نقدی
نقدی 30 सेकंड में
- Naghdi is an adjective meaning 'cash-based' or 'liquid'.
- It is used in shopping, banking, and government subsidies.
- It is the opposite of 'Nesieh' (credit) or 'Ghesti' (installments).
- It comes from the root 'Naghd', which means cash or critique.
The Persian word نقدی (Naghdi) is a foundational adjective in the Iranian financial and social lexicon. At its most basic level, it refers to anything related to cash, physical currency, or immediate payment. Derived from the Arabic root 'n-q-d' (نقد), which historically meant to distinguish genuine coins from counterfeits by clinking them together, the term has evolved to represent the 'ready' nature of money. In a modern context, when you see 'نقدی', it signals that a transaction involves banknotes and coins rather than credit, installments, or bartering. This distinction is crucial in the Iranian bazaar culture where 'Naghd' (cash) often commands a different price or level of respect than 'Nesieh' (credit). Understanding 'نقدی' is not just about knowing a word for money; it is about understanding the fluidity of value in Persian society.
- Core Definition
- Pertaining to cash; transactions or assets that are in the form of liquid currency rather than physical goods or deferred payments.
ما فقط پرداخت نقدی قبول میکنیم.
(We only accept cash payment.)
Beyond the simple exchange of paper money, 'نقدی' carries a connotation of 'immediacy'. In the Iranian economic psyche, cash is 'present' (hazir). When a prize is described as 'جایزه نقدی' (cash prize), it implies a lack of strings attached—you receive the liquidity directly. In academic or accounting contexts, it refers to 'cash flow' or 'liquid assets'. The word acts as a bridge between the ancient marketplace and modern banking. It is also important to note the morphological structure: the suffix '-i' (ی) transforms the noun 'Naghd' (cash/critique) into an adjective. While 'Naghd' can also mean literary criticism, 'Naghdi' almost exclusively stays within the realm of finance and immediate availability.
- Etymological Nuance
- The root implies 'selection' and 'separation'. Just as a critic separates good art from bad, a cash transaction separates the value from the debt.
کمکهای نقدی به خیریه ارسال شد.
(Cash donations were sent to the charity.)
In daily life, you will encounter this word on signs in shops ('فروش فقط نقدی' - Sale only by cash), in bank forms, and in news reports regarding government subsidies (Yaraneh-ye Naghdi). It is a word that demands attention because it dictates the terms of engagement in a trade. If you are traveling in Iran, knowing whether a price is 'Naghdi' or if a discount applies to 'Naghdi' payments can save you significant amounts of money. It is the antithesis of 'Ghesti' (installments), which is the other common way high-value items like mobile phones or cars are purchased in the country.
تخفیف ویژه برای خریداران نقدی.
(Special discount for cash buyers.)
- Grammatical Role
- It functions as a 'Sefat-e Nesbi' (relational adjective), linking the concept of cash to the noun it modifies via the Ezafe construction (e.g., Pardakht-e Naghdi).
موجودی نقدی بانک مرکزی افزایش یافت.
(The Central Bank's cash reserves increased.)
Finally, in the digital age, 'نقدی' has expanded to include debit card payments that deduct money immediately from an account, distinguishing them from credit cards (which are less common in the domestic Iranian banking system). When a shopkeeper asks 'Naghd?', they are essentially asking 'Are you paying now?' vs 'Are we doing some other arrangement?'. It is the word of the 'here and now' in the world of Persian finance.
Using 'نقدی' correctly requires an understanding of the Persian 'Ezafe' system. Since it is an adjective, it usually follows the noun it describes, connected by a short 'e' sound. For example, 'Pardakht' (payment) becomes 'Pardakht-e Naghdi'. This is the most common way you will use the word in formal and informal settings. However, it can also stand alone in certain idiomatic expressions or as part of a compound noun in technical fields. In the bazaar, you might simply hear the question 'Naghd ya ghesti?' (Cash or installments?), where the nouns are implied.
- The Ezafe Connection
- Noun + -e + Naghdi. Example: 'Komak-e naghdi' (Cash aid). If the noun ends in a vowel, use 'ye' (e.g., 'Hadiye-ye naghdi').
او تمام داراییهای نقدی خود را به دلار تبدیل کرد.
(He converted all his cash assets into dollars.)
