ground.
- Instrumental Focus
- The verb emphasizes the tool (the broom) rather than just the result of the action.
In many Spanish-speaking regions, particularly in rural areas or in specific dialects such as those found in parts of Central America and the Andean regions, escobar remains a staple of the household vocabulary. It evokes a sense of domesticity and tradition. Unlike vacuuming or mopping, which involve modern machinery or liquids, escobar is a dry, manual process. It is the first step in any deep cleaning routine. You might hear a grandmother tell her grandchild to escobar el porche before the guests arrive for a Sunday lunch. This usage creates a mental image of clearing away dust, fallen leaves, or the remnants of a day's work. The word is deeply rooted in the concept of 'limpieza' (cleanliness), which is a significant cultural value in Hispanic societies, representing not just hygiene but also respect for one's home and family.
Es necesario escobar bien las esquinas para que no quede ni un poco de polvo.
Furthermore, the verb can be used metaphorically, though this is less common than with barrer. In a figurative sense, to escobar something could imply a thorough clearing out or a removal of unwanted elements. However, native speakers usually stick to the literal cleaning context. It is important to note that while barrer is the 'universal' term used across all of Spain and Latin America, escobar provides a more rustic, traditional flavor to your speech. Using it correctly shows a deeper level of vocabulary acquisition and an appreciation for the etymological roots of Spanish verbs. It suggests you are not just translating from English ('to sweep') but are thinking in terms of the Spanish tools and traditions themselves.
In terms of frequency, you will find escobar appearing more often in literature that depicts country life or in regional dialogues. If you are traveling through the countryside of Castile or the highlands of Guatemala, this word will sound much more natural than the sterile, urban limpiar. It captures the sound of the straw bristles against the stone or tile, a sound that is synonymous with the start of a new day in many households. Understanding this word helps a learner bridge the gap between textbook Spanish and the lived, sensory experience of the language.
Después de la tormenta, tuvimos que escobar todas las hojas secas del jardín.
- Regional Usage
- More common in rural Spain, Central America, and the Caribbean compared to urban centers like Madrid or Buenos Aires.
Finally, the verb is conjugated as a regular -ar verb, making it very accessible for learners. There are no tricky stem changes or irregular endings to worry about. This simplicity allows you to focus on the context and the nuance of the word rather than struggling with its form. Whether you are escobando the kitchen floor or escobando the sidewalk, you are participating in a timeless human activity that connects people across cultures through the simple act of maintaining their environment.
Ella prefiere escobar a mano en lugar de usar la aspiradora ruidosa.
- Action Verb
- Requires physical movement and usually a direct object (the place being swept).
Using escobar in a sentence is straightforward because it follows the standard rules for regular -ar verbs. However, to sound like a native, you must understand the syntactic structures it typically inhabits. Most commonly, it is used as a transitive verb, meaning it takes a direct object—the thing or place that is being swept. For example, 'Yo escobo el suelo' (I sweep the floor). Here, el suelo is the object receiving the action. You can also use it intransitively when the focus is on the activity itself rather than the location: 'Me toca escobar hoy' (It's my turn to sweep today). This flexibility makes it a versatile tool in your linguistic kit for describing chores and daily routines.
- Transitive Structure
- Subject + Verb (escobar) + Direct Object (Place/Surface).
When talking about the past, escobar is often used in the preterite to describe a completed action: 'Ayer escobé toda la casa' (Yesterday I swept the whole house). In the imperfect, it describes a habitual action or a background state: 'Cuando era niño, siempre escobaba el patio los sábados' (When I was a child, I always used to sweep the patio on Saturdays). These tenses allow you to build narratives around domestic life. The word also works well with auxiliary verbs in the present continuous: 'Estoy escobando la entrada' (I am sweeping the entrance). This highlights the ongoing nature of the task, perhaps explaining why someone cannot answer the phone or the door at that moment.
Si no escobas los pelos del perro ahora, se pegarán a la alfombra.
Commands are another frequent context for this verb. In a household setting, you might use the imperative form: '¡Escoba tu habitación!' (Sweep your room!). In more formal settings, such as a workplace or a shared apartment, you might use the 'usted' form or a polite request: '¿Podría escobar el pasillo, por favor?' (Could you sweep the hallway, please?). The verb fits naturally into the 'tener que + infinitive' construction, which expresses obligation: 'Tengo que escobar antes de que lleguen los invitados' (I have to sweep before the guests arrive). This is one of the most practical ways for a B1 learner to use the word, as it integrates seamlessly into everyday conversations about tasks and responsibilities.
Another interesting way to use escobar is in combination with adverbs that describe the manner or thoroughness of the cleaning. You can escobar rápidamente (sweep quickly), escobar a fondo (sweep thoroughly), or escobar superficialmente (sweep superficially). These modifiers add depth to your sentences and allow you to convey specific intentions. For instance, 'Escobamos con cuidado para no levantar mucho polvo' (We swept carefully so as not to kick up much dust). This level of detail is what separates a basic learner from an intermediate speaker who can describe nuances of physical actions.
