peler
peler 30 सेकंड में
- Peler is a versatile French verb meaning to remove the outer skin or layer of an object.
- It is primarily used in cooking for fruits and vegetables, but also for skin peeling after a sunburn.
- Grammatically, it features a stem change in the present tense (e to è) for most forms.
- Informally, the reflexive 'se peler' is a common way to say 'to be freezing cold' in French.
The French verb peler is a versatile and essential term primarily associated with the action of removing the outer layer, skin, or rind from various objects, most commonly fruits and vegetables. At its core, the word conveys the idea of stripping away a surface to reveal what lies beneath. In a culinary context, you will encounter this word frequently in recipes, whether you are preparing a simple apple snack or a complex vegetable gratin. However, the utility of peler extends far beyond the kitchen. It is used in biological contexts to describe the natural process of skin shedding or the unfortunate result of a sunburn where the epidermis begins to flake away. Furthermore, it finds its way into home maintenance discussions when describing paint that is cracking and falling off a wall. Understanding the nuances of this word requires recognizing its physical application as well as its common idiomatic uses in daily French conversation.
- Literal Culinary Action
- This is the most frequent use, involving a knife or a peeler to remove the skin of an orange, a potato, or a peach.
Il faut d'abord peler les pommes avant de les couper pour la tarte.
In terms of register, peler is generally neutral and suitable for all situations. However, learners should note the subtle difference between peler and éplucher. While often used interchangeably, peler focuses on the removal of the 'peau' (skin), whereas éplucher can imply a more thorough cleaning or removal of unwanted parts, like the eyes of a potato or the stems of herbs. When you are at a market in France, you might hear a vendor describing the ease with which a specific variety of clementine can be peeled, using the verb to highlight the fruit's quality. In a medical or dermatological context, if you have spent too much time under the Mediterranean sun without protection, a pharmacist might ask if your skin has started to peler, indicating the stage of your sunburn recovery.
- Dermatological Context
- Used when the skin flakes off due to dryness, chemicals, or UV damage.
Après mon coup de soleil, mon dos a commencé à peler énormément.
The word also appears in industrial or artistic settings. For instance, an artist might peler layers of old posters from a wall to create a collage, or a construction worker might observe that the wallpaper is starting to peler because of humidity. This versatility makes it a core verb for A2 learners who are moving beyond basic survival French into more descriptive language. It is important to master the conjugation, as it belongs to the first group but features a stem change in certain forms (adding an accent) to maintain the correct vowel sound. By understanding that peler is about the 'skin' (la peau), you can easily remember its primary function and distinguish it from other preparation verbs like 'couper' (to cut) or 'trancher' (to slice).
- Material Degradation
- Describing paint, wallpaper, or bark that is detaching from its primary surface.
La vieille peinture sur les volets commence à peler avec le temps.
Est-ce que tu peux m'aider à peler ces pêches pour le dessert ?
Le tronc de cet arbre semble peler naturellement chaque année.
Using the verb peler correctly involves understanding its grammatical structure and the specific contexts in which it appears. As a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing being peeled. For example, 'Je pèle une orange' (I am peeling an orange). In this structure, the focus is on the agent performing the action and the object undergoing the change. However, peler can also be used intransitively, particularly when describing the state of a surface. If you say 'Le mur pèle,' you are describing the wall itself as the subject that is losing its outer layer. This flexibility is crucial for learners to grasp, as it allows for both active descriptions of tasks and passive descriptions of conditions.
- Transitive Usage (With Object)
- The subject acts upon an object to remove its skin or covering.
Ma grand-mère pèle toujours les tomates avant de faire sa sauce maison.
One of the most important aspects of using peler in sentences is mastering its conjugation. It follows the pattern of verbs like 'acheter,' where an 'e' changes to an 'è' in certain forms to maintain the open vowel sound. For instance, in the present tense: je pèle, tu pèles, il pèle, ils pèlent. However, the 'nous' and 'vous' forms remain nous pelons and vous pelez. This is a common stumbling block for A2 students. When writing recipes or instructions, you will often see the imperative form: 'Pelez les légumes' (Peel the vegetables). This direct command is the standard way to convey steps in a process. Additionally, the verb is frequently paired with adverbs to describe how the peeling is done, such as 'peler délicatement' (to peel delicately) or 'peler rapidement' (to peel quickly).
