At the A1 level, you are just starting to learn basic adjectives. You might already know 'mauvais' (bad) or 'très mauvais' (very bad). 'Épouvantable' is a big word, but you can think of it as a super-charged version of 'mauvais'. Imagine something so bad that it makes you want to say 'Oh no!'. For example, if it is raining very hard and you are getting wet, you can say 'Le temps est épouvantable'. At this stage, don't worry about all the different ways to use it. Just remember that it means 'really, really bad'. It is a great word to use when you want to show that you are very unhappy with something. It sounds very French and will make your teachers impressed! Just remember that the word ends in 'e', so it is the same for a boy (masculine) or a girl (feminine) thing. If there are many things, you just add an 's' at the end when you write it. Try using it for simple things like a bad smell or a very loud noise. It's a fun word to say because it has a lot of rhythm: é-pou-van-table. Practice saying it slowly and clearly.
At the A2 level, you can begin to use 'épouvantable' to describe your experiences and feelings in more detail. You are moving beyond simple sentences and can now use this word to talk about the weather, your health, or even a bad movie. For instance, if you had a terrible headache all night, you could say 'J'ai eu une migraine épouvantable'. This shows that the pain was very strong. You can also use it to react to news. If a friend tells you they lost their phone, you might say 'C'est épouvantable !' to show you understand how bad it is. At this level, you should also notice that 'épouvantable' usually comes after the noun. So, you say 'un bruit épouvantable' and not 'un épouvantable bruit', although both can be correct in different styles. You are also learning to use intensifiers like 'vraiment' (really). So, 'C'est vraiment épouvantable' is a perfect A2 sentence. It helps you express your opinions more strongly and accurately than just using 'mauvais'. Start looking for this word in simple French stories or news clips for learners; you will see it used to describe dramatic events or very unpleasant situations.
By the B1 level, you should be comfortable using 'épouvantable' in a variety of contexts, including more abstract ones. You can use it to describe social issues, character traits, or complex situations. For example, you might discuss 'les conditions épouvantables' of workers in certain industries or describe someone with an 'épouvantable caractère' (a terrible personality). At this stage, you are also becoming more aware of the nuances between 'épouvantable' and its synonyms like 'horrible', 'affreux', or 'terrible'. You understand that 'épouvantable' carries a sense of dread or something that is almost unbearable. You can also use the adverbial form 'épouvantablement' to modify other adjectives, such as 'épouvantablement cher' (dreadfully expensive). This adds a level of sophistication to your speech. In written French, you should be careful to ensure proper agreement with plural nouns. You might also start to see 'épouvantable' used before the noun for stylistic emphasis in literature or more formal writing, and you should be able to recognize the slightly more dramatic tone this creates. Your ability to use such a strong adjective correctly shows that you can handle more intense emotional expression in French.
At the B2 level, you are expected to use 'épouvantable' with precision and a sense of style. You understand that it is a powerful tool for rhetoric and can use it to make your arguments more persuasive or your descriptions more vivid. You might use it in a formal essay to describe the 'épouvantable gâchis' (dreadful waste) of resources or in a debate to criticize an 'épouvantable injustice'. You are also familiar with its use in literature and can analyze how an author uses the word to create a specific atmosphere of horror or despair. You understand the historical root of the word—linked to 'épouvante' (terror)—and how this history still informs its modern, broader usage. You can also distinguish between the literal and hyperbolic uses of the word, knowing when it is appropriate to use it for a truly tragic event versus when it is being used for dramatic effect in conversation. Your vocabulary is rich enough that you don't over-rely on 'épouvantable', but rather choose it deliberately when you want to convey a high degree of shock, disgust, or distress. You are also proficient in using it in complex sentence structures, such as with relative clauses: 'C'est une nouvelle épouvantable dont tout le monde parle'.
At the C1 level, your use of 'épouvantable' is nuanced and culturally grounded. You understand the subtle differences in register and how the word functions in different types of discourse, from high literature to colloquial slang. You can use it to critique complex aesthetic works or to discuss deep philosophical or political themes. For instance, you might analyze the 'épouvantable beauté' (dreadful beauty) in a tragic play, showing an understanding of how the word can be used in oxymoronic or highly stylistic ways. You are also aware of how 'épouvantable' fits into the broader landscape of French emotive language, and you can switch between it and more specialized terms like 'abominable', 'exécrable', or 'innommable' depending on the exact nuance you wish to convey. Your pronunciation is flawless, including the nasal vowels, and you can use the word's natural prosody to enhance your oral delivery. You are also comfortable using the word in its substantive form if the context allows, though you know this is rare. Essentially, 'épouvantable' is no longer just a vocabulary word for you; it is a versatile instrument that you can play with various degrees of intensity and color to express profound judgments and emotions.
At the C2 level, you have a near-native mastery of 'épouvantable'. You use it with complete spontaneity and accuracy, fully grasping its emotional, historical, and stylistic dimensions. You can appreciate and use the word in its most subtle applications, such as in ironic or highly metaphorical contexts. You are sensitive to the word's impact in different francophone cultures and how its intensity might be perceived in various social circles. In your own writing, whether it is a professional report or a creative piece, 'épouvantable' is used with a master's touch to evoke exactly the right response from the reader. You can also engage in deep discussions about the semantics of the word, comparing it to its equivalents in other languages and explaining why 'épouvantable' is the uniquely perfect choice in a given French sentence. You recognize the word's appearance in classic French cinema and theater, and you can use these cultural touchstones to enrich your own communication. For you, 'épouvantable' is a word that encapsulates a specific kind of French intensity—a blend of aesthetic judgment, moral evaluation, and emotional reaction that is central to the language's expressive power.