In business Persian, 'نقدی' is used to describe the 'Spot' price in markets. A 'Spot market' is called 'Bazaar-e Naghdi'. This is where goods are traded for immediate delivery and payment. This contrasts with 'Bazaar-e Ati' (Futures market). If you are writing a formal letter or a contract, 'نقدی' is the standard term for 'in cash'. You should avoid using more colloquial terms like 'Pool-e khord' (small change) when you mean the method of payment is cash-based.
- Common Collocations
- 1. Pardakht-e Naghdi (Cash payment) 2. Mojoudi-ye Naghdi (Cash balance) 3. Jayeze-ye Naghdi (Cash prize) 4. Moamele-ye Naghdi (Cash transaction).
دولت یارانههای نقدی را به حساب سرپرستان خانوار واریز کرد.
(The government deposited cash subsidies into the accounts of heads of households.)
When discussing personal finance, 'نقدی' helps distinguish between what you 'have' in the bank and what you 'own' in property. 'Sarmaye-ye naghdi' (cash capital) is what you can spend today. In a sentence like 'Man dar hale hazer niaz-e naghdi daram' (I have a cash need right now), it implies a need for liquidity. It's a very practical word that appears in almost every financial interaction in Iran.
قیمت نقدی این خودرو کمتر از قیمت اقساطی آن است.
(The cash price of this car is less than its installment price.)
- In the News
- You will often hear 'Naghdingi' (liquidity), which is the noun form derived from the same root, used to discuss inflation and money supply.
آیا امکان پرداخت غیر نقدی وجود دارد؟
(Is there a possibility for non-cash payment?)
To master 'نقدی', practice using it with different verbs like 'Pardakht kardan' (to pay), 'Daryaft kardan' (to receive), and 'Kharidan' (to buy). Remember that in modern Iran, even if you pay with a 'Kart-e Banki' (bank card), it is often considered a 'Pardakht-e Naghdi' because the money is transferred immediately, as opposed to 'Check' (check) or 'Ghest' (installment).
'نقدی' is ubiquitous in the Iranian auditory landscape. From the bustling corridors of the Grand Bazaar in Tehran to the sterile environment of a modern bank, this word is the heartbeat of commerce. If you are standing in a queue at a grocery store, you might hear the cashier ask, 'Naghd pardakht mikonid ya ba kart?' (Do you pay cash or with a card?). While 'cash' here literally means banknotes, the concept of 'Naghdi' covers the immediacy of the transaction. In traditional settings, the clink of coins or the rustle of Tomans is the physical manifestation of 'Naghdi'.
- The Bazaar Context
- In the bazaar, 'Naghd' is king. Merchants often have two prices: 'Gheymat-e Naghdi' (cash price) and 'Gheymat-e Modat-dar' (term/credit price).
آقا، قیمت نقدی این فرش چقدر است؟
(Sir, what is the cash price of this carpet?)
On the radio or television news, especially during economic segments, 'نقدی' appears in discussions about 'Yaraneh' (subsidies). Since 2010, Iran has had a major program of 'Yaraneh-ye Naghdi' where the government provides direct monthly cash transfers to citizens. You will hear phrases like 'Variz-e yaraneh-ye naghdi-ye esfand mah' (Deposit of the March cash subsidy). This has made the word a household name, associated with the monthly family budget and government policy.
- Banking and Finance
- Inside a bank (Bank), you will see signs for 'Daryaft o Pardakht-e Naghdi' (Cash Receipts and Payments) at the teller windows.
سقف برداشت نقدی از خودپرداز افزایش یافت.
(The cash withdrawal limit from the ATM was increased.)
In social gatherings, when people discuss weddings or celebrations, they might talk about 'Hadiye-ye Naghdi' (cash gifts). In Iranian culture, giving 'Eidi' (gifts for Nowruz) or wedding presents often takes the form of crisp banknotes tucked into an envelope. Hearing someone say 'Hadiye-ye naghdi dadim' (We gave a cash gift) is very common and considered a practical and respectful gesture. It avoids the risk of buying a duplicate physical gift.
بهترین کادو برای عروسی، هدیه نقدی است.
(The best gift for a wedding is a cash gift.)
- Legal and Formal Use
- In courtrooms or legal documents, 'Jazaye-ye Naghdi' (cash fines) is the term used for monetary penalties imposed by a judge.
متهم به پرداخت جریمه نقدی محکوم شد.
(The defendant was sentenced to pay a cash fine.)
Whether you are paying a taxi driver (who almost always prefers 'Naghd' or a mobile transfer), buying a house, or listening to the evening news, 'نقدی' is the adjective that defines the liquidity and immediacy of the Persian economic experience.
The most frequent mistake learners make with 'نقدی' is confusing it with its root 'نقد' (Naghd). While 'Naghdi' is almost always an adjective meaning 'cash-related', 'Naghd' can be a noun meaning 'cash' OR 'criticism/review'. For example, 'Naghd-e film' means a film review, but 'Pardakht-e Naghdi' means cash payment. Learners often forget the 'i' suffix when they want to describe a payment method, saying 'Pardakht-e Naghd', which sounds slightly incomplete or can be confused with 'the act of critiquing a payment'.
- Confusion with 'Naghd'
- Don't say 'Naghd' when you need an adjective. Use 'Naghdi' to describe nouns like payment, prize, or aid.
❌ اشتباه: کمک نقد به زلزلهزدگان.
✅ درست: کمک نقدی به زلزلهزدگان.
Another common error is using 'نقدی' when 'Pooli' (monetary) is more appropriate. 'Naghdi' specifically refers to the *form* of money (cash/liquid), whereas 'Pooli' refers to anything involving money in general. For instance, 'Siyasat-haye pooli' (monetary policies) is the correct term for central bank actions, not 'Siyasat-haye naghdi'. Using 'Naghdi' here would imply the policies are literally made of cash.
- The 'Criticism' Trap
- Because 'Naghd' means criticism, some learners think 'Naghdi' means 'critical'. It does NOT. 'Critical' as in a critical review is 'Enteghadi'.
❌ اشتباه: او یک مقاله نقدی نوشت (He wrote a cash article).
✅ درست: او یک مقاله انتقادی نوشت (He wrote a critical article).
In terms of pronunciation, ensure you don't confuse 'Naghdi' with 'Naghi' (a proper name) or 'Ghandi' (sugary). The 'gh' (ق) sound is a voiced uvular fricative, similar to the French 'r'. Mispronouncing this can lead to total misunderstanding. Also, remember the stress is usually on the last syllable: Nagh-DÍ.
آیا این یک معامله نقدی است؟
(Is this a cash transaction?) - Ensure 'Naghdi' modifies 'Moamele' correctly.
- Non-Cash Mistakes
- Learners often struggle with the opposite. The opposite of 'Naghdi' is 'Ghayre-naghdi' (non-cash) or 'Nesieh' (on credit). Don't use 'Bi-pool' (penniless) as the opposite of 'Naghdi'.
Lastly, in formal writing, avoid using 'Naghdi' to mean 'immediate' in a non-financial sense. For 'immediate response', use 'Fowri' or 'Sari'. 'Naghdi' is strictly tied to the concept of 'Naghd' as 'ready money'. By keeping these distinctions in mind, you will sound much more like a native speaker and avoid confusing your banker or your shopkeeper.
Understanding 'نقدی' is easier when you compare it to other financial terms in Persian. While 'Naghdi' specifically refers to cash, several other words occupy the same semantic space. The most common related word is 'Pooli' (پولى), which means 'monetary' or 'financial'. While 'Naghdi' is about the *medium* (cash), 'Pooli' is about the *subject* (money). For example, 'Siyasat-e Pooli' (monetary policy) vs. 'Pardakht-e Naghdi' (cash payment).
- Naghdi vs. Pooli
- 'Naghdi' = Cash-based. 'Pooli' = Related to money in general. You can have a 'Pooli' problem without needing 'Naghdi' (cash) specifically.
سیستم بانکی و مسائل پولی.
(The banking system and monetary issues.)
Another similar word is 'Mali' (مالی), which means 'financial'. This is a broader term than both 'Naghdi' and 'Pooli'. 'Mali' covers everything from accounting to investments to taxes. A 'Modir-e Mali' is a Financial Manager, who deals with 'Naghdi' (cash flow) as just one part of their job. If 'Naghdi' is the water in the pipes, 'Mali' is the entire plumbing system.
- Naghdi vs. Sarmaye-i
- 'Sarmaye-i' means 'capital-related'. 'Naghdi' is liquid capital, while 'Sarmaye-i' can include property, machinery, and stocks.
داراییهای نقدی در مقابل داراییهای ثابت.
(Cash assets versus fixed assets.)
In the context of 'immediacy', you might encounter 'Fowri' (فوری). While 'Naghdi' implies immediate payment, 'Fowri' implies immediate action. You wouldn't say 'Pardakht-e Fowri' as often as 'Pardakht-e Naghdi' in a commercial sense, though 'Fowri' is used for urgent matters. Also, consider 'Zendeh' (live/alive), which is sometimes used colloquially in the bazaar to mean 'cash on the spot' (e.g., 'Pool-e zendeh').
او پول را به صورت نقد پرداخت کرد.
(He paid the money in cash.) - Note the use of 'Naghd' as a noun here.
- Summary Table
-
- Naghdi: Cash/Liquid (e.g., Cash prize)
- Pooli: Monetary (e.g., Monetary policy)
- Mali: Financial (e.g., Financial year)
- Nesieh: Credit (The opposite of Naghdi)
By distinguishing between these terms, you can navigate Persian financial discussions with precision. Whether you are talking about a 'Jayeze-ye Naghdi' (cash prize) or 'Sarmaye-gozari-ye Mali' (financial investment), choosing the right word shows a deep understanding of the language's nuances.
How Formal Is It?
""
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
من پول نقدی دارم.
I have cash money.
Uses 'Naghdi' as an adjective for 'Pool'.
پرداخت نقدی کجاست؟
Where is the cash payment (counter)?
Ezafe construction: Pardakht-e naghdi.
این یک جایزه نقدی است.
This is a cash prize.
Simple adjective usage.
او فقط نقدی قبول میکند.
He only accepts cash.
Adverbial use of the adjective.
آیا شما پول نقدی میخواهید؟
Do you want cash money?
Question format.
قیمت نقدی ده تومان است.
The cash price is ten Tomans.
Subject-predicate structure.
من هدیه نقدی دوست دارم.
I like cash gifts.
Direct object with Ezafe.
نانوا پول نقدی گرفت.
The baker took cash money.
Past tense verb with 'Naghdi'.
ما برای خرید نان به پول نقدی نیاز داریم.
We need cash to buy bread.
Prepositional phrase 'be... niaz dashtan'.
تخفیف فقط برای خریداران نقدی است.
The discount is only for cash buyers.
Plural noun 'kharidaran' modified by 'naghdi'.
او جریمه نقدی را پرداخت کرد.
He paid the cash fine.
Compound verb 'pardakht kardan'.
کمکهای نقدی به مدرسه رسید.
Cash aid reached the school.
Plural subject 'komak-ha'.
آیا این فروشگاه پرداخت نقدی دارد؟
Does this store have cash payment?
Standard A2 question structure.
من موجودی نقدی خود را چک کردم.
I checked my cash balance.
Possessive 'khod' with Ezafe.
پدرم به من عیدی نقدی داد.
My father gave me a cash Nowruz gift.
Cultural context: Eidi.
فروش نقدی در این بازار رایج است.
Cash sale is common in this market.
Adjective 'rayej' (common).
دولت یارانههای نقدی را هر ماه واریز میکند.
The government deposits cash subsidies every month.
Specific term: Yaraneh-ye naghdi.
بسیاری از معاملهها در بازار به صورت نقدی انجام میشود.
Many transactions in the market are done in cash.
Phrase 'be sourat-e naghdi' (in the form of cash).
او ترجیح میدهد داراییهای نقدی خود را افزایش دهد.
He prefers to increase his cash assets.
Infinitive 'afzayesh dadan'.
جایزه نقدی مسابقه بسیار چشمگیر بود.
The competition's cash prize was very impressive.
Adjective 'cheshmgir' (impressive).
شرکت با مشکل کمبود نقدینگی و منابع نقدی روبروست.
The company is facing a shortage of liquidity and cash resources.
Technical term 'manabe-e naghdi'.
پرداختهای غیرنقدی شامل بنهای خرید کالا هستند.
Non-cash payments include commodity vouchers.
Antonym 'ghayre-naghdi'.
او تمام بدهیهای خود را به صورت نقدی تسویه کرد.
He settled all his debts in cash.
Verb 'tasviyeh kardan' (to settle).
در اقتصاد تورمی، نگه داشتن پول نقدی ریسک دارد.
In an inflationary economy, holding cash has risks.
Gerund 'negah dashtan'.
بانک مرکزی برای کنترل تورم، نقدینگی نقدی را کاهش داد.
The Central Bank reduced cash liquidity to control inflation.
Economic context.
فروش اقساطی معمولاً گرانتر از فروش نقدی تمام میشود.
Installment sales usually end up more expensive than cash sales.
Comparison 'gerantar az'.
برخی خیریهها فقط کمکهای نقدی را میپذیرند.
Some charities only accept cash donations.
Restrictive 'faghat'.
ارزش نقدی این ملک در بازار فعلی مشخص نیست.
The cash value of this property in the current market is not clear.
Term 'arzesh-e naghdi'.
سیاستهای حمایتی دولت شامل پرداختهای نقدی مستقیم است.
The government's support policies include direct cash payments.
Complex subject.
او برای شروع پروژه به سرمایه نقدی نیاز دارد.
He needs cash capital to start the project.
Term 'sarmaye-ye naghdi'.
معاملات نقدی در بورس کالا با قوانین خاصی همراه است.
Cash transactions in the mercantile exchange are accompanied by specific rules.
Passive voice 'hamrah ast'.
بخش بزرگی از ثروت او به صورت غیرنقدی و در قالب املاک است.
A large part of his wealth is non-cash and in the form of real estate.
Contrast 'naghdi' vs 'ghayre-naghdi'.
تزریق نقدینگی نقدی به بازار میتواند منجر به شوک قیمتی شود.
Injecting cash liquidity into the market can lead to a price shock.
Academic phrasing 'monjar be'.
تفاوت فاحشی بین ارزش دفتری و ارزش نقدی داراییها وجود دارد.
There is a glaring difference between the book value and the cash value of assets.
Advanced adjective 'fahesh'.
قانونگذار برای این تخلف، جریمه نقدی سنگینی پیشبینی کرده است.
The legislator has prescribed a heavy cash fine for this violation.
Legal terminology.
جریانهای نقدی ورودی شرکت در سه ماهه اول سال مثبت بود.
The company's incoming cash flows were positive in the first quarter of the year.
Accounting term 'jaryan-haye naghdi'.
تحلیلگران معتقدند که تقاضای نقدی برای طلا رو به افزایش است.
Analysts believe that the cash demand for gold is on the rise.
Reporting verb 'moataghedand'.
او با ذکاوت تمام، داراییهای غیرمولد را به وجوه نقدی تبدیل کرد.
With great shrewdness, he converted non-productive assets into cash funds.
Sophisticated adverbial phrase.
در قراردادهای بینالمللی، نحوه تسویه نقدی بسیار حائز اهمیت است.
In international contracts, the method of cash settlement is of great importance.
Formal phrase 'ha-ez-e ahammiyat'.
نوسانات ارزی بر قدرت خرید نقدی مصرفکنندگان تأثیر منفی گذاشته است.
Currency fluctuations have negatively affected consumers' cash purchasing power.
Complex cause-effect structure.
بحران نقدینگی، بانکها را به بازنگری در سیاستهای نقدی واداشت.
The liquidity crisis forced banks to reconsider their cash policies.
Causative verb 'vadasht'.
ترازنامه شرکت نشاندهنده مازاد وجوه نقدی و معادلهای نقد است.
The company's balance sheet shows a surplus of cash and cash equivalents.
Technical accounting terminology.
رویکرد دولت در قبال یارانههای نقدی، از منظر اقتصاد سیاسی قابل نقد است.
The government's approach toward cash subsidies is criticizable from a political economy perspective.
Wordplay between 'naghdi' and 'naghd' (criticism).
عدم تطابق سررسید داراییها و بدهیهای نقدی، ریسک ورشکستگی را افزایش میدهد.
Mismatched maturities of cash assets and liabilities increase the risk of bankruptcy.
High-level financial analysis.
در متون فقهی، احکام مربوط به معاملات نقدی و نسیه به تفصیل بیان شده است.
In jurisprudential texts, the rulings related to cash and credit transactions are stated in detail.
Specialized religious/legal context.
شفافیت در تراکنشهای نقدی، ابزاری کلیدی برای مبارزه با پولشویی است.
Transparency in cash transactions is a key tool for combating money laundering.
Policy-oriented phrasing.
او با نگاهی ژرف، تأثیرات روانی دریافتهای نقدی بر انگیزه کارکنان را بررسی کرد.
With a profound look, he examined the psychological effects of cash receipts on employee motivation.
Academic research context.
پارادوکس صرفهجویی در اقتصاد، گاهی منجر به کاهش گردش وجوه نقدی میشود.
The paradox of thrift in economics sometimes leads to a decrease in the circulation of cash funds.
Theoretical economic concept.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
فقط نقدی
به صورت نقدی
خرید و فروش نقدی
دریافت نقدی
واریز نقدی
برداشت نقدی
ارزش نقدی
معادل نقدی
هدیه نقدی
تراکنش نقدی
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
Noun (cash/critique) vs Adjective (cash-based).
Relating to a critical review, not money.
Painting - sounds similar but unrelated.
Narrative or small/cute - sounds similar.
Sugary - sounds similar.
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Used for 'Monetary fines' (Jazaye-ye Naghdi).
Used for 'Cash gifts' (Hadiye-ye Naghdi).
Used for 'Spot' prices and immediate settlement.
- Using 'Naghd' as an adjective instead of 'Naghdi'.
- Confusing 'Naghdi' (cash) with 'Enteghadi' (critical).
- Forgetting the Ezafe when connecting to a noun.
- Using 'Naghdi' to describe a person's personality (it's only for finance).
- Mispronouncing the 'gh' as a soft 'h'.
सुझाव
The Ezafe Rule
Always remember the short 'e' sound when 'Naghdi' follows a noun. It's 'Pardakht-e Naghdi', not 'Pardakht Naghdi'.
Bargaining Power
Use the word 'Naghdi' as a leverage. Merchants love cash and might give you a better deal if you pay on the spot.
Root Recognition
Recognizing the root 'N-Q-D' will help you understand words like 'Montaghed' (critic) and 'Naghdingi' (liquidity).
The 'Gh' Sound
Practice the 'gh' sound in the back of your throat. If you say it like a 'g', people might still understand, but it won't sound native.
Gifting
If you are unsure what to buy for an Iranian wedding, a 'Hadiye-ye Naghdi' in a nice envelope is always a safe and appreciated choice.
ATM Limits
Look for 'Bardasht-e Naghdi' on ATM screens to withdraw money. Be aware of daily limits.
Check the Sign
If you see 'Foroush-e Naghdi' on a window, don't try to ask for installments; they won't accept it.
Economic Reports
When you hear 'Naghdingi' on the news, it's usually bad news about inflation. It means there's too much cash in the system.
Fines
A 'Jazaye-ye Naghdi' is a fine you pay to the government. It's better than 'Zendan' (prison)!
Carry Cash
Outside of big cities, 'Pardakht-e Naghdi' is often the only option, as card readers might not always work or be available.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
From Arabic 'naqd', meaning to test coins to see if they are genuine. In Persian, it adopted both the meaning of cash and the meaning of critical analysis.
सांस्कृतिक संदर्भ
The phrase 'Naghd o Nesieh' describes the dual nature of Iranian commerce.
Giving new banknotes as 'Eidi' is a common 'Hadiye-ye Naghdi'.
The term 'Yaraneh' is almost always followed by 'Naghdi' in public discourse.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"ببخشید، پرداخت نقدی قبول میکنید؟ (Excuse me, do you accept cash?)"
"قیمت نقدی این چقدر است؟ (What is the cash price of this?)"
"آیا هدیه نقدی بهتر از کادو است؟ (Is a cash gift better than a present?)"
"چرا در این بازار فقط نقدی کار میکنند؟ (Why do they only work with cash in this market?)"
"یارانه نقدی این ماه واریز شده؟ (Has this month's cash subsidy been deposited?)"
डायरी विषय
آیا ترجیح میدهید نقدی خرید کنید یا با کارت اعتباری؟ چرا؟ (Do you prefer to buy in cash or with a credit card? Why?)
اهمیت پول نقدی در اقتصاد کشور شما چیست؟ (What is the importance of cash in your country's economy?)
یک خاطره از زمانی که پول نقدی نداشتید بنویسید. (Write a memory of a time you didn't have cash.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालUsually yes, but in modern Iranian banking, a direct debit card payment is also often called 'Naghdi' because it is an immediate transfer of funds, unlike a check or installment.
'Naghd' is the noun (cash), while 'Naghdi' is the adjective (cash-based). You say 'Pool-e Naghd' (cash money) or 'Pardakht-e Naghdi' (cash payment).
No. While the root 'Naghd' means criticism, the adjective for critical is 'Enteghadi'. 'Naghdi' is strictly financial.
Yes, you can ask for a 'Takhfif-e Naghdi', which is a discount given because you are paying the full amount in cash immediately.
It is the monthly cash subsidy provided by the Iranian government to citizens to offset the cost of living and energy price increases.
You can say 'Faghat Naghdi' or 'Foroush-e faghat naghdi'.
It is a standard word used in both formal (banking, law) and informal (shopping, family) contexts.
The most common opposites are 'Nesieh' (credit), 'Ghesti' (installments), or 'Ghayre-naghdi' (non-cash/in-kind).
Yes, it refers to any form of liquid currency, including both banknotes (Eskenas) and coins (Sekke/Maskouk).
Because inflation is often high, merchants prefer 'Naghdi' (immediate cash) so they can reinvest the money quickly before it loses value.
खुद को परखो 200 सवाल
Write: 'I have cash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Cash payment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He gave a cash gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The cash price is low.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The government pays cash subsidies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I need cash capital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The cash fine was heavy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Cash transactions are common here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The company's cash flow is positive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The difference between book value and cash value.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Do you want cash?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Cash discount for you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Cash withdrawal from the bank.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Non-cash assets include houses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The liquidity crisis affected the banks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Cash only.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I checked my cash balance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Cash aid for the poor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is there a cash prize?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The spot market for gold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I pay cash.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Do you have cash?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want a cash discount.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a cash gift.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need to withdraw cash.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The government gave cash aid.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cash price is better than installments.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I paid the cash fine yesterday.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company's liquidity is low.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We should analyze the cash flow.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cash only, please.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the cash machine?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My cash balance is zero.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this a cash transaction?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The paradox of thrift reduces cash circulation.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ten Tomans cash.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I gave him cash.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The subsidy was deposited.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I prefer cash assets.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The legislator increased the fine.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'فقط نقدی.' What did you hear?
Listen: 'قیمت نقدی چنده؟' What is the question?
Listen: 'یارانه نقدی واریز شد.' What happened?
Listen: 'جریمه نقدی سنگین.' What is it?
Listen: 'نقدینگی در بازار.' What is the topic?
Listen: 'پول نقدی داری؟'
Listen: 'تخفیف نقدی داریم.'
Listen: 'کمک نقدی به خیریه.'
Listen: 'معامله نقدی در بورس.'
Listen: 'جریان نقدی مثبت.'
Listen: 'پرداخت نقدی.'
Listen: 'هدیه نقدی.'
Listen: 'برداشت نقدی.'
Listen: 'سرمایه نقدی.'
Listen: 'بحران نقدینگی.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'نقدی' (Naghdi) is essential for daily transactions in Iran. It specifies that money is being exchanged immediately in the form of cash or a direct transfer. Example: 'Pardakht-e naghdi' means 'cash payment'.
- Naghdi is an adjective meaning 'cash-based' or 'liquid'.
- It is used in shopping, banking, and government subsidies.
- It is the opposite of 'Nesieh' (credit) or 'Ghesti' (installments).
- It comes from the root 'Naghd', which means cash or critique.
The Ezafe Rule
Always remember the short 'e' sound when 'Naghdi' follows a noun. It's 'Pardakht-e Naghdi', not 'Pardakht Naghdi'.
Bargaining Power
Use the word 'Naghdi' as a leverage. Merchants love cash and might give you a better deal if you pay on the spot.
Root Recognition
Recognizing the root 'N-Q-D' will help you understand words like 'Montaghed' (critic) and 'Naghdingi' (liquidity).
The 'Gh' Sound
Practice the 'gh' sound in the back of your throat. If you say it like a 'g', people might still understand, but it won't sound native.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
business के और शब्द
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2क्रेडिट, वैधता, प्रतिष्ठा। यह कार्ड बैलेंस, दस्तावेजों की वैधता या सामाजिक प्रतिष्ठा को संदर्भित करता है।
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.