- Intransitive Usage (Status)
- The subject is the thing whose surface is coming off naturally or due to damage.
Regarde, le vieux plafond de la cuisine commence à peler à cause de l'humidité.
Another interesting construction is the reflexive 'se peler.' While it literally could mean to peel oneself (perhaps in a science fiction context), in everyday French, it is almost exclusively used in the expression 'On se pèle !' which translates to 'It's freezing!' or 'We are freezing!' This is a very common informal phrase used during winter months. It is important to distinguish this from the literal action. If you are in a formal setting, avoid using 'se peler' to describe the weather; instead, use 'Il fait très froid.' However, among friends, 'On se pèle ici !' is a perfectly natural way to complain about a drafty room. By practicing these different structures, you will move from simply knowing the definition of peler to being able to deploy it accurately across a wide range of communicative scenarios.
- The Imperative in Cooking
- Used for giving instructions in recipes or kitchen tasks.
Pelez les pommes de terre et mettez-les dans l'eau bouillante.
Il est conseillé de peler les fruits qui ne sont pas biologiques.
Mes mains pèlent souvent en hiver quand il fait trop sec.
In the rhythm of daily life in France, peler is a word that surfaces in specific, high-frequency environments. The most obvious location is the kitchen or a restaurant. If you are watching a French cooking show like 'Top Chef' or 'Le Meilleur Pâtissier,' you will hear the chefs constantly instructing participants to peler, émincer, or ciseler. The word is part of the fundamental vocabulary of French gastronomy. Beyond the professional kitchen, in a typical French household, the task of peeling vegetables is a shared domestic chore. Parents might ask their children, 'Tu peux peler les carottes ?' as a way to involve them in meal preparation. This makes the word deeply rooted in the domestic and culinary culture of the Francophone world.
- Culinary Media
- Cooking tutorials, recipe blogs, and television competitions frequently use this verb.
Dans cette vidéo, le chef explique comment peler un poivron après l'avoir grillé.
Another common place to hear peler is at the doctor's office or a pharmacy, particularly during the summer months. France has a strong culture of outdoor living, and with the sunny climates of the south, sunburns are a common topic. A pharmacist might say, 'Si votre peau commence à peler, appliquez cette crème apaisante.' Here, the word is used to describe a physical symptom, moving from the kitchen to the realm of health and wellness. Similarly, in beauty salons, aestheticists might use the word when discussing chemical peels or exfoliating treatments designed to make the skin peler slightly to reveal a fresher complexion. This clinical yet common usage highlights the word's association with the body and its natural cycles of renewal and damage.
- The Pharmacy (La Pharmacie)
- Discussing skin care, sunburns, or dermatological reactions.
Le pharmacien m'a dit que c'était normal que la brûlure pèle après quelques jours.
Finally, you will encounter peler in the context of home renovation and DIY projects. French people are often very proud of their historic homes, and maintaining them involves dealing with old materials. If you visit a hardware store like Leroy Merlin or Castorama, you might hear customers or staff discussing paint that is 'en train de peler' on a facade or a ceiling. This usage is vital for anyone living in France and dealing with property maintenance. It conveys a specific type of damage—the separation of a layer from its substrate—which is different from cracking or fading. Whether you are in a chic Parisian kitchen, a sunny pharmacy in Nice, or a dusty renovation site in Lyon, peler is a word that accurately describes the world losing its outer layers.
- Home Improvement
- Describing the state of walls, furniture, or exterior surfaces needing repair.
On ne peut pas peindre par-dessus cette couche qui pèle, il faut tout gratter.
Est-ce que tu as vu comme le nez du petit pèle ? On aurait dû mettre plus de crème solaire.
Il fait un froid de canard, on se pèle vraiment dehors !
When learning the verb peler, English speakers often encounter several linguistic hurdles that can lead to errors in both speech and writing. The most frequent mistake involves the spelling and pronunciation changes that occur during conjugation. Because peler is a verb with a 'mute e' in the penultimate syllable, it requires an accent grave (è) in certain forms to ensure the vowel is pronounced clearly. Many students forget to write 'je pèle' and instead write 'je pele,' which is incorrect. This mistake is particularly common because verbs like 'parler' or 'manger' do not have this stem change. Remembering that peler, acheter, and mener share this pattern is essential for progressing from A2 to B1 levels of proficiency.