épouvantable 30 सेकंड में

  • Épouvantable means 'dreadful' or 'awful' and is much stronger than 'mauvais'.
  • It is used for weather, news, smells, sounds, and bad behavior.
  • The word is the same for masculine and feminine singular nouns.
  • It is a powerful way to express strong negative opinions and emotions.

The French word épouvantable is a powerful adjective that translates primarily to dreadful, awful, or appalling in English. While its root is found in the word épouvante, which means terror or horror, the modern usage of épouvantable has expanded significantly beyond literal terror to encompass anything that is extremely unpleasant, of very poor quality, or emotionally distressing. When you use this word, you are expressing a high degree of negativity that goes far beyond the simple word mauvais or bad. It is a term that carries emotional weight and intensity, making it a favorite for speakers who want to emphasize just how much they dislike a situation, a person's behavior, or even the weather. In the context of everyday French life, you will frequently hear this word used to describe a variety of negative experiences. For instance, if you are caught in a torrential downpour with freezing winds, you might exclaim that the weather is épouvantable. If you witness a tragic event on the news, the reporter might describe the situation as épouvantable to convey the gravity and horror of the event. It is also used to describe personal qualities or behaviors that are particularly offensive or cruel. Understanding the nuance of épouvantable requires recognizing that it is a superlative of sorts; it is used when something is not just bad, but remarkably and memorably bad.

Intensity Level
High. This word is much stronger than the standard word for bad. It suggests something that causes distress or significant discomfort.

Le bruit dans cette rue est absolument épouvantable la nuit.

Furthermore, épouvantable can be used in both formal and informal settings, although it retains a certain level of descriptive gravity. In literature, it is used to evoke a sense of dread or to describe catastrophic events. In casual conversation, it might be used with a touch of hyperbole to describe a bad meal or a difficult exam. However, one should be careful not to overexpose the word, as its strength can be diluted if used for trivial matters. It is a word that demands attention and signals to the listener that the speaker is truly bothered by what they are describing. The phonetic structure of the word itself, with its four syllables and the nasal vowel in the middle, allows for a slow and deliberate pronunciation that further emphasizes the speaker's disdain or shock. This makes it an incredibly expressive tool in the French language repertoire.

Emotional Range
Covers everything from physical disgust to moral outrage and aesthetic displeasure.

Elle a un caractère épouvantable quand elle est fatiguée.

The versatility of épouvantable is one of its most interesting features. It can describe abstract concepts like an épouvantable injustice or concrete things like an épouvantable odeur. It is also important to note that the word does not change between masculine and feminine forms, which makes it slightly easier for learners to master in terms of agreement. Only the plural form adds an 's'. This simplicity in form contrasts with its complexity in meaning. In social contexts, using épouvantable can also indicate a certain level of sophistication in vocabulary, as it is a more precise and evocative choice than more common adjectives. It shows that the speaker has a command of the language's ability to express intense emotion and detailed evaluation.

Common Usage
Commonly used to describe weather, news, smells, sounds, and human behavior.

C'est une tragédie épouvantable pour toute la famille.

J'ai passé une nuit épouvantable à cause de la chaleur.

L'odeur dans cette cuisine est tout simplement épouvantable.

Using épouvantable correctly in a sentence requires an understanding of its placement and its agreement with the noun it modifies. As an adjective, it typically follows the noun it describes, which is the standard position for most French adjectives. For example, in the phrase une nouvelle épouvantable, the adjective épouvantable comes after the noun nouvelle. This placement emphasizes the nature of the news being described. However, like many emotive adjectives in French, épouvantable can occasionally be placed before the noun to add a stylistic or emphatic effect, though this is less common in everyday speech and more frequent in literary or formal contexts. When placed before the noun, it often takes on a more subjective and dramatic tone, highlighting the speaker's personal reaction to the noun.

Agreement Rules
The word ends in an 'e', so it remains the same for both masculine and feminine singular nouns. For plural nouns, simply add an 's' (épouvantables).

Ils ont dû affronter des conditions épouvantables pendant leur voyage.

Another important aspect of using épouvantable is its role as a predicate adjective following a linking verb such as être or paraître. In this construction, the adjective describes the subject of the sentence. For example, in the sentence Ce film est épouvantable, the adjective describes the film. This is a very common way to express an opinion or a judgment. Because épouvantable is already a very strong word, it is often used with intensifiers like absolument, vraiment, or tout simplement to further amplify its meaning. Saying something is absolument épouvantable leaves no doubt about the severity of the situation. It is also worth noting that because the word is quite long, it can be used to slow down the pace of a sentence, giving the speaker's negative judgment more time to sink in with the listener.