Es mejor escobar de adentro hacia afuera para sacar la basura al patio.
- Reflexive Potential
- While rare, 'escobarse' could theoretically be used in a humorous or highly regional way to mean 'to clean oneself up', though 'limpiarse' is preferred.
In more complex sentences, escobar can be part of a subordinate clause. For example: 'Dudo que él escobe el garaje sin que se lo pidas' (I doubt he will sweep the garage without you asking him). This uses the present subjunctive escobe, showing how the verb functions across all grammatical moods. Whether you are expressing a wish, a doubt, or a concrete fact, escobar is a reliable verb that maintains its meaning clearly. Its strong association with the physical object escoba ensures that even if a listener is more used to barrer, they will immediately understand your meaning through context and linguistic association.
Aunque no te guste limpiar, alguien tiene que escobar el taller después de trabajar.
- Purpose Clauses
- Often used with 'para' (in order to): 'Traje la escoba para escobar el confeti'.
If you are walking through the bustling streets of Madrid or Mexico City, you are more likely to hear the word barrer. However, escobar has its own special domains where it reigns supreme. One of the most common places to hear this word is in the domestic sphere of traditional households. It is a 'homely' word, often passed down through generations. You will hear it in the kitchens of abuelas (grandmothers) who take pride in the meticulous care of their homes. In these contexts, escobar isn't just a chore; it's a ritual of maintenance. The word carries a certain warmth and familiarity that a more clinical term like higienizar lacks. It connects the speaker to the physical reality of the broom and the floor.
- The Rural Setting
- In villages and farming communities, 'escobar' is the standard term for clearing threshing floors or stables.
Geographically, the word has strong roots in specific regions. In parts of Central America, such as Guatemala and El Salvador, escobar is frequently used in everyday speech. Similarly, in the Caribbean, you might encounter it in local dialects. In Spain, while barrer is dominant in the cities, escobar survives in the northern regions and in rural Castile. Hearing the word in these places often signals a speaker's connection to the land and traditional ways of life. It is also a word you might find in Spanish literature, particularly in 'costumbrismo'—a literary style that focuses on the everyday customs of a specific society. Authors use it to ground their characters in a realistic, tangible world of domestic labor.
En el pueblo, los vecinos salen a escobar la acera frente a sus casas cada mañana.
Another place where you will hear escobar is in the context of specific types of brooms. In some areas, an escoba de ramas (a broom made of branches) is specifically used for escobar the exterior, while a softer broom is used for barrer the interior. This distinction highlights the technical aspect of the word. You might hear a gardener say, 'Voy a escobar las hojas de la entrada' (I'm going to sweep the leaves from the entrance). Here, the choice of verb reflects the ruggedness of the task and the tool being used. It suggests a more vigorous action than simply tidying up a bedroom floor. This nuance is something that advanced learners should pay attention to, as it adds layers of meaning to their descriptions.
Furthermore, you might encounter the word in older films or radio plays. It evokes a certain era of Spanish history where domestic roles were very clearly defined and the sound of the broom was a constant backdrop to daily life. In these media, escobar is used to establish atmosphere. If a character is described as 'siempre escobando', it implies they are hardworking, perhaps a bit obsessive about cleanliness, or deeply rooted in their domestic responsibilities. It is a word that carries character traits along with its literal meaning. Even in modern contexts, using escobar can lend a touch of nostalgia or authenticity to a conversation about home and family.
La abuela se levantaba al alba para escobar el patio de tierra antes de que calentara el sol.
- Literary Usage
- Found in the works of authors like Gabriel García Márquez or Miguel Delibes to describe rural life.
Finally, you might hear the word in the context of cleaning up after a specific event. After a local festival or a market day, the cleanup crew might be described as escobando los restos (sweeping the remains). This usage emphasizes the large-scale, physical effort involved in clearing a public space with manual tools. It is a communal action that restores order to the environment. Whether in a private home, a rural village, or a literary masterpiece, escobar provides a specific, vivid image of the act of sweeping that barrer sometimes lacks. It is a word that sounds like the action it describes—crisp, rhythmic, and purposeful.
No es solo limpiar, es escobar con el alma para que la casa brille.
- The 'Escoba' Connection
- The word is a denominative verb, meaning it was formed directly from the noun for the tool.
One of the most frequent mistakes learners make with escobar is confusing it with its more common synonym, barrer. While they are often interchangeable, using escobar when you mean a more general or modern type of sweeping can sometimes sound slightly archaic or overly specific to the tool. For instance, if you are using a high-tech vacuum cleaner, you should never say 'estoy escobando'; the correct verb would be aspirar. Escobar is strictly tied to the physical broom. Another error is the spelling: some learners might try to spell it with a 'v' because of the English word 'sweep' or confusion with other verbs, but it always uses 'b', coming from escoba.