- Spelling Error: Missing Accents
- Forgetting to change 'e' to 'è' in the present tense (except for nous/vous).
Faux : Je pele la pomme. Correct : Je pèle la pomme.
Another significant area of confusion is the distinction between peler and éplucher. While they are synonyms in many contexts, they are not always interchangeable. Peler focuses specifically on the skin (la peau). You 'pèle' an orange or a peach because you are removing a thin, skin-like layer. Éplucher, however, is a broader term that encompasses cleaning and preparing vegetables. You 'épluche' a potato or a carrot, often using a tool called an 'économe.' A common mistake is using peler for everything in the kitchen, which can sound slightly unnatural to a native speaker. While you won't be misunderstood, using éplucher for root vegetables shows a higher level of vocabulary mastery and a better feel for the language's nuances.
- Vocabulary Confusion: Peler vs. Éplucher
- Using 'peler' for vegetables that are traditionally 'épluchés' (like onions or carrots).
Bien que l'on puisse peler un oignon, la plupart des Français disent 'éplucher un oignon'.
Lastly, learners often struggle with the reflexive form 'se peler.' The mistake here is usually one of register or context. Because 'se peler' is informal slang for being cold, using it in a formal essay or a professional meeting would be inappropriate. Furthermore, some learners try to use it literally to mean 'to peel oneself' after a sunburn, but in that case, the non-reflexive 'ma peau pèle' is the standard way to express the idea. Misusing the reflexive form can lead to humorous or confusing situations. For instance, saying 'Je me pèle' in a warm room would make a native speaker look for the joke or wonder if you are actually talking about your skin. Mastery of these distinctions ensures that your use of peler is not only grammatically correct but also socially appropriate and naturally phrased.
- Register Mismatch
- Using the slang 'se peler' in formal situations or using it literally for skin issues.
Dans un e-mail au patron : 'On se pèle dans le bureau' est trop familier. Dites plutôt : 'Il fait froid'.
N'oubliez pas l'accent : il pèle (présent) mais nous pelons (pas d'accent).
L'erreur de confusion avec 'piler' (to crush) est rare mais arrive parfois à l'oral.
To truly master the concept of peler, it is helpful to look at the constellation of related verbs that describe similar actions of removal or preparation. The most direct alternative is éplucher. As discussed, éplucher is the workhorse of the French kitchen. It comes from 'plus,' referring to the 'pelures' or scraps. While peler is about the skin, éplucher is about the waste. Another related verb is monder. This is a technical culinary term specifically used for removing the skin of tomatoes or nuts (like almonds) after blanching them in boiling water. If you are reading a high-end cookbook, you will likely see 'monder les tomates' rather than 'peler les tomates,' as it implies a specific technique that leaves the flesh intact and smooth.
- Peler vs. Éplucher
- 'Peler' is for thin skins (fruit, sunburn); 'éplucher' is for vegetables and general preparation.
On pèle une banane, mais on épluche une pomme de terre.
In the world of seafood or nuts, you might encounter the verb décortiquer. This means to remove the shell (la coque or la carapace). You would décortiquer a shrimp or a walnut, but you would peler an apple. The distinction lies in the hardness and nature of the outer layer. Similarly, écailler is used specifically for removing scales from a fish. For citrus fruits, you might also hear zester, which means to remove only the very outer, aromatic part of the rind (the zest) using a specific tool, leaving the bitter white pith behind. These verbs allow for much greater precision in description, which is a hallmark of the French language's focus on culinary detail and physical accuracy.
- Peler vs. Décortiquer
- 'Peler' is for soft skins; 'décortiquer' is for hard shells (shrimp, nuts).
Il faut décortiquer les crevettes avant de les servir dans la salade.
Finally, in a metaphorical or artistic sense, you might use dénuder or déshabiller. While déshabiller literally means 'to undress,' it can be used playfully to describe peeling a fruit, as if the fruit is being stripped of its clothing. Dénuder is more technical, often used for stripping wires of their insulation. For walls and paint, décaper is a strong alternative that implies a more aggressive removal of layers, often using chemicals or heat. By comparing peler with these alternatives, you can see that it occupies a specific middle ground: it is more than just cleaning, but less aggressive than stripping or shelling. It remains the perfect word for the gentle, everyday removal of skins that we perform in our kitchens and observe on our own bodies.