Intensifier Synergy
Pair with 'absolument' (absolutely), 'véritablement' (truly), or 'vraiment' (really) for maximum impact.

C'est un crime épouvantable qui a choqué la nation.

In terms of sentence structure, épouvantable can also be used in exclamatory sentences. Phrases like Quel temps épouvantable ! or Quelle horreur épouvantable ! are common ways to react to negative stimuli. In these cases, the adjective works with the exclamatory pronoun to convey a strong emotional response. Furthermore, it can be used to modify abstract nouns that represent feelings or states of being, such as une épouvantable solitude or une épouvantable tristesse. This usage highlights the depth and painful nature of these emotions. When practicing, try to incorporate the word into descriptions of different sensory experiences—sight, sound, smell, and touch—to see how its meaning adapts to each context while maintaining its core sense of extreme unpleasantness.

Exclamatory Use
Often used with 'Quel/Quelle' to express immediate reaction to something bad.

Cette situation est devenue épouvantable pour tout le monde.

Quel gâchis épouvantable !

La nourriture à la cantine était épouvantable hier.

The word épouvantable is ubiquitous in French culture, appearing across various media and in many social contexts. One of the most common places you will hear it is in the daily news. Journalists often use it to describe serious accidents, natural disasters, or shocking crimes. In this context, it serves to convey the gravity of the event and the emotional impact it has on the community. For example, a news anchor might report on an épouvantable accident de la route to emphasize the severity and tragic nature of a car crash. This usage is formal yet emotionally charged, designed to capture the audience's attention and communicate the significant nature of the report. In the realm of politics and social commentary, the word is also used to criticize policies, actions, or conditions that are deemed unacceptable or morally wrong. A commentator might describe the living conditions in a certain area as épouvantables to advocate for change and highlight human suffering.

Media Context
Common in news broadcasts, documentaries, and newspaper headlines to describe tragedies or disasters.

Le présentateur a décrit une scène épouvantable sur les lieux du drame.

In everyday conversation, épouvantable is a staple for expressing strong personal opinions. You will hear it in cafes, markets, and homes when people discuss their frustrations. It is frequently applied to the weather, especially in regions with unpredictable climates. A rainy day in Paris or a heatwave in Provence will often be met with the exclamation, Quel temps épouvantable ! Similarly, it is used to describe negative sensory experiences. If someone tastes a dish that is poorly prepared or spoiled, they might say it is épouvantable. If they hear a loud, grating noise, they will use the word to describe their discomfort. This conversational usage is often slightly hyperbolic but effectively communicates the speaker's genuine annoyance or dislike. It is a way for people to bond over shared negative experiences, using a strong word to validate each other's feelings of frustration.

Daily Life
Used in casual talk for complaining about the weather, bad service, or unpleasant experiences.

C'est épouvantable, j'ai encore raté mon train !

Literature and the arts also make extensive use of épouvantable. In novels, authors use it to set a mood of Gothic horror or to describe the psychological state of a character who is suffering. It appears in the works of famous writers like Victor Hugo or Émile Zola to describe the harsh realities of poverty and social injustice. In the world of art criticism, a critic might use the word to describe a piece that they find aesthetically displeasing or intentionally shocking. Even in contemporary music and film, the word is used in titles and lyrics to evoke strong emotions. Whether it is a character in a movie reacting to a horrific discovery or a singer lamenting an épouvantable betrayal, the word serves as a powerful linguistic marker for extreme negativity and distress across all forms of French expression.

Artistic Usage
Found in literature to describe suffering and in art criticism to express strong disapproval.

L'auteur utilise des mots forts pour décrire cette pauvreté épouvantable.

Il y avait un monde épouvantable au centre commercial ce samedi.

Le service dans ce restaurant était épouvantable.

One of the most common mistakes English speakers make when using épouvantable is confusing it with other negative adjectives that have slightly different meanings. For example, while épouvantable and horrible are often interchangeable, épouvantable carries a stronger connotation of dread or something that causes shock. Another common confusion is with the word effrayant, which specifically means scary or frightening. While something épouvantable can also be effrayant, the two words are not synonyms. Effrayant focuses on the fear response, whereas épouvantable focuses on the overall quality of being extremely bad or dreadful. For instance, a horror movie is effrayant because it makes you jump, but a poorly made movie is épouvantable because it is of very low quality. Understanding this distinction is crucial for using the word accurately in context.

Confusion with 'Effrayant'
Do not use 'épouvantable' when you only mean 'scary'. Use it when something is 'dreadful' or 'awful'.

Ce n'est pas juste un film qui fait peur, c'est un film épouvantable par sa médiocrité.

Another mistake is the over-reliance on épouvantable for minor inconveniences. Because it is such a strong word, using it to describe something trivial like a slightly overcooked egg can come across as overly dramatic or even sarcastic. While French speakers do use hyperbole, using épouvantable too frequently for small things can dilute its impact. It is better to use words like mauvais, désagréable, or pas terrible for minor issues and save épouvantable for situations that truly warrant such a powerful descriptor. Additionally, learners sometimes struggle with the pronunciation of the nasal vowel 'an' in the middle of the word. Failing to pronounce this correctly can make the word difficult for native speakers to understand, as it is a key phonetic component of the term.

Overuse and Hyperbole
Avoid using it for every minor problem. Reserve it for things that are truly awful to maintain its expressive power.

Dire que le café est épouvantable parce qu'il manque de sucre est un peu excessif.

Grammatical mistakes also occur, particularly with adjective agreement. Although the singular form is the same for both genders, learners often forget to add the 's' for plural nouns. While this mistake isn't audible in speech, it is a significant error in writing. For example, writing des odeurs épouvantable without the 's' is incorrect. Furthermore, some learners might try to use it as an adverb by adding -ment incorrectly. While épouvantablement is a valid adverb, learners might misspell it or use it in contexts where the adjective is more appropriate. Finally, it's important to remember that épouvantable is an adjective and not a noun, even though it can be used substantively in very specific contexts (like 'l'épouvantable de la situation'). Using it correctly as an adjective modifying a noun is the most standard and safe approach for learners.

Spelling and Grammar
Always check for the plural 's' in writing. Remember it stays the same for masculine and feminine singular.

Les conséquences de cette décision seront épouvantables pour l'économie.

Il a fait une erreur épouvantable dans son calcul.

Ces chaussures sont épouvantables, elles me font trop mal aux pieds.

To truly master the use of épouvantable, it is helpful to compare it with other French words that express similar negative sentiments. The most direct synonym is often considered to be horrible. Both words describe things that are very bad, but horrible is more frequently used in casual conversation and can sometimes feel slightly less intense than épouvantable. For example, you might say a movie was horrible, but you would describe a natural disaster as épouvantable. Another close synonym is affreux, which also means awful or dreadful. Affreux is often used to describe physical appearance or aesthetic qualities, such as an affreux chapeau (an ugly hat), but it can also be used more broadly. Épouvantable, on the other hand, tends to emphasize the emotional or psychological impact of the negativity.

Épouvantable vs. Horrible
Épouvantable is slightly more dramatic and intense; Horrible is more common and versatile in daily speech.

C'est une situation horrible, mais les conséquences sont vraiment épouvantables.

Terrible is another word that learners often use, but it can be tricky because in French, terrible can sometimes mean 'great' or 'formidable' in specific contexts (though this is less common now), but usually, it means 'terrible' just like in English. However, épouvantable is generally stronger than terrible. If something is terrible, it is very bad; if it is épouvantable, it is shockingly bad. For even stronger emphasis, you might use words like atroce or abominable. Atroce is often used for physical pain or extreme cruelty, while abominable suggests something that is morally repulsive. By choosing between these words, you can fine-tune the intensity and specific flavor of your negative description, making your French sound more precise and expressive.

Épouvantable vs. Atroce
Atroce is more focused on pain or cruelty; Épouvantable is broader and covers quality and atmosphere as well.

L'accident était affreux à voir, une véritable vision épouvantable.

In more formal or literary contexts, you might encounter words like redoutable or effroyable. Redoutable means formidable or fearsome, often used to describe a powerful opponent. Effroyable is a very close relative of épouvantable, coming from the same root of fear (effroi). It is perhaps even more dramatic and is often used in literature to describe something truly terrifying. For learners at the A2 level, mastering the difference between basic words like mauvais and more advanced words like épouvantable is a key step in progressing toward fluency. It allows you to move beyond simple descriptions and start expressing more complex and nuanced opinions about the world around you.

Épouvantable vs. Effroyable
Effroyable is more literary and emphasizes the 'frightening' aspect more than 'épouvantable' does.

Il a une peur effroyable des araignées, c'est épouvantable pour lui.

Ce n'est pas seulement un mauvais livre, c'est une lecture épouvantable.

La pollution dans cette ville est devenue épouvantable.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word 'épouvantail' (scarecrow) comes from the same root! A scarecrow is literally something meant to 'épouvanter' (scare away) the birds from the crops.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /e.pu.vɑ̃.tabl/
US /e.pu.vɑ̃.tæbl/
The stress is typically placed on the final syllable 'table' in French, though the nasal syllable 'van' is often held slightly longer for emphasis.
तुकबंदी
incroyable formidable agréable supportable véritable confortable lamentable admirable
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'n' in 'van' as a hard English 'n' instead of making it nasal.
  • Pronouncing the final 'e' too strongly (it should be almost silent).
  • Using the English pronunciation of 'table'.
  • Forgetting the accent on the first 'é'.
  • Merging the 'ou' and 'van' sounds too quickly.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The word is long but follows standard French spelling rules, making it relatively easy to recognize once learned.

लिखना 3/5

The nasal vowel 'an' and the final 'e' can be tricky for beginners to remember.

बोलना 3/5

The pronunciation of the nasal vowel and the rhythm of the four syllables require practice.

श्रवण 2/5

It is a very distinct-sounding word, which makes it easy to pick out in a conversation.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

mauvais peur très temps bruit

आगे सीखें

horrible affreux terrible atroce épouvanter

उन्नत

abominable exécrable effroyable insupportable redoutable

ज़रूरी व्याकरण

Adjective Agreement

Une nouvelle épouvantable (f), Un bruit épouvantable (m), Des bruits épouvantables (pl).

Adjective Placement

Usually follows the noun: 'un temps épouvantable'. Can precede for emphasis: 'un épouvantable gâchis'.

Nasal Vowels

The 'an' in 'épouvantable' is a nasal vowel, like in 'enfant' or 'manger'.

Intensifiers with Adjectives

C'est 'absolument' épouvantable.

Adverb Formation

Add '-ment' to the feminine form (which is the same as masculine here): 'épouvantablement'.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Le temps est épouvantable aujourd'hui.

The weather is dreadful today.

Adjective follows the noun 'temps'.

2

C'est une odeur épouvantable !

It's a dreadful smell!

Feminine noun 'odeur' uses the same form of the adjective.

3

Le film était épouvantable.

The movie was awful.

Used with the verb 'être' in the past tense.

4

J'ai un mal de tête épouvantable.

I have a dreadful headache.

Adjective modifying the noun 'mal'.

5

Quel bruit épouvantable !

What a dreadful noise!

Exclamatory sentence with 'Quel'.

6

La soupe est épouvantable.

The soup is awful.

Simple predicate adjective.

7

C'est un épouvantable gâchis.

It's a dreadful waste.

Adjective placed before the noun for emphasis.

8

Elle a une écriture épouvantable.

She has dreadful handwriting.

Modifying the feminine noun 'écriture'.

1

Nous avons passé une nuit épouvantable à l'hôtel.

We spent a dreadful night at the hotel.

Compound past tense with 'passé'.

2

Il y a un trafic épouvantable ce matin.

There is dreadful traffic this morning.

Used with the expression 'Il y a'.

3

C'est une nouvelle épouvantable pour lui.

It's dreadful news for him.

Adjective modifying 'nouvelle'.

4

Le service dans ce café est épouvantable.

The service in this cafe is awful.

Predicate adjective describing 'le service'.

5

Elle porte une robe épouvantable.

She is wearing a dreadful dress.

Directly modifying 'robe'.

6

Les résultats de l'examen sont épouvantables.

The exam results are dreadful.

Plural agreement with 'résultats'.

7

J'ai fait une erreur épouvantable.

I made a dreadful mistake.

Adjective modifying 'erreur'.

8

Le vent est épouvantable sur la côte.

The wind is dreadful on the coast.

Simple adjective with 'être'.

1

Le caractère de mon voisin est épouvantable.

My neighbor's character is dreadful.

Describing a personality trait.

2

Ils vivent dans des conditions épouvantables.

They live in dreadful conditions.

Plural agreement with 'conditions'.

3

C'est une épouvantable injustice sociale.

It's a dreadful social injustice.

Abstract noun modification.

4

La pollution est épouvantable dans cette ville.

Pollution is dreadful in this city.

Environmental context.

5

Il a subi une épreuve épouvantable.

He underwent a dreadful ordeal.

Used with the verb 'subir'.

6

Le coût de la vie est devenu épouvantable.

The cost of living has become dreadful.

Used with 'devenu' (become).

7

C'est un crime épouvantable qui a marqué la ville.

It's a dreadful crime that marked the city.

Relative clause with 'qui'.

8

L'ambiance au bureau était épouvantable hier.

The atmosphere at the office was dreadful yesterday.

Describing a social atmosphere.

1

L'auteur décrit une scène épouvantable de guerre.

The author describes a dreadful scene of war.

Literary context.

2

Cette décision aura des conséquences épouvantables.

This decision will have dreadful consequences.

Future tense with 'aura'.

3

Le silence qui a suivi était épouvantable.

The silence that followed was dreadful.

Describing an abstract state.

4

Elle a une peur épouvantable de l'échec.

She has a dreadful fear of failure.

Expressing intense emotion.

5

C'est une épouvantable tragédie pour la culture française.

It's a dreadful tragedy for French culture.

Cultural/National context.

6

Les critiques ont été épouvantables pour son nouveau livre.

The reviews were dreadful for his new book.

Plural agreement with 'critiques'.

7

Il y avait une foule épouvantable au concert.

There was a dreadful crowd at the concert.

Hyperbolic use for quantity.

8

L'odeur de la marée basse était épouvantable ce jour-là.

The smell of low tide was dreadful that day.

Describing sensory experience.

1

L'épouvantable réalité de la pauvreté a été exposée.

The dreadful reality of poverty was exposed.

Stylistic placement before the noun.

2

Il règne une épouvantable confusion dans ce dossier.

A dreadful confusion reigns in this file.

Used with the verb 'régner'.

3

C'est un épouvantable paradoxe que nous vivons.

It's a dreadful paradox that we are living.

Philosophical/Abstract usage.

4

Le mépris qu'il affiche est tout simplement épouvantable.

The contempt he shows is simply dreadful.

Describing a moral attitude.

5

Les dégâts causés par l'ouragan sont épouvantables.

The damage caused by the hurricane is dreadful.

Describing large-scale destruction.

6

Elle a fait preuve d'une épouvantable mauvaise foi.

She showed dreadful bad faith.