- Tool Confusion
- Don't use 'escobar' for vacuuming (aspirar) or mopping (fregar/trapear). It only applies to brooms.
Another common pitfall is misconjugation. Although escobar is regular, learners sometimes treat it as an irregular verb by analogy with other common verbs. For example, they might try to change the 'o' to 'ue' (like in almorzar -> almuerzo), leading to the incorrect 'yo escuebo'. The correct form is yo escobo. It is vital to remember that not every 'o' in a Spanish verb stem is a candidate for a radical change. Keeping escobar regular is a simple but essential rule to follow. Additionally, ensure you don't confuse it with the noun escobajo (the stem of a bunch of grapes), which sounds similar but has a completely different meaning.
Incorrect: Yo escuebo el patio.
Correct: Yo escobo el patio.
Learners also sometimes struggle with the prepositional use of the verb. You escobar a surface, but if you are talking about what you are sweeping away, you use escobar followed by the object. A mistake would be saying 'escobar con el polvo' (sweep with the dust) when you mean 'escobar el polvo' (sweep the dust). The broom is the instrument (con la escoba), and the dirt is the object. Confusing these can make your sentence nonsensical. For example, 'Escobé la escoba' would mean you swept the broom itself, rather than using the broom to sweep the floor! Precision in your direct and indirect objects is key here.
There is also a risk of over-using the word in regions where it is not common. If you are in Argentina or Uruguay, for instance, using escobar might make you sound like you are speaking a different dialect or using very old-fashioned language. In these southern cone countries, barrer is almost exclusively used. While you will be understood, part of reaching a B1 or B2 level is adapting your vocabulary to your regional context. A mistake isn't always about grammar; sometimes it's about social and regional appropriateness. Researching the local preference for barrer vs. escobar can help you sound more natural and integrated.
Context Error: Using escobar in Buenos Aires might sound a bit 'extranjero' compared to 'barrer'.
- Spelling Alert
- Always with a 'B', never a 'V'. Escoba -> Escobar.
Finally, don't confuse escobar with the surname Escobar. While they share the same spelling and origin (referring to a place where broom plants grow), using the verb in a sentence about a person with that name can lead to confusing or even unintentionally humorous results. For example, 'Escobar está escobando' is a perfectly valid sentence but can sound repetitive. Always ensure the context makes it clear whether you are using a name or a verb. This is particularly relevant in historical or news contexts where the name might appear frequently. Clear articulation and proper sentence structure will prevent any ambiguity.
Evita confusiones: Asegúrate de que el sujeto esté claro cuando uses el verbo escobar.
- Pronunciation Note
- The stress is on the last syllable 'bar' (es-co-BAR) in the infinitive. Don't stress the 'co'.
When exploring the semantic field of cleaning in Spanish, escobar sits alongside several other verbs that every learner should know. The most obvious alternative is barrer. While escobar emphasizes the broom itself, barrer is the general term for sweeping. You can barrer with a broom, with your hand, or even metaphorically (like 'sweeping' a competition). If you want to be safe and understood everywhere, barrer is your best bet. However, escobar adds a layer of precision and regional flavor that can make your Spanish sound more authentic in the right circumstances. It's the difference between saying 'I cleaned the floor' and 'I swept the floor with a broom'.
- Escobar vs. Barrer
- Escobar: Tool-centric, specific to the broom. Barrer: General, universal, used for any sweeping action.
Another related verb is limpiar. This is the broad umbrella term for 'to clean'. You can limpiar by sweeping, mopping, dusting, or scrubbing. If you use escobar, you are specifying the method of cleaning. Then there is fregar (or trapear in many parts of Latin America), which means to mop. Sweeping (escobar) and mopping (fregar) are the two main steps in cleaning a floor. A common phrase is 'primero escobar, luego fregar' (first sweep, then mop). Knowing these distinctions is crucial for describing household chores accurately. If you tell someone to fregar when the floor is covered in dry sand, you'll end up with a muddy mess!
Para una limpieza profunda, primero hay que escobar y después pasar la mopa.
For more specific types of cleaning, you might use sacudir (to shake or dust) or deshollinar (to sweep a chimney). While escobar is for floors and horizontal surfaces, sacudir is for furniture and deshollinar is for vertical flues. There is also cepillar, which means 'to brush'. You might cepillar your hair or your teeth, but you can also cepillar a carpet to remove pet hair. This is similar to escobar but usually involves a smaller, hand-held brush rather than a long-handled broom. Understanding these nuances helps you choose the perfect verb for the task at hand, demonstrating a high level of linguistic control.
In the context of clearing away larger debris, you might hear recoger (to pick up). For example, 'Escobé la basura y luego la recogí con el recogedor' (I swept the trash and then picked it up with the dustpan). The verb asear is another alternative, meaning to tidy up or make neat. It is more formal than escobar and focuses on the aesthetic result of the cleaning. Finally, in some maritime or industrial contexts, you might hear baldear, which means to wash down a deck or floor with buckets of water. This is the 'wet' equivalent of the 'dry' action of escobar. By mastering this cluster of verbs, you can navigate any cleaning-related conversation with confidence.
No confundas escobar con sacudir; uno es para el suelo y el otro para los muebles.
- Comparison Table
-
- Escobar: Sweeping with a broom (Specific tool).
- Barrer: Sweeping in general (Universal).
- Fregar: Mopping/Scrubbing (With water).
- Aspirar: Vacuuming (With machine).
Lastly, consider the metaphorical uses of these alternatives. Barrer is often used in politics or sports to mean a landslide victory ('barrieron en las elecciones'). Escobar is rarely used this way, which again reinforces its literal, tool-based nature. When you choose escobar, you are keeping the conversation grounded in the physical world. It is a humble, hardworking verb that brings a sense of reality and tradition to your Spanish. Whether you are writing a story set in a small village or just explaining your weekend chores to a friend, these alternatives provide the variety you need to express yourself clearly and naturally.
Elige el verbo correcto: escobar para la escoba, fregar para el mocho.
- Synonym Summary
- Barrer, limpiar, asear, higienizar, cepillar, sacudir, recoger, ordenar.
How Formal Is It?
Curiosidade
The 'escoba' plant (Cytisus scoparius) is a real shrub with yellow flowers that was traditionally used to make the best sweeping brooms in Europe.
Guia de pronúncia
- Stressing the second syllable (es-CO-bar).
- Pronouncing the 'b' as a hard English 'b' instead of the softer Spanish fricative.
- Diphthongizing the 'o' to sound like 'oh' in English.
- Pronouncing the 's' as a 'z' sound.
- Failing to tap the final 'r'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize if you know 'escoba'.
Regular -ar conjugation makes it simple to write.
Requires correct stress on the final syllable.
Can be confused with 'barrer' or names in fast speech.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Regular -ar verb conjugation
Yo escobo, Tú escobas, Él escoba...
Use of 'tener que' for obligation
Tengo que escobar el garaje.
Subjunctive with verbs of influence
Te pido que escobes el salón.
Gerund formation for continuous actions
Estoy escobando el pasillo.
Preterite vs Imperfect for past actions
Ayer escobé (completed) vs Siempre escobaba (habitual).
Exemplos por nível
Yo escobo el suelo de la cocina.
I sweep the kitchen floor.
Present tense, 1st person singular.
¿Tú escobas el patio?
Do you sweep the patio?
Question form, 2nd person singular.
Mi madre escoba la casa los sábados.
My mother sweeps the house on Saturdays.
Present tense, 3rd person singular.
Nosotros escobamos la entrada.
We sweep the entrance.
Present tense, 1st person plural.
Ellos escoban las hojas secas.
They sweep the dry leaves.
Present tense, 3rd person plural.
Tengo que escobar mi cuarto.
I have to sweep my room.
Periphrastic construction 'tener que + infinitive'.
No me gusta escobar.
I don't like to sweep.
Negative sentence with 'gustar'.
La escoba es para escobar.
The broom is for sweeping.
Infinitive after preposition 'para'.
Ayer escobé todo el garaje.
Yesterday I swept the whole garage.
Preterite tense, 1st person singular.
Ella escobaba la acera cada mañana.
She used to sweep the sidewalk every morning.
Imperfect tense, 3rd person singular.
¿Ya escobaste el pasillo?
Did you already sweep the hallway?
Preterite tense, 2nd person singular.
Escobamos la cocina antes de cocinar.
We sweep the kitchen before cooking.
Present tense, 1st person plural.
Están escobando el taller ahora.
They are sweeping the workshop now.
Present progressive, 3rd person plural.
No escobé el porche porque llovió.
I didn't sweep the porch because it rained.
Negative preterite with causal clause.
Mi abuelo siempre escobaba el establo.
My grandfather always used to sweep the stable.
Imperfect tense, 3rd person singular.
Vamos a escobar el salón después de la fiesta.
We are going to sweep the living room after the party.
Future with 'ir a + infinitive'.
Mi madre quiere que yo escobe el patio.
My mother wants me to sweep the patio.
Present subjunctive, 1st person singular.
Si escobas bien, te daré un premio.
If you sweep well, I'll give you a prize.
Conditional sentence type 1.
Dudo que ellos escoben la calle hoy.
I doubt they will sweep the street today.
Present subjunctive, 3rd person plural.
Es necesario escobar las esquinas con cuidado.
It is necessary to sweep the corners carefully.
Impersonal expression with infinitive.
Escobaría el jardín si tuviera tiempo.
I would sweep the garden if I had time.
Conditional mood with imperfect subjunctive.
Cuando escobes la entrada, avísame.
When you sweep the entrance, let me know.
Temporal clause with present subjunctive.
No creo que ella haya escobado el cuarto.
I don't think she has swept the room.
Perfect subjunctive, 3rd person singular.
Escobar es una tarea sencilla pero importante.
Sweeping is a simple but important task.
Infinitive used as a noun.
Habiendo escobado el taller, se fue a descansar.
Having swept the workshop, he went to rest.
Compound gerund.
Me pidió que escobara el desván antes de mudarnos.
He asked me to sweep the attic before moving.
Imperfect subjunctive, 1st person singular.
Es probable que el viento haya escobado las nubes.
It's likely that the wind has swept away the clouds.
Perfect subjunctive, 3rd person singular (metaphorical).
Aunque escobes mil veces, el polvo siempre vuelve.
Even if you sweep a thousand times, the dust always returns.
Concessive clause with present subjunctive.
Si hubieras escobado ayer, hoy no habría tanto lío.
If you had swept yesterday, there wouldn't be such a mess today.
Conditional sentence type 3 (past unreal).
Escobar el porche es una tradición en este pueblo.
Sweeping the porch is a tradition in this town.
Infinitive as subject.
Para cuando llegues, habré escobado toda la casa.
By the time you arrive, I will have swept the whole house.
Future perfect tense.
No basta con escobar; hay que fregar también.
Sweeping is not enough; you have to mop too.
Infinitive with preposition 'con'.
El autor describe a la criada escobando con parsimonia.
The author describes the maid sweeping with deliberation.
Present participle (gerund) as an adverbial modifier.
Ojalá escobaran las calles con más frecuencia.
If only they swept the streets more frequently.
Imperfect subjunctive expressing a wish.
Resulta fundamental escobar los restos de aserrín.
It is essential to sweep the remains of sawdust.
Impersonal construction with infinitive.
Apenas hubo escobado el salón, sonó el teléfono.
Hardly had he swept the living room when the phone rang.
Preterite anterior (literary past).
No por mucho escobar amanece más limpio.
Just because you sweep a lot doesn't mean it'll stay clean.
Play on a common Spanish proverb.
Se pasaba el día escobando, como si quisiera borrar el pasado.
She spent the day sweeping, as if she wanted to erase the past.
Metaphorical use in a comparative clause.
Espero que hayáis escobado el almacén concienzudamente.
I hope you have swept the warehouse thoroughly.
Perfect subjunctive, 2nd person plural.
El acto de escobar se convierte en una meditación.
The act of sweeping becomes a meditation.
Infinitive as a noun with a reflexive verb.
La persistencia en escobar el umbral denota su carácter.
The persistence in sweeping the threshold denotes her character.
Substantive use of the infinitive with a preposition.
Cualquiera que escobara tales parajes sabría el esfuerzo que conlleva.
Anyone who swept such places would know the effort it entails.
Relative clause with imperfect subjunctive.
No es que no quiera escobar, es que me falta la herramienta adecuada.
It's not that I don't want to sweep, it's that I lack the proper tool.
Contrastive clause with negative subjunctive.
Escobar las cenizas del hogar es un rito de renovación.
Sweeping the ashes from the hearth is a rite of renewal.
Infinitive as subject with a symbolic meaning.
Por más que escobemos, la herencia del polvo es ineludible.
No matter how much we sweep, the inheritance of dust is inescapable.
Concessive construction 'por más que + subjunctive'.
El viento escobó la arena de las dunas con una fuerza inusitada.
The wind swept the sand from the dunes with unusual force.
Preterite tense used metaphorically for natural phenomena.
Habría escobado la estancia de no haber sido por su repentina dolencia.
He would have swept the room had it not been for his sudden ailment.
Conditional perfect with a negative 'de haber sido' clause.
Escobar se erige como la metáfora perfecta del orden frente al caos.
Sweeping stands as the perfect metaphor for order against chaos.
Infinitive as subject in a philosophical statement.
Colocações comuns
Frases Comuns
— It is my turn to sweep. Used when dividing household chores.
Hoy me toca escobar a mí y a ti te toca fregar.
— Give it a quick sweep. A colloquial way to ask for a light cleaning.
La sala está un poco sucia, dale una escobada rápida.
— To sweep towards the outside. Often used literally for cleaning a room.
Siempre hay que escobar para afuera para sacar la basura.
— Unswept. Describes a place that hasn't been cleaned yet.
No podemos entrar, el suelo todavía está sin escobar.
— To start sweeping. Indicates the beginning of the action.
En cuanto llegó, se puso a escobar la entrada.
— To sweep the corners well. Emphasizes thoroughness.
Si quieres que quede limpio, tienes que escobar bien las esquinas.
— To have just finished sweeping. Uses the 'acabar de' construction.
Acabo de escobar, así que no pises con los zapatos sucios.
— To sweep away the tracks or traces. Can be literal or metaphorical.
El viento se encargó de escobar el rastro de sus pisadas.
— A lot of broom and little sweeping. A way to describe someone who talks about working but doesn't do much.
Él es mucha escoba y poco escobar, siempre pone excusas.
— To sweep the trash. The most direct use of the verb.
Recoge el recogedor para escobar la basura que juntamos.
Frequentemente confundido com
Sounds similar but means 'to dodge' or 'to avoid'.
Means to brush with a small brush, whereas 'escobar' uses a full broom.
Means to scratch or dig in the ground, often confused by learners.
Expressões idiomáticas
— To look out for one's own interests, often at the expense of others.
En la reunión, cada socio intentó escobar para su casa.
informal— To be very thin. While it uses the noun, it relates to the imagery of the broom.
Después de la dieta, se ha quedado como una escoba.
informal— A new broom sweeps well. Refers to a new employee or tool performing well at first.
El nuevo gerente es muy eficiente, ya sabes que nueva escoba escoba bien.
proverb— To avoid a responsibility or dodge a task. Similar to 'escurrir el bulto'.
Cuando vio el trabajo que había, intentó escobar el bulto.
regional— To give someone a quick scolding or to get rid of them quickly.
La jefa le dio una escobada por llegar tarde otra vez.
informal— To take everything or clear everything out completely.
Los ladrones entraron y escobaron con todo lo que había en la tienda.
colloquial— To leave quickly or to be kicked out.
En cuanto terminó la discusión, salió por la escoba sin decir adiós.
regional— To prepare the way or make things easier for someone else.
Sus padres le escobaron el camino para que pudiera estudiar en el extranjero.
metaphorical— To be a person who sweeps a lot, or metaphorically, someone who 'cleans up' in games or business.
En el póker, mi primo es un escobón, siempre gana todo.
colloquial— To sweep away bad luck. A superstitious practice in some cultures.
En año nuevo, algunos suelen escobar la casa para afuera para escobar la mala suerte.
culturalFácil de confundir
They are synonyms.
Barrer is general; escobar is specifically with a broom and often more regional/traditional.
Puedes barrer con la mano, pero para escobar necesitas una escoba.
Both are floor cleaning actions.
Escobar is dry (sweeping); fregar is wet (mopping).
Primero hay que escobar y luego fregar.
Both involve removing dust.
Sacudir is for furniture/objects; escobar is for the floor.
Sacude el polvo de la mesa antes de escobar el suelo.
Both use bristles.
Cepillar is for hair, teeth, or small surfaces; escobar is for floors.
Cepilla al perro fuera para no tener que escobar tanto después.
Modern alternative to sweeping.
Escobar is manual with a broom; aspirar is with a vacuum cleaner machine.
No escobes, mejor usa la máquina para aspirar la alfombra.
Padrões de frases
Yo + escobo + [Object]
Yo escobo el suelo.
Ayer + escobé + [Object]
Ayer escobé mi cuarto.
Espero que + [Subject] + escobe + [Object]
Espero que tú escobes el patio.
Si + [Subject] + hubieras escobado...
Si hubieras escobado, no habría polvo.
Habiendo escobado + [Object] + [Main Clause]
Habiendo escobado el taller, cerró la puerta.
[Infinitive as Noun] + [Verb] + [Complement]
Escobar es una tarea necesaria.
[Subject] + solía + escobar + [Object]
Mi abuela solía escobar la calle.
¿Puedes + escobar + [Object]?
¿Puedes escobar la entrada?
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Medium (higher in rural/specific regional contexts).
-
Yo escuebo
→
Yo escobo
Learners often try to apply a stem-change (o -> ue) that doesn't exist for this verb.
-
Escovar
→
Escobar
Confusing 'b' and 'v' is common, but 'escobar' always uses 'b' as it comes from 'escoba'.
-
Escobar la alfombra con la aspiradora
→
Pasar la aspiradora por la alfombra
'Escobar' implies using a broom, not a vacuum cleaner.
-
Escobar con el agua
→
Fregar con agua
'Escobar' is a dry action; use 'fregar' for mopping with water.
-
Escobar los muebles
→
Sacudir los muebles
You 'escobar' the floor, but you 'sacudir' (dust) the furniture.
Dicas
Link to the tool
Always remember that 'escobar' comes from 'escoba'. If you see a broom, you think of 'escobar'.
Keep it regular
Don't try to change the stem. It's 'yo escobo', not 'yo escuebo'. It follows the easiest conjugation pattern.
Regional awareness
Use 'escobar' if you are in a small village or a traditional home to sound more like a local.
Stress the end
In the infinitive, the stress is on the last syllable. es-co-BAR. This helps distinguish it from other words.
Spelling check
Remember the 'b'. It's never 'escovar'. Think of 'broom' to help you remember the 'b'.
Dry cleaning only
Only use 'escobar' for dry cleaning with a broom. If you use water, switch to 'fregar' or 'limpiar'.
The 'B' connection
Broom = B. Escobar = B. Barrer = B. All the sweeping words start with or contain a 'B'!
Listen for the context
If you hear someone talking about chores or 'la casa', listen for the 'esco-' sound to identify this verb.
Practice with commands
Practice saying '¡Escoba el patio!' to get used to the imperative form which is very common.
Literature spotting
Look for this word in Spanish novels to see how authors use it to create a traditional atmosphere.
Memorize
Mnemônico
Think of the 'B' in Broom and the 'B' in escoBar. If you have an ESCOBA, you use it to ESCOBAR.
Associação visual
Imagine a tall, traditional straw broom (escoba) dancing across a floor. The movement it makes is 'escobar'.
Word Web
Desafio
Try to use 'escobar' instead of 'barrer' three times today when thinking about your cleaning tasks.
Origem da palavra
Derived from the Spanish noun 'escoba', which comes from the Latin 'scopa'.
Significado original: In Latin, 'scopa' meant a twig or a thin branch, which were bundled together to make brushes.
Romance (Indo-European)Contexto cultural
No specific sensitivities, though in some contexts, domestic labor verbs can be associated with gender roles; modern usage is gender-neutral.
In English, we only have 'sweep', while Spanish distinguishes between the general action (barrer) and the tool-based action (escobar).
Pratique na vida real
Contextos reais
Household Chores
- Escobar la cocina
- Pasar la escoba
- Recoger la basura
- Dejarlo limpio
Gardening/Outdoors
- Escobar las hojas
- Limpiar el porche
- Quitar la tierra
- Escobar la acera
Workplace/Workshop
- Escobar el serrín
- Mantener el orden
- Limpieza de fin de turno
- Escobar el almacén
Community/Town
- Escobar la plaza
- Servicio de limpieza
- Escobar frente a casa
- Día de limpieza
Traditional/Rural Life
- Escobar el establo
- Escoba de ramas
- Limpiar la era
- Costumbres de antes
Iniciadores de conversa
"¿Quién se encarga de escobar la casa en tu familia?"
"¿Prefieres escobar o usar la aspiradora para limpiar el suelo?"
"¿Es común en tu país escobar la acera frente a la casa?"
"¿Qué tipo de escoba es la mejor para escobar un patio con hojas?"
"¿Recuerdas si tenías que escobar tu cuarto cuando eras pequeño?"
Temas para diário
Describe la última vez que tuviste que escobar un lugar muy sucio. ¿Cómo te sentiste al terminar?
Escribe sobre las tradiciones de limpieza en tu hogar. ¿Se usa la palabra 'escobar' o 'barrer'?
Imagina que eres una escoba antigua. Describe un día de tu vida escobando un palacio.
¿Crees que el acto de escobar puede ser relajante o meditativo? Explica por qué.
Compara el uso de herramientas manuales como la escoba con las máquinas modernas en la limpieza.
Perguntas frequentes
10 perguntasSí, son sinónimos. Sin embargo, 'escobar' enfatiza el uso de la escoba y es más común en áreas rurales o en ciertos países de Centroamérica. 'Barrer' es la palabra más universal y usada en las ciudades.
Es un verbo regular: yo escobo, tú escobas, él/ella/usted escoba, nosotros escobamos, vosotros escobáis, ellos/ellas/ustedes escoban.
Generalmente no. Para alfombras se usa 'aspirar' (vacuum) o 'cepillar' (brush). 'Escobar' se usa para suelos duros como baldosas, madera o cemento.
Viene directamente del sustantivo 'escoba', que a su vez proviene del latín 'scopa', que significaba rama o brizna de planta.
No es antigua, pero sí tiene un matiz más tradicional. En muchos lugares se sigue usando a diario, especialmente en contextos domésticos.
Sí, es correcto. Significa mover la basura con la escoba para juntarla y recogerla.
Porque 'barrer' es la palabra estándar que se entiende en todo el mundo hispanohablante. 'Escobar' es una variante más específica que aprenderás a medida que avances.
Se dice 'Yo escobé'. Es el pretérito perfecto simple del verbo escobar.
Es muy raro escucharlo en Argentina o Uruguay; allí prefieren casi exclusivamente 'barrer'. Es más común en España, México o Guatemala.
Sí, puede referirse a la acción de haber barrido o a un tipo de acabado en el cemento que parece haber sido marcado por una escoba.
Teste-se 180 perguntas
Escribe una frase en presente usando el verbo escobar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe qué hiciste ayer para limpiar tu casa usando 'escobé'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando el subjuntivo del verbo escobar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una frase condicional con 'escobaría'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el gerundio 'escobando' en una oración.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un breve diálogo de dos líneas sobre los quehaceres domésticos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre escobar y fregar en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando el futuro 'escobaré'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el participio 'escobado' en una frase pasiva o compuesta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un consejo de limpieza usando el imperativo 'escoba'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe una escena rural usando el verbo escobar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'escobar' en una frase sobre el viento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre una obligación usando 'tener que escobar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el imperfecto 'escobaba' para hablar de un hábito pasado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una frase con 'es necesario escobar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con el pronombre 'nosotros' en pretérito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'escobar' en una frase sobre una fiesta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando el infinitivo como sujeto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el subjuntivo 'escobáramos' en una frase con 'si'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase formal usando 'escobar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia la palabra 'escobar' enfatizando la última sílaba.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di en voz alta: 'Yo escobo mi habitación todos los días'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregúntale a alguien si ya ha escobado el patio.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa el imperativo para decirle a un niño que barra el suelo.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica brevemente por qué es importante escobar antes de fregar.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di una frase en futuro sobre tus planes de limpieza.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa el condicional para decir qué harías si tuvieras una escoba mejor.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expresa un deseo usando 'ojalá' y el verbo escobar.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe el sonido de alguien escobando.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre un hábito de limpieza de tu infancia.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa la expresión 'nueva escoba escoba bien' en una frase.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pide permiso de manera formal para escobar una oficina.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di una frase usando el gerundio 'escobando'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comenta sobre el viento usando el verbo 'escobar' metafóricamente.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'I have already swept' usando el presente perfecto.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'escobar' en una frase sobre la mala suerte.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia correctamente 'escobábamos'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica a un amigo que te toca escobar a ti.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'escobar' en una frase de queja.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe el acto de escobar como si fuera una coreografía.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha e identifica la acción: 'Toma la escoba y limpia el suelo'.
Identifica el tiempo verbal: 'Ayer escobamos la iglesia'.
¿Quién realiza la acción? 'Mi hermana escoba su cuarto'.
¿Qué objeto se menciona? 'No encuentro la escoba para escobar'.
¿Cuál es el sentimiento? '¡Qué pereza me da escobar hoy!'
Identifica el lugar: 'Voy a escobar el patio trasero'.
Identifica el consejo: 'Deberías escobar antes de que lleguen'.
¿Qué tiempo verbal es? 'Escobaría si tuviera tiempo'.
Identifica la causa: 'Escobó el suelo porque se rompió un vaso'.
¿Qué se va a escobar? 'Escobaré las cenizas de la chimenea'.
Identifica el sujeto plural: 'Ustedes escoban muy bien'.
¿Cuál es la orden? '¡Escoba las hojas ahora mismo!'
Identifica el estado: 'El suelo está sin escobar'.
¿Qué está haciendo? 'Está escobando el taller'.
Identifica la metáfora: 'El viento escobó las dudas de su mente'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'escobar' is the specific action of using a broom to sweep. While 'barrer' is the general term for sweeping, 'escobar' highlights the tool and is often heard in traditional or rural contexts. Example: 'Tengo que escobar el patio' (I have to sweep the patio).
- Escobar is a regular Spanish verb meaning to sweep with a broom.
- It is derived from the noun 'escoba' and is a synonym for 'barrer'.
- The verb is common in rural Spain and parts of Central America.
- It is conjugated as a regular -ar verb in all Spanish tenses.
Link to the tool
Always remember that 'escobar' comes from 'escoba'. If you see a broom, you think of 'escobar'.
Keep it regular
Don't try to change the stem. It's 'yo escobo', not 'yo escuebo'. It follows the easiest conjugation pattern.
Regional awareness
Use 'escobar' if you are in a small village or a traditional home to sound more like a local.
Stress the end
In the infinitive, the stress is on the last syllable. es-co-BAR. This helps distinguish it from other words.
Exemplo
Necesito escobar el suelo antes de fregarlo.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de home
abono
B1O adubo é uma substância adicionada ao solo para aumentar sua fertilidade.
acogedor
B1<strong>Aconchegante</strong> ou <strong>acolhedor</strong> significa que um lugar ou pessoa faz você se sentir confortável, caloroso e bem-vindo.
acomodar
B1Arrumar ou organizar objetos em um espaço de forma adequada.
adosado
B1Uma casa geminada em banda, que faz parte de uma fila de casas semelhantes.
aguja
A1A very thin, pointed piece of metal with a hole, used for sewing.
aire acondicionado
A2Ar condicionado. Um sistema para resfriar o ar interno. 'O ar condicionado está muito frio.'
aislado
B1A aldeia ficou isolada depois da tempestade de neve.
alarma
B1Um som de aviso ou dispositivo, muitas vezes indicando perigo ou intrusão.
albañil
B1Um pedreiro que constrói com tijolos ou pedras.
alcoba
A1Alcoba significa quarto. É um cômodo em uma casa usado para dormir, muitas vezes com uma conotação mais privada ou tradicional.