- Peler vs. Décaper
- 'Peler' is often natural or accidental; 'décaper' is a deliberate, heavy-duty cleaning process.
On va décaper le vieux meuble pour retrouver le bois d'origine.
Le verbe écaler est utilisé spécifiquement pour les œufs durs.
Certains préfèrent gratter les carottes plutôt que de les peler.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
Although 'peler' now mostly refers to skin (peau), its linguistic ancestor 'pilare' is the same root that gave us 'pillage' (to strip a place of its goods) and 'depilatory' (hair removal). It shows how the concept of 'stripping' moved from hair to skin over centuries.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'r' at the end (it is silent).
- Making the first 'e' too strong (it should be a soft schwa).
- Confusing the pronunciation of 'pèle' (open 'è') with 'pelons' (closed 'e').
- Pronouncing it like 'piler' (to crush).
- Over-aspirating the 'p'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize as it looks like 'peel'.
Tricky due to the stem-changing accent (è).
Must remember the silent 'r' and the open 'è' sound.
Usually clear in context, but slang 'se peler' can surprise.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Stem-changing verbs in -er (e to è)
peler -> je pèle, nous pelons
The Imperative Mood for recipes
Pelez les fruits !
Reflexive verbs for weather slang
On se pèle.
Infinitive after semi-auxiliary verbs
Il faut peler.
Agreement of past participle with 'être' (for intransitive/reflexive)
La peinture est pelée.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Je pèle une orange pour le petit-déjeuner.
I peel an orange for breakfast.
Present tense, 1st person singular.
Tu pèles la pomme avec un couteau.
You peel the apple with a knife.
Note the accent on 'pèles'.
Il pèle une banane dans la cuisine.
He peels a banana in the kitchen.
Subject-verb agreement.
Nous pelons les fruits pour la salade.
We peel the fruits for the salad.
No accent in 'pelons'.
Vous pelez les légumes pour la soupe ?
Are you peeling the vegetables for the soup?
Question form, 'vous' plural.
Elles pèlent des pêches mûres.
They (f.) are peeling ripe peaches.
Third person plural with accent.
Pèle cette poire, s'il te plaît.
Peel this pear, please.
Imperative informal.
Je n'aime pas peler les oignons.
I don't like peeling onions.
Infinitive after 'aimer'.
Il faut peler les pommes de terre avant de les cuire.
You must peel the potatoes before cooking them.
Use of 'il faut' + infinitive.
Ma peau pèle après mon voyage à la mer.
My skin is peeling after my trip to the sea.
Intransitive use for skin.
La peinture du plafond commence à peler.
The ceiling paint is starting to peel.
Describing material degradation.
On se pèle ici, ferme la fenêtre !
It's freezing in here, close the window!
Slang reflexive use for cold.
Pelez les carottes et coupez-les en rondelles.
Peel the carrots and cut them into rounds.
Imperative formal/plural.
Est-ce que tu pèleras les tomates pour la sauce ?
Will you peel the tomatoes for the sauce?
Future tense with accent.
Le soleil a fait peler le vernis de la table.
The sun made the table's varnish peel.
Causative construction 'faire peler'.
Je pèlerai les fruits pendant que tu prépares la pâte.
I will peel the fruits while you prepare the dough.
Future tense, 1st person.
Si tu ne mets pas de crème, tu vas peler demain.
If you don't put on cream, you're going to peel tomorrow.
Near future with 'aller'.
Le tronc du bouleau pèle naturellement en hiver.
The birch trunk peels naturally in winter.
Botanical context.
J'ai dû peler tout le mur avant de repeindre.
I had to peel the whole wall before repainting.
Passé composé with 'devoir'.
On se pelait vraiment lors de cette randonnée.
We were really freezing during that hike.
Imperfect tense, slang usage.
Il est préférable de peler les fruits non bio.
It is preferable to peel non-organic fruits.
Adjective + infinitive.
La vieille affiche pelait et tombait en lambeaux.
The old poster was peeling and falling in shreds.
Descriptive imperfect.
Mes mains pèlent à cause du froid intense.
My hands are peeling because of the intense cold.
Physical reaction to weather.
Elle pèlera soigneusement les amandes après les avoir ébouillantées.
She will carefully peel the almonds after scalding them.
Future tense, precise action.
Le temps fait peler les souvenirs comme de la vieille peinture.
Time makes memories peel like old paint.