Idiomatic expression 'mauvaise foi'.

7

L'épouvantable vacuité de son discours m'a surpris.

The dreadful emptiness of his speech surprised me.

Advanced vocabulary 'vacuité'.

8

C'est une épouvantable épreuve pour la démocratie.

It's a dreadful ordeal for democracy.

Political/Systemic context.

1

L'esthétique de cette œuvre est d'une laideur épouvantable.

The aesthetic of this work is of a dreadful ugliness.

Complex noun phrase 'd'une laideur'.

2

Il y a quelque chose d'épouvantable dans sa façon d'agir.

There is something dreadful in his way of acting.

Used with 'quelque chose de'.

3

L'épouvantable vérité finit toujours par éclater.

The dreadful truth always ends up coming out.

Proverbial/Philosophical tone.

4

C'est une épouvantable machination politique.

It's a dreadful political machination.

Describing a complex plot.

5

L'épouvantable déclin de cette civilisation est fascinant.

The dreadful decline of this civilization is fascinating.

Historical/Academic context.

6

Elle a ressenti une épouvantable solitude au milieu de la foule.

She felt a dreadful loneliness in the middle of the crowd.

Psychological/Existential usage.

7

L'épouvantable arrogance de ce dirigeant a causé sa perte.

The dreadful arrogance of this leader caused his downfall.

Causal relationship description.

8

Ce fut une épouvantable boucherie, une scène de désolation.

It was a dreadful slaughter, a scene of desolation.

Highly dramatic/Literary term 'boucherie'.

सामान्य शब्द संयोजन

temps épouvantable
bruit épouvantable
odeur épouvantable
nouvelle épouvantable
crime épouvantable
accident épouvantable
caractère épouvantable
conditions épouvantables
gâchis épouvantable
migraine épouvantable

सामान्य वाक्यांश

C'est épouvantable !

— An exclamation used to react to any bad news or situation. It shows shock or strong dislike.

Tu as perdu ton travail ? C'est épouvantable !

Quel temps épouvantable !

— The standard way to complain about very bad weather. Used frequently in daily life.

Regarde la pluie ! Quel temps épouvantable !

Une faim épouvantable

— To be extremely hungry. A common hyperbolic expression.

Je n'ai pas mangé depuis hier, j'ai une faim épouvantable.

Un monde épouvantable

— A huge, overwhelming crowd. Used to complain about busy places.

Il y avait un monde épouvantable au magasin.

Une peur épouvantable

— To be terrified. Expresses intense fear.

J'ai eu une peur épouvantable quand j'ai vu l'araignée.

Une erreur épouvantable

— A very big or serious mistake.

C'est une erreur épouvantable dans le contrat.

Une tragédie épouvantable

— Used to describe a very sad and shocking event.

Le naufrage est une tragédie épouvantable.

Une odeur épouvantable

— A very bad smell. Used for garbage, old food, etc.

L'odeur dans le métro était épouvantable.

Un bruit épouvantable

— A very loud or grating noise.

L'avion a fait un bruit épouvantable au décollage.

Une solitude épouvantable

— To feel extremely alone and sad.

Il vit dans une solitude épouvantable depuis son divorce.

अक्सर इससे भ्रम होता है

épouvantable vs effrayant

Effrayant means scary/frightening, while épouvantable means dreadful/awful. Something can be both, but they focus on different aspects.

épouvantable vs terrible

Terrible is slightly less intense than épouvantable and can rarely mean 'great' in older contexts.

épouvantable vs horrible

Horrible is more common and slightly less dramatic than épouvantable.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"être d'une humeur épouvantable"

— To be in a very bad mood. Used when someone is irritable or angry.

Ne lui parle pas, il est d'une humeur épouvantable.

informal
"avoir un caractère épouvantable"

— To have a very difficult or mean personality.

Elle est intelligente mais elle a un caractère épouvantable.

neutral
"faire un temps épouvantable"

— Used with 'faire' to describe the current state of the weather.

Il fait un temps épouvantable dehors.

neutral
"mentir de façon épouvantable"

— To lie in a very obvious or shocking way.

Il a menti de façon épouvantable à ses parents.

neutral
"être épouvantablement cher"

— To be extremely expensive. Using the adverbial form for emphasis.

Cet appartement est épouvantablement cher.

informal
"crier de façon épouvantable"

— To scream in a way that is shocking or scary.

L'enfant criait de façon épouvantable dans le magasin.

neutral
"un épouvantable gâchis"

— A terrible waste of something valuable.

C'est un épouvantable gâchis de talent.

neutral
"une épouvantable confusion"

— A state of extreme disorder or misunderstanding.

Il y avait une épouvantable confusion après l'annonce.

neutral
"vivre une épreuve épouvantable"

— To go through a very difficult and painful experience.

Elle a vécu une épreuve épouvantable avec sa maladie.

neutral
"un silence épouvantable"

— A silence that is heavy, awkward, or scary.

Un silence épouvantable s'est installé dans la pièce.

literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

épouvantable vs effrayant

Both relate to fear roots.

Effrayant is about the feeling of being scared. Épouvantable is about the quality of being very bad or causing dread.

Un film d'horreur est effrayant, mais un mauvais film est épouvantable.

épouvantable vs affreux

Both mean awful.

Affreux is often used for visual ugliness. Épouvantable is used more for situations, weather, and emotional impact.

Cette robe est affreuse, mais cette nouvelle est épouvantable.

épouvantable vs formidable

False friend potential.

In English, 'formidable' can mean scary. In French, it almost always means 'great' or 'wonderful'. Épouvantable is the true word for something bad/scary.

C'est un voyage formidable (great), pas épouvantable (dreadful).

épouvantable vs atroce

Both express extreme negativity.

Atroce is specifically for pain, cruelty, or suffering. Épouvantable is broader.

Une douleur atroce, mais un temps épouvantable.

épouvantable vs mauvais

Basic vs Advanced.

Mauvais is simple 'bad'. Épouvantable is a superlative 'dreadful'.

Le café est mauvais, mais ce café est épouvantable (it's undrinkable).

वाक्य संरचनाएँ

A1

C'est + épouvantable.

C'est épouvantable.

A1

Le/La [noun] est épouvantable.

La soupe est épouvantable.

A2

Quel [noun] épouvantable !

Quel bruit épouvantable !

A2

J'ai un/une [noun] épouvantable.

J'ai une faim épouvantable.

B1

Il fait un temps épouvantable.

Il fait un temps épouvantable aujourd'hui.

B1

Des [noun] épouvantables.

Ils vivent dans des conditions épouvantables.

B2

C'est une épouvantable [noun].

C'est une épouvantable tragédie.

C1

L'épouvantable [noun] de...

L'épouvantable réalité de la guerre.

शब्द परिवार

संज्ञा

épouvante (terror, horror)
épouvantail (scarecrow)

क्रिया

épouvanter (to terrify, to frighten)

विशेषण

épouvantable (dreadful, awful)

संबंधित

effroi (fright)
peur (fear)
terreur (terror)
horreur (horror)
effrayer (to scare)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in both spoken and written French.

सामान्य गलतियाँ
  • un temps épouvantable (writing without accent) un temps épouvantable

    The accent on the 'é' is mandatory in French spelling.

  • des bruits épouvantable des bruits épouvantables

    Adjectives must agree in number with the noun they modify. Add an 's' for plural.

  • C'est un film effrayant (when you mean it was bad quality) C'est un film épouvantable

    Effrayant means scary. If the film was just very bad, use épouvantable.

  • une épouvantable nouvelle (pronouncing the 'n' hard) une épouvantable nouvelle (nasal pronunciation)

    The 'an' is a nasal vowel. Avoid pronouncing the 'n' as a distinct consonant.

  • C'est très épouvantable C'est absolument épouvantable

    Since épouvantable is already a strong adjective, it is more natural to use 'absolument' or 'vraiment' than 'très'.

सुझाव

Master the Nasal

The 'van' in épouvantable is a nasal vowel. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. It should sound like the 'en' in 'encore'.

Use for Weather

If it's raining and gray, use 'épouvantable' instead of 'mauvais' to sound more like a native speaker.

Agreement is Easy

Remember that the singular form is the same for both genders. Only worry about the 's' for plural!

Emphasize with Absolument

Pair 'épouvantable' with 'absolument' for a very strong and natural-sounding expression of dislike.

Listen for the Rhythm

The word has a very distinct four-syllable rhythm. Once you hear it a few times, it's very easy to recognize.

Don't Forget the Accent

Always put the acute accent on the first 'é'. It changes the sound and is required for correct spelling.

Save it for Big Things

Since it's a strong word, using it for very small problems can sound sarcastic or overly dramatic.

News Reports

Pay attention to French news. You will see 'épouvantable' used to describe significant events and tragedies.

Vs. Effrayant

Remember: 'effrayant' is for things that make you jump in fear; 'épouvantable' is for things that are just really, really bad.

Van-Table

Think of a van hitting a table. That would be an 'épouvantable' accident!

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'scarecrow' (épouvantail) in a 'terrible' (épouvantable) storm. The scarecrow is scared of the dreadful weather!

दृश्य संबंध

Imagine a giant, messy plate of food that looks and smells so bad it makes you want to run away. That is 'épouvantable'.

Word Web

épouvante terrible horrible mauvais peur scandaleux affreux effrayant

चैलेंज

Try to use 'épouvantable' three times today: once for the weather, once for a news story, and once for a personal frustration.

शब्द की उत्पत्ति

The word 'épouvantable' comes from the Old French verb 'épouvanter', which means 'to terrify'. This verb is derived from the Vulgar Latin 'expaventare', which is a frequentative form of the Latin 'expavescere', meaning 'to become very frightened'. The prefix 'ex-' means 'out' or 'thoroughly', and 'pavescere' means 'to begin to be afraid'. Thus, the root of the word is deeply connected to the physical and emotional reaction of intense fear.

मूल अर्थ: The original meaning was strictly 'something that causes terror' or 'terrifying'. Over time, like many strong emotional words, it became used in a more general sense to describe anything extremely bad or unpleasant.

It belongs to the Romance language family, specifically the Gallo-Romance branch which evolved into Modern French.

सांस्कृतिक संदर्भ

While it is a common word, be careful when using it to describe people, as it can be very insulting. It is safer to use it for situations, things, or specific behaviors.

English speakers might use 'horrible' or 'awful' more often, whereas French speakers might reach for 'épouvantable' when they want to sound more emphatic or precise.

Used in Victor Hugo's 'Les Misérables' to describe the conditions of the poor. Commonly found in the headlines of 'Le Monde' to describe international tragedies. A frequent descriptor in French Gothic literature and horror cinema.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Weather

  • Quel temps épouvantable !
  • Il fait un vent épouvantable.
  • Une pluie épouvantable.
  • Un orage épouvantable.

Health

  • Une migraine épouvantable.
  • Une douleur épouvantable.
  • Une toux épouvantable.
  • Se sentir épouvantablement mal.

Social Situations

  • Une ambiance épouvantable.
  • Un accueil épouvantable.
  • Un comportement épouvantable.
  • Un caractère épouvantable.

Quality

  • Un film épouvantable.
  • Une nourriture épouvantable.
  • Un service épouvantable.
  • Une écriture épouvantable.

News/Events

  • Une nouvelle épouvantable.
  • Un accident épouvantable.
  • Une tragédie épouvantable.
  • Une scène épouvantable.

बातचीत की शुरुआत

"Est-ce que tu as déjà vu un film épouvantable au cinéma ?"

"Que fais-tu quand il fait un temps épouvantable dehors ?"

"As-tu déjà eu une expérience épouvantable dans un restaurant ?"

"Quelle est, pour toi, l'odeur la plus épouvantable au monde ?"

"Penses-tu que le trafic dans cette ville est épouvantable ?"

डायरी विषय

Décrivez une journée où tout s'est mal passé et où le temps était épouvantable.

Racontez une histoire sur un personnage qui a un caractère épouvantable mais qui finit par changer.

Quel est le pire plat que vous ayez jamais mangé ? Pourquoi était-il épouvantable ?

Imaginez que vous êtes un journaliste et décrivez une scène épouvantable que vous venez de voir.

Écrivez sur une situation qui semblait épouvantable au début mais qui s'est finalement bien terminée.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, while it comes from the word for terror, in modern French it mostly means 'dreadful' or 'awful'. For example, 'un temps épouvantable' just means very bad weather, not that the weather is scary.

It is both! Because it ends in 'e', the spelling doesn't change for masculine or feminine nouns. You say 'un bruit épouvantable' (m) and 'une nouvelle épouvantable' (f).

Simply add an 's' at the end: 'épouvantables'. This applies to both masculine and feminine plural nouns.

Yes, but be careful. Saying someone has an 'épouvantable caractère' means they are very difficult. Calling someone 'un épouvantable' (substantive use) is very strong and insulting.

It comes from the verb 'épouvanter', which means to terrify. The root is the Latin 'expaventare'.

Yes, it is used in news reports, literature, and formal speeches to describe serious and tragic situations.

Probably describing the weather! 'Quel temps épouvantable !' is a very common French phrase.

Yes, it is the adverbial form. It means 'dreadfully' or 'awfully' and is used to modify verbs or other adjectives, like 'épouvantablement cher'.

Generally, yes. 'Épouvantable' carries a bit more dramatic weight and a sense of dread compared to the more common 'horrible'.

Sometimes French speakers use it hyperbolically for something bad, but it's rarely used to mean something 'cool' or 'good' like 'terrible' can sometimes be used in English.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write a sentence describing bad weather using 'épouvantable'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It's a dreadful smell!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a bad movie in one French sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Quel' in an exclamation with 'bruit épouvantable'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I have a dreadful headache.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a person with a bad character.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They live in dreadful conditions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the adverb 'épouvantablement' in a sentence about cost.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a traffic jam using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'It's a dreadful social injustice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the consequences of a bad decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The silence that followed was dreadful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'épouvantable' before the noun for emphasis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the 'dreadful reality' of a situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write about a 'dreadful confusion'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe someone's 'dreadful arrogance'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The dreadful decline of this civilization.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'épouvantable' to describe a political plot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 'd'une laideur épouvantable'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe 'dreadful loneliness' in a crowd.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Le temps est épouvantable.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'C'est épouvantable !'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Quel bruit épouvantable !'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'J'ai une faim épouvantable.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'C'est une nouvelle épouvantable.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Il fait un temps épouvantable.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'C'est un épouvantable gâchis.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Les conséquences seront épouvantables.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'L'épouvantable réalité de la situation.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Une épouvantable machination politique.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the word: 'épouvantable'. How many syllables?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Le temps est épouvantable.' What is the adjective?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Quel bruit épouvantable !' What is the person complaining about?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Une faim épouvantable.' What is the feeling?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Des conditions épouvantables.' Is it singular or plural?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'C'est épouvantablement cher.' What is the adverb?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Un caractère épouvantable.' What part of the person is described?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'L'épouvantable réalité.' Where is the adjective placed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Une machination épouvantable.' What is the noun?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'D'une laideur épouvantable.' What is being described?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!