وسایل
وسایل 30 सेकंड में
- Meaning: Things, belongings, tools, or equipment.
- Grammar: It is a plural noun, so do not add 'ha' to it.
- Usage: Very common in daily life for packing, moving, or describing tools.
- Context: Can mean personal stuff or formal systems like 'mass media'.
من باید تمام وسایل خودم را برای سفر فردا صبح زود جمع کنم و در چمدان بگذارم.
- Everyday Belongings
- In daily life, the word is most commonly used to refer to personal items, such as keys, wallets, phones, and bags that a person carries with them.
تعمیرکار ماهر تمام وسایل کارش را روی میز چید.
- Transportation Context
- The phrase 'vasayel-e naghliyeh' specifically refers to vehicles and modes of transportation used to move people or goods from one location to another.
استفاده از وسایل نقلیه عمومی به کاهش آلودگی هوا کمک میکند.
- Household Goods
- When moving to a new apartment, Iranians will talk about moving their 'vasayel-e khaneh', which encompasses everything from the refrigerator to the living room sofa.
ما فردا اسبابکشی داریم و باید همه وسایل خانه را بستهبندی کنیم.
دانشجویان باید وسایل آزمایشگاهی را با دقت تمیز کنند.
لطفاً به وسایل من دست نزنید، چون خیلی حساس هستند.
- Possessive Pronouns
- Attaching suffixes like -am, -et, -esh directly to the word is the most natural way to claim ownership of items in everyday spoken Persian.
او وسایلش را در ماشین جا گذاشت و رفت.
- Action Verbs
- Pairing the word with action verbs like moving, packing, cleaning, or organizing is the standard way to describe interactions with physical objects.
برای این کار به وسایل تخصصی نیاز داریم.
همه وسایل در جعبه قرار دارد.
- Verb Agreement
- Inanimate plurals taking singular verbs is a core feature of Persian grammar that simplifies sentence construction for learners.
من به یک سری وسایل جدید برای دفتر کارم نیاز دارم.
مادر از بچهها خواست که وسایل بازی خود را از وسط اتاق جمع کنند.
- Moving Day
- During relocation, the sheer volume of boxes and furniture ensures this word is repeated dozens of times as people coordinate the logistics.
مسافران محترم، لطفاً مراقب وسایل شخصی خود باشید.
- Retail and Shopping
- Store signs frequently use the word followed by an adjective to indicate the specific category of goods sold inside, acting as a universal classifier.
دانشآموزان باید تمام وسایل مورد نیاز برای امتحان را همراه داشته باشند.
نقش وسایل ارتباط جمعی در شکلدهی به افکار عمومی بسیار مهم است.
- Colloquial Storytelling
- Speakers use it to quickly summarize a group of items to keep the narrative flowing without getting bogged down in unnecessary descriptive details.
وقتی رسیدم خانه، دیدم دزد همه وسایل را به هم ریخته است.
Incorrect: من وسایلها را آوردم. / Correct: من وسایل را آوردم.
- Double Pluralization
- Adding 'ha' to an already plural Arabic word is technically a grammatical error in formal Persian, though it is widely tolerated in street slang.
همه وسایل روی میز است.
- Verb Agreement Error
- Forcing a plural verb onto an inanimate plural subject makes the speaker sound overly formal or directly translated from a European language.
من وسایلم را پیدا نمیکنم.
این ماشین یک وسیله نقلیه عالی است.
- Singular vs. Plural
- Always ensure that numerical modifiers match the plurality of the noun. 'Yek' (one) must always be followed by the singular 'vasileh'.
برای بیان افکار، نباید از کلمه وسایل استفاده کرد.
تفاوت بین وسایل و ابزار در کاربرد تخصصی آنهاست.
- Chizha (چیزها)
- Use 'chizha' when referring to vague, undefined objects, abstract concepts, or ideas, whereas 'vasayel' should be reserved for tangible, functional items or personal property.
نجار برای ساختن صندلی به ابزار دقیقی نیاز دارد.
- Asbab (اسباب)
- This word is heavily associated with household furniture and belongings, which is why the act of moving houses is called 'asbab-keshi' (pulling/moving the goods).
لطفاً بار خود را روی ترازو قرار دهید.