Metaphorical usage.
Il est indispensable que tu pèles ces légumes avec soin.
It is essential that you peel these vegetables with care.
Subjunctive mood.
L'humidité a causé le décollement, et maintenant tout pèle.
The humidity caused the peeling, and now everything is flaking off.
Cause and effect description.
Bien que nous nous pelions, nous avons continué à marcher.
Although we were freezing, we kept walking.
Subjunctive with 'bien que'.
Cette variété de clémentine se pèle très facilement.
This variety of clementine peels very easily.
Passive reflexive use.
L'artiste a utilisé des couches qui pèlent pour créer du relief.
The artist used peeling layers to create relief.
Artistic context.
Le traitement dermatologique fera peler votre visage légèrement.
The dermatological treatment will make your face peel slightly.
Medical future tense.
On voyait les couches d'histoire peler sur les murs du château.
One could see the layers of history peeling on the castle walls.
Literary description.
L'enquête pèle peu à peu les mensonges du suspect.
The investigation is gradually peeling away the suspect's lies.
Figurative use: uncovering truth.
La façade décrépite semblait peler sous le regard des passants.
The decrepit facade seemed to peel under the gaze of passersby.
Personification/Literary style.
Il faut peler l'argument pour en trouver le noyau dur.
One must peel back the argument to find its core.
Intellectual metaphor.
La desquamation est le terme médical pour désigner une peau qui pèle.
Desquamation is the medical term for peeling skin.
Technical terminology.
À force de peler les oignons de la bureaucratie, il finit par pleurer.
By peeling back the onions of bureaucracy, he ended up crying.
Extended metaphor/Idiom play.
Le vernis de la civilisation pèle souvent en temps de crise.
The varnish of civilization often peels in times of crisis.
Sociological metaphor.
On se pelait les meules dans cette bicoque sans chauffage.
We were freezing our butts off in that shack without heating.
Very informal/Slang variant.
L'automne fait peler l'écorce des platanes sur les boulevards.
Autumn makes the bark of plane trees peel on the boulevards.
Specific botanical observation.
L'œuvre de Proust pèle la réalité pour en extraire l'essence du temps.
Proust's work peels back reality to extract the essence of time.
High literary analysis.
Dans ce climat aride, même les roches semblent peler par exfoliation.
In this arid climate, even the rocks seem to peel through exfoliation.
Geological precision.
Elle pélait ses émotions avec une cruauté presque chirurgicale.
She peeled away her emotions with an almost surgical cruelty.
Psychological depth.
Le processus de peler les strates sédimentaires révèle des fossiles millénaires.
The process of peeling back sedimentary strata reveals millennial fossils.
Scientific/Academic context.
Ce film pèle les faux-semblants d'une bourgeoisie en décomposition.
This film peels back the pretenses of a decomposing bourgeoisie.
Cultural critique.
Il y a une beauté mélancolique dans ces murs qui pèlent en silence.
There is a melancholy beauty in these walls that peel in silence.
Poetic reflection.
La vérité, une fois pelée de ses oripeaux, n'est pas toujours belle.
The truth, once peeled of its trappings, is not always beautiful.
Philosophical maxim.
Nous pelions les jours comme autant de pétales flétris.
We peeled the days like so many withered petals.
Lyricism.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— It's freezing cold. Used as a spontaneous exclamation.
Ouvre le chauffage, ça pèle ici !
— Very vulgar slang for being extremely cold.
On se pèle les meules dans ce garage !
— To have peeling skin, usually from a burn.
Après la plage, j'ai la peau qui pèle.
— To peel a potato (though éplucher is common).
Peler une pomme de terre est long.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means to crush or grind (like garlic), sounds similar.
Means to speak, beginners sometimes mix up the 'r' and 'l'.
In some dialects, can mean to stop suddenly (car).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— It is very cold. It implies the cold is 'peeling' your skin off.
Mets ton manteau, on se pèle !
informal— To annoy someone or to beat someone up (archaic).
Il va lui peler le jonc s'il continue.
slang— To do nothing useful or to waste time on trivial tasks.
Arrête de peler la girafe et travaille !
informal— To be very hungry (humorous/rare).
J'ai les dents qui pèlent, on mange quand ?
slang— To deal with a difficult, layered situation.
On va devoir peler l'oignon pour comprendre.
metaphorical— To not care about something at all.
Je m'en pèle le jonc de ses problèmes.
vulgar— To wait for a long time for nothing.
J'ai passé deux heures à me peler le poireau.
slangआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean to peel.
Peler is for skin (fruit/sunburn), éplucher is for general preparation (veg/waste).
On pèle une pêche, on épluche une pomme de terre.
Both involve removing skin.
Monder is a specific chef technique using boiling water.
Monder les tomates pour enlever la peau facilement.
Both involve removing an outer layer.
Décortiquer is for hard shells (nuts, shrimp).
Décortiquer des noix.
Removing an outer layer.
Écailler is only for fish scales.
Écailler un saumon.
Removing an outer layer.
Écaler is for hard-boiled eggs or nuts.
Écaler un œuf dur.
वाक्य संरचनाएँ
Je pèle + [Object]
Je pèle une orange.
Il faut peler + [Object]
Il faut peler les patates.
Ma/Ta/Sa [partie du corps] pèle
Mon nez pèle.
On se pèle + [Location/Time]
On se pèle ici le matin.
[Object] commence à peler
Le mur commence à peler.
Faire peler + [Object]
Le soleil fait peler la peinture.
Peler [Concept] de [Something]
Peler la vérité de ses mensonges.
[Subject] pèle comme [Metaphor]
Le temps pèle comme une vieille affiche.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High in culinary and weather contexts.
-
Je pele la pomme.
→
Je pèle la pomme.
You must add the accent grave (è) in the present tense for the 'je', 'tu', 'il', and 'ils' forms.
-
Ma peau épluche.
→
Ma peau pèle.
You cannot use 'éplucher' for human skin; 'peler' is the only correct term here.
-
On pèle très froid.
→
On se pèle.
The slang for being cold is reflexive: 'se peler'. You don't need 'froid' because it's implied.
-
Peler les crevettes.
→
Décortiquer les crevettes.
For shells like shrimp or nuts, 'décortiquer' is the precise verb, not 'peler'.
-
Je vais peler le mur.
→
Je vais décaper le mur.
While 'peler' describes the paint falling off, 'décaper' is the better verb for the intentional act of stripping a wall.
सुझाव
Watch the Accent
Always remember the accent grave (è) in 'je pèle'. Without it, the pronunciation and spelling are wrong.
Fruit vs. Veg
Use 'peler' for fruit skins and 'éplucher' for vegetable skins to sound more like a native.
Cold Expression
Use 'On se pèle !' when you want to complain about the cold informally. It's very French!
Chef Talk
If you want to sound professional, use 'monder' for tomatoes instead of 'peler'.
Sunburns
If your skin is flaking after a sunburn, the verb is always 'peler', never 'éplucher'.
Renovation
When describing old houses, 'peler' is great for describing flaking paint or wallpaper.
Silent R
The final 'r' in 'peler' is never pronounced. It sounds like 'puh-lay'.
Peel-Peler
The English word 'peel' and French 'peler' are very close. Use this to your advantage!
The Giraffe
To 'peler la girafe' is a funny way to say you are wasting time. Try it out!
Recipe Writing
In recipes, use the imperative 'Pelez...' to start your instructions clearly.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Peeling' an orange. 'Peler' sounds like 'Peel-er'. If you use a 'peeler', you 'pèle'.
दृश्य संबंध
Imagine a giant orange wearing a sweater. When you 'pèle' it, you are taking off its 'peau' (skin) sweater.
Word Web
चैलेंज
Try to say 'Je pèle une pomme' five times fast without pronouncing the final 'r'.
शब्द की उत्पत्ति
From the Vulgar Latin 'pilare', which means 'to strip of hair'. This evolved from 'pilus' meaning hair.
मूल अर्थ: To remove hair or fur from a skin.
Romance (Indo-European).सांस्कृतिक संदर्भ
The slang 'se peler le...' can be vulgar and should be avoided in formal or polite company.
English uses 'peel' for both fruit and skin, making this an easy cognate for learners.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Cooking
- Peler les légumes
- Peler un fruit
- Couteau à peler
- Peler finement
Weather
- On se pèle
- Ça pèle
- Se peler de froid
- Il pèle dehors
Health
- Peau qui pèle
- Coup de soleil
- Peler après le bronzage
- Ne pas gratter quand ça pèle
Home Repair
- Peinture qui pèle
- Peler le mