A2 Idiom अनौपचारिक

Avoir un œil dans le beurre noir.

Have a black eye.

मतलब

Have a bruised area around the eye.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The 'steak on the eye' (un steak sur l'œil) is a traditional French home remedy for a black eye, believed to reduce swelling, similar to the cold compress in other cultures. Beurre noir was a classic sauce made with browned butter, vinegar, and capers. It is now rarely served because burnt butter is considered carcinogenic, but the idiom remains. In Quebec, the expression is well-understood, but you might also hear 'avoir un œil au beurre noir' used interchangeably with more English-influenced terms in very informal settings. 19th-century authors like Émile Zola used such idioms to ground their characters in the working-class reality of Paris.

💡

Remember the 'au'

Always use 'au' (à + le). Using 'dans' or 'de' is a common mistake for English speakers.

⚠️

Plural change

If you have two black eyes, remember that 'œil' becomes 'yeux'. 'Des yeux au beurre noir'.

मतलब

Have a bruised area around the eye.

💡

Remember the 'au'

Always use 'au' (à + le). Using 'dans' or 'de' is a common mistake for English speakers.

⚠️

Plural change

If you have two black eyes, remember that 'œil' becomes 'yeux'. 'Des yeux au beurre noir'.

🎯

Use 'coquard' for street cred

If you want to sound like a native in a casual setting, use 'un coquard' instead.

खुद को परखो

Complete the sentence with the correct words.

Après être tombé de vélo, Marc a un œil ___ beurre ___.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: au / noir

The standard idiom is 'au beurre noir'.

What does 'avoir un œil au beurre noir' mean?

Si quelqu'un a un œil au beurre noir, qu'est-ce que cela signifie ?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Il a une blessure (un bleu) à l'œil.

It's the idiomatic way to say someone has a black eye.

Match the register with the correct sentence.

Registers and sentences

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: a

Each sentence corresponds to a different level of formality.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: Pourquoi portes-tu des lunettes de soleil à l'intérieur ? B: Parce que j'ai un ___.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: œil au beurre noir

The full phrase is 'œil au beurre noir'.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Complete the sentence with the correct words. Fill Blank A2

Après être tombé de vélo, Marc a un œil ___ beurre ___.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: au / noir

The standard idiom is 'au beurre noir'.

What does 'avoir un œil au beurre noir' mean? Choose A2

Si quelqu'un a un œil au beurre noir, qu'est-ce que cela signifie ?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Il a une blessure (un bleu) à l'œil.

It's the idiomatic way to say someone has a black eye.

Match the register with the correct sentence. Match B1

बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: a

Each sentence corresponds to a different level of formality.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: Pourquoi portes-tu des lunettes de soleil à l'intérieur ? B: Parce que j'ai un ___.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: œil au beurre noir

The full phrase is 'œil au beurre noir'.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

5 सवाल

No, it's a standard descriptive idiom. However, be sensitive to how they got it!

No, this is strictly for the eye. For the arm, just say 'un bleu'.

Rarely. It's mostly replaced by 'beurre noisette' in modern cooking for health reasons.

'Œil noir' is the color of the iris or an angry look. 'Œil au beurre noir' is a bruise.

You say 'faire un œil au beurre noir à quelqu'un'.

संबंधित मुहावरे

🔄

Avoir un coquard

synonym

To have a black eye (slang).

🔗

Avoir un bleu

similar

To have a bruise.

🔗

Avoir un œil en compote

builds on

To have a badly beaten/swollen eye.

🔗

Se faire un sang d'encre

similar

To worry excessively.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!