این بیمارستان به جدیدترین تجهیزات پزشکی مجهز است.
- Lavazem (لوازم)
- Derived from the Arabic root for 'necessary', this word emphasizes items that are required or essential for a specific activity or lifestyle.
این هتل امکانات رفاهی بسیار خوبی دارد.
How Formal Is It?
""
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
وسایل من کجاست؟
Where are my things?
Uses the singular verb 'ast' (is) with the plural inanimate noun 'vasayel'.
لطفاً وسایل خود را بردارید.
Please pick up your things.
Uses 'khod' (self) to indicate possession: 'your own things'.
من وسایل زیادی ندارم.
I don't have many things.
Pairs the noun with the adjective 'ziyad' (many/a lot).
این وسایل برای کیست؟
Whose things are these?
Uses the demonstrative pronoun 'in' (this/these) before the noun.
وسایلم در ماشین است.
My things are in the car.
Uses the attached possessive pronoun '-am' (my).
او وسایلش را گم کرد.
He lost his things.
Uses the attached possessive pronoun '-esh' (his/her) with the object marker 'ra'.
وسایل را روی میز بگذار.
Put the things on the table.
Imperative verb 'bogzar' (put) with the direct object 'vasayel ra'.
ما وسایل جدید خریدیم.
We bought new things.
Adjective 'jadid' (new) follows the noun with an Ezafe.
من باید وسایل چمدانم را جمع کنم.
I need to pack the things in my suitcase.
Uses the compound verb 'jam kardan' (to pack/gather).
وسایل نقلیه عمومی در این شهر خوب است.
Public transportation in this city is good.
Introduces the fixed phrase 'vasayel-e naghliyeh' (means of transport).
مادر وسایل آشپزخانه را تمیز کرد.
Mother cleaned the kitchen utensils.
Compound noun phrase 'vasayel-e ashpazkhaneh' using Ezafe.
فردا اسبابکشی داریم و وسایل زیاد است.
Tomorrow we are moving and there are a lot of things.
Contextual use related to moving houses (asbab-keshi).
برادرم وسایل ورزشی خود را به باشگاه برد.
My brother took his sports equipment to the gym.
Categorization using the adjective 'varzeshi' (sports/athletic).
لطفاً به وسایل من دست نزن.
Please don't touch my things.
Uses the preposition 'be' (to) with the verb 'dast zadan' (to touch).
همه وسایل مدرسه در کیفم است.
All the school supplies are in my bag.
Uses 'hameh' (all) before the noun.
این فروشگاه وسایل ارزان میفروشد.
This store sells cheap things.
Noun modified by the adjective 'arzan' (cheap).
برای تعمیر ماشین به وسایل مخصوصی نیاز داریم.
We need specific tools to repair the car.
Uses 'niyaz dashtan' (to need) with the preposition 'be'.
نقش وسایل ارتباط جمعی در دنیای امروز بسیار مهم است.
The role of mass media in today's world is very important.
Introduces the formal phrase 'vasayel-e ertebat-e jam'i' (mass media).
پلیس وسایل شخصی متهم را بازرسی کرد.
The police inspected the suspect's personal belongings.
Formal context using 'vasayel-e shakhsi' and the verb 'bazresi kardan'.
هنگام سفر، بهتر است وسایل ضروری را در کیف دستی بگذارید.
When traveling, it is better to put essential items in your handbag.
Uses the adjective 'zaruri' (essential/necessary).
او تمام وسایل الکترونیکی خود را خاموش کرد تا بخوابد.
He turned off all his electronic devices to sleep.
Categorization using 'elektroniki' (electronic).
استفاده از وسایل گرمایشی در زمستان هزینه زیادی دارد.
Using heating appliances in winter costs a lot.
Introduces 'vasayel-e garmayeshi' (heating appliances).
دانشجویان هنر باید وسایل نقاشی خود را تهیه کنند.
Art students must procure their own painting supplies.
Specific context: 'vasayel-e naghashi' (painting supplies).
بستهبندی وسایل شکستنی به دقت زیادی نیاز دارد.
Packing fragile items requires a lot of care.
Uses the adjective 'shekastani' (fragile/breakable).
توسعه وسایل حمل و نقل عمومی برای کاهش ترافیک ضروری است.
Developing public transportation means is essential for reducing traffic.
Complex noun phrase 'vasayel-e haml o naghl-e omoomi'.
بیمارستان به جدیدترین وسایل و تجهیزات پزشکی مجهز شده است.
The hospital has been equipped with the newest medical tools and equipment.
Pairs 'vasayel' with its formal synonym 'tajhizat' for emphasis.
در این کارگاه، کارگران باید از وسایل ایمنی استاندارد استفاده کنند.
In this workshop, workers must use standard safety equipment.
Contextual use: 'vasayel-e imeni' (safety equipment).
دولت قصد دارد مالیات بر وسایل لوکس و وارداتی را افزایش دهد.
The government intends to increase taxes on luxury and imported goods.
Economic context using 'vasayel-e loox' (luxury goods).
این شرکت تولیدکننده عمده وسایل خانگی در خاورمیانه است.
This company is a major manufacturer of home appliances in the Middle East.
Business context: 'vasayel-e khanegi' (home appliances).
او با استفاده از وسایل ابتدایی توانست یک پناهگاه موقت بسازد.
Using primitive tools, he was able to build a temporary shelter.
Uses the adjective 'ebtedayi' (primitive/basic).
آیا وسایل لازم برای اجرای این پروژه تحقیقاتی فراهم است؟
Are the necessary means/equipment provided for executing this research project?
Academic context using 'vasayel-e lazem' (necessary means).
کودکان امروزی بیش از حد به وسایل دیجیتال وابسته شدهاند.
Today's children have become overly dependent on digital devices.
Sociological context: 'vasayel-e dijital' (digital devices).
قاضی دستور داد تا وسایل ارتکاب جرم ضبط و ضمیمه پرونده شود.
The judge ordered that the instruments of the crime be confiscated and attached to the file.
Highly formal legal jargon: 'vasayel-e ertekab-e jorm'.
فقدان وسایل کمکآموزشی مناسب، کیفیت تدریس در مناطق محروم را کاهش داده است.
The lack of appropriate educational aids has reduced the quality of teaching in deprived areas.
Educational policy context: 'vasayel-e komak-amouzeshi' (educational aids).
در عصر اطلاعات، وسایل ارتباطی مرزهای جغرافیایی را بیمعنا کردهاند.
In the information age, communication means have rendered geographical borders meaningless.
Abstract, analytical context discussing 'vasayel-e ertebati'.
استهلاک سریع وسایل و ماشینآلات صنعتی یکی از چالشهای اصلی کارخانجات است.
The rapid depreciation of industrial tools and machinery is one of the main challenges for factories.
Economic/industrial context pairing 'vasayel' with 'mashin-alat'.
برای صعود به قلههای مرتفع، همراه داشتن وسایل کوهنوردی حرفهای الزامی است.
To ascend high peaks, carrying professional mountaineering equipment is mandatory.
Specialized context: 'vasayel-e kouh-navardi' (mountaineering equipment).
منتقدان معتقدند که این رسانه به یکی از وسایل تبلیغاتی جناح حاکم تبدیل شده است.
Critics believe that this media outlet has become one of the propaganda tools of the ruling faction.
Political context: 'vasayel-e tablighati' (propaganda tools/means of advertising).
تأمین وسایل رفاهی برای کارمندان میتواند به افزایش بهرهوری سازمان کمک کند.
Providing welfare amenities for employees can help increase the organization's productivity.
Corporate HR context: 'vasayel-e refahi' (welfare amenities/facilities).
باستانشناسان وسایل سفالی باستانی را در این منطقه کشف کردند.
Archaeologists discovered ancient pottery artifacts in this region.
Historical/scientific context using 'vasayel' to mean artifacts or ancient items.
در فلسفه اخلاق، همواره این پرسش مطرح است که آیا هدف، استفاده از هرگونه وسایلی را توجیه میکند؟
In moral philosophy, the question is always raised whether the end justifies the use of any means.
Abstract philosophical use: 'the end justifies the means' (hadaf vasayel ra towjih mikonad).
شاعر در این قصیده، جهان مادی و وسایل دنیوی را به منزله سرابی فریبنده تصویر کرده است.
In this ode, the poet has depicted the material world and worldly means as a deceptive mirage.
Literary analysis context: 'vasayel-e donyavi' (worldly means/material possessions).
قانونگذار تدابیر سختگیرانهای برای جلوگیری از قاچاق وسایل ممنوعه اتخاذ نموده است.
The legislator has adopted stringent measures to prevent the smuggling of prohibited items.
Highly formal legal/governmental register: 'vasayel-e mamnou'eh' (prohibited items).
وابستگی بیش از حد بشر مدرن به وسایل تکنولوژیک، نوعی الیناسیون یا ازخودبیگانگی به همراه داشته است.
Modern humanity's excessive dependence on technological devices has brought about a kind of alienation.
Sociological/academic critique using complex vocabulary like 'alienation'.
در متون عرفانی، تزکیه نفس به عنوان یکی از مهمترین وسایل تقرب به حق تعالی شمرده میشود.
In mystical texts, purification of the soul is considered one of the most important means of drawing near to the Almighty.
Theological/mystical context using 'vasayel' as spiritual 'means' (tavassol).
مدیریت بحران نیازمند بسیج تمامی امکانات و وسایل لجستیکی در کوتاهترین زمان ممکن است.
Crisis management requires the mobilization of all facilities and logistical equipment in the shortest possible time.
Strategic/military register: 'vasayel-e lojistiki' (logistical equipment).
طراحی ارگونومیک وسایل کار، نقش بسزایی در پیشگیری از آسیبهای شغلی مزمن ایفا میکند.
The ergonomic design of work tools plays a significant role in preventing chronic occupational injuries.
Scientific/medical register discussing ergonomics and occupational health.
آوانگاردها همواره در تلاشند تا با ابداع وسایل بیانی نوین، مرزهای هنر سنتی را درنوردند.
The avant-garde are always striving to transcend the boundaries of traditional art by inventing novel means of expression.
Art criticism context: 'vasayel-e bayani' (means of expression).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
وسایلم را جمع کردم
به وسایلم دست نزن
وسایل نقلیه عمومی
وسایل ارتباط جمعی
وسایل مورد نیاز
وسایل خود را بردارید
اسباب و وسایل
وسایل ایمنی
وسایل گرمایشی
وسایل سرمایشی
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
While 'vasayel' is the plural of 'vasileh', they are used differently. Use 'vasileh' when referring to a single tool or a single vehicle. Use 'vasayel' for a collection of items, belongings, or general equipment.
- Adding 'ها' (ha) to make it plural (وسایلها).
- Using a plural verb instead of a singular verb (وسایل روی میز هستند instead of است).
- Saying 'وسایل من را' instead of the natural 'وسایلم را/وسایلمو'.
- Using 'وسایل' for abstract concepts instead of 'چیزها' or 'مسائل'.
- Using 'یک وسایل' (one things) instead of the singular 'یک وسیله'.
सुझाव
Avoid the Double Plural
Remember that 'vasayel' is already plural. Do not write 'vasayel-ha' in formal texts. Treat it as a plural noun inherently.
Use Possessive Suffixes
Instead of saying 'vasayel-e man', say 'vasayelam'. It is much faster and sounds exactly like a native speaker.
Master the Ezafe Chains
Use the Ezafe (-e) to create specific categories: vasayel-e khaneh (home items), vasayel-e varzeshi (sports items). This expands your vocabulary instantly.
Listen for Contractions
When watching Iranian movies, listen for 'vasayelamo' or 'vasayelesho'. This is the contracted form of 'vasayel + pronoun + ra'.
Singular Verbs for Inanimate Plurals
Always pair 'vasayel' with a singular verb. 'Vasayel injast' (The things is here) is correct. 'Vasayel inja hastand' sounds unnatural.
The Moving Word
If you are helping an Iranian friend move houses (asbab-keshi), you will hear this word constantly. It is the core vocabulary for relocation.
Learn 'Vasayel-e Naghliyeh'
Memorize this phrase as a single chunk. It means 'vehicles' or 'public transport' and is essential for reading news or taking driving tests.
The Ultimate Filler Word
If you forget the Persian word for a specific object, just point to it and call it 'in vasileh' (this tool) or 'in vasayel' (these things).
Upgrade to 'Tajhizat'
If you are writing an academic paper or a formal business proposal, upgrade 'vasayel' to 'tajhizat' (equipment) to sound more professional.
Pair with 'Jam Kardan'
The verb 'to pack' is 'jam kardan'. Always use this verb when talking about putting your 'vasayel' into a bag or box.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a VAST SAIL (vas-sayel) on a ship carrying all your THINGS and EQUIPMENT across the ocean.
शब्द की उत्पत्ति
Arabic
सांस्कृतिक संदर्भ
In traditional markets, entire alleys are dedicated to specific 'vasayel', like 'vasayel-e mes' (copper items).
When guests arrive, hosts immediately offer to take their 'vasayel' (coats, bags) to make them comfortable.
Moving (asbab-keshi) is a communal activity in Iran, heavily involving the packing of 'vasayel'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"آیا همه وسایلت را برای سفر جمع کردهای؟"
"برای این کار به چه وسایلی نیاز داریم؟"
"وسایل نقلیه عمومی در شهر شما چگونه است؟"
"چگونه وسایل خانه را برای اسبابکشی بستهبندی میکنید؟"
"آیا وسایل ورزشی خاصی دارید؟"
डायरी विषय
Write about the essential 'vasayel' you carry in your bag every day.
Describe the process of packing your 'vasayel' for your last vacation.
Discuss the importance of 'vasayel-e ertebat-e jam'i' (mass media) in your life.
List the 'vasayel-e ashpazkhaneh' (kitchen tools) you use most often.
Write a story about losing your 'vasayel' at an airport.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालTechnically, no. 'Vasayel' is already an Arabic broken plural, meaning it inherently translates to 'things' or 'tools'. Adding the Persian plural suffix 'ha' creates a double plural (vasayel-ha), which is considered grammatically incorrect in formal writing. However, you will frequently hear native speakers say 'vasayela' in very casual, colloquial street slang. As a learner, it is best to practice using it without 'ha' to ensure you always sound correct and educated.
In standard Persian grammar, inanimate plural nouns (things that are not human) typically take a singular verb. Therefore, if you say 'the things are on the table', the most natural Persian translation is 'vasayel ruy-e miz ast' (using the singular verb 'ast'). While you might occasionally see a plural verb used in highly formal or poetic literature for stylistic reasons, using a singular verb is the safest and most natural choice for everyday conversation.
The singular form is 'vasileh' (وسیله). You use 'vasileh' when you are referring to one specific tool, one specific vehicle, or one specific means to an end. For example, 'in mashin yek vasileh-ye naghliyeh ast' (this car is a vehicle). You use 'vasayel' when referring to multiple items, a collection of tools, or your general belongings.
The most natural and common way to say 'my things' in spoken Persian is to attach the first-person singular possessive suffix directly to the noun, resulting in 'vasayelam' (وسایلم). While the formal Ezafe construction 'vasayel-e man' (وسایل من) is perfectly correct and understood, it sounds a bit stiff in casual conversation. Mastering the attached suffixes (-am, -et, -esh) will make your Persian sound much more fluent.
This is a very common fixed phrase that translates to 'means of transportation' or simply 'vehicles'. It encompasses cars, buses, trains, airplanes, and any other machine used to move people or goods. You will hear this phrase constantly on the news when reporters discuss traffic, accidents, or urban infrastructure.
They are similar but not exactly the same. 'Chizha' literally means 'things' and is very broad; it can refer to abstract ideas, concepts, or vague objects (e.g., 'he said interesting things'). 'Vasayel', on the other hand, specifically refers to tangible, functional items, personal belongings, tools, or equipment. You would pack your 'vasayel' in a suitcase, not your 'chizha'.
The standard verb used for packing belongings is 'jam kardan' (جمع کردن), which literally means 'to gather' or 'to collect'. So, to say 'I am packing my things', you would say 'daram vasayelam ra jam mikonam'. This phrase is universally used whether you are packing a suitcase for a trip or putting your books into a backpack after class.
Generally, no. 'Vasayel' is strongly tied to physical objects, tools, or established systems (like mass media). If you want to talk about abstract 'things' like problems, issues, or thoughts, you should use words like 'masa'el' (مسائل - issues) or 'chizha' (چیزها - things). Using 'vasayel' to describe emotional baggage or abstract ideas sounds very unnatural in Persian.
'Vasayel' is a broad, everyday word for tools, items, or belongings. 'Tajhizat' is a much more formal and specific word that translates to 'equipment' or 'facilities', usually implying a complex, organized system of high-tech or specialized machinery. A mechanic uses 'vasayel', but a modern hospital is equipped with medical 'tajhizat'.
In rapid, colloquial Persian, the direct object marker 'ra' (را) often contracts and merges with the preceding word, especially when that word ends in a possessive suffix. Therefore, 'vasayelam ra' (وسایلم را) is almost always pronounced as 'vasayelamo' (وسایلمو) in daily conversation. Practicing this contraction is a great way to improve your listening comprehension and speaking fluidity.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence using 'وسایلم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where are my things?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وسایل نقلیه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am packing my things.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وسایل ارتباط جمعی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need specific tools for this job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وسایل ایمنی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hospital is equipped with medical equipment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وسایل ارتکاب جرم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The end justifies the means.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وسایل شخصی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Put the things on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وسایل ورزشی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't touch my things.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وسایل الکترونیکی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He lost his things.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وسایل لوکس'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are moving their household items.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وسایل کمکآموزشی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Logistical equipment is necessary for crisis management.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Where are my things?' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I packed my things' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Public transportation' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Kitchen utensils' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mass media' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Personal belongings' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Safety equipment' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Luxury goods' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Educational aids' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The end justifies the means' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't touch my things' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Put the things on the table' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sports equipment' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Electronic devices' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Heating appliances' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Work tools' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Home appliances' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Digital devices' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Propaganda tools' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Logistical equipment' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: [Audio: vasayel-e man kojast?]
Listen and write: [Audio: vasayelamo jam kardam]
Listen and write: [Audio: vasayel-e naghliyeh]
Listen and write: [Audio: asbab-keshi darim]
Listen and write: [Audio: vasayel-e ertebat-e jam'i]
Listen and write: [Audio: be vasayel niyaz darim]
Listen and write: [Audio: vasayel-e imeni]
Listen and write: [Audio: tajhizat o vasayel]
Listen and write: [Audio: vasayel-e ertekab-e jorm]
Listen and write: [Audio: hadaf vasileh ra towjih mikonad]
Listen and write: [Audio: vasayel-e shakhsi]
Listen and write: [Audio: vasayel-e varzeshi]
Listen and write: [Audio: vasayel-e elektroniki]
Listen and write: [Audio: vasayel-e loox]
Listen and write: [Audio: vasayel-e komak-amouzeshi]
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'وسایل' (vasayel) is your go-to word for 'things' or 'equipment'. Whether you are packing your bags (وسایل سفر) or using tools (وسایل کار), it covers almost all physical items you interact with.
- Meaning: Things, belongings, tools, or equipment.
- Grammar: It is a plural noun, so do not add 'ha' to it.
- Usage: Very common in daily life for packing, moving, or describing tools.
- Context: Can mean personal stuff or formal systems like 'mass media'.
Avoid the Double Plural
Remember that 'vasayel' is already plural. Do not write 'vasayel-ha' in formal texts. Treat it as a plural noun inherently.
Use Possessive Suffixes
Instead of saying 'vasayel-e man', say 'vasayelam'. It is much faster and sounds exactly like a native speaker.
Master the Ezafe Chains
Use the Ezafe (-e) to create specific categories: vasayel-e khaneh (home items), vasayel-e varzeshi (sports items). This expands your vocabulary instantly.
Listen for Contractions
When watching Iranian movies, listen for 'vasayelamo' or 'vasayelesho'. This is the contracted form of 'vasayel + pronoun + ra'.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
work के और शब्द
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عمل کردن
A2डॉक्टर ने मरीज का ऑपरेशन किया।
عملکرد
B1जिस तरह से कोई व्यक्ति या मशीन किसी कार्य को पूरा करती है। किसी कार्रवाई की दक्षता या परिणामों का मूल्यांकन।
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1परिचालन. प्रणाली अब चालू है.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1कार्यालय वह स्थान है जहाँ प्रशासनिक कार्य किया जाता है।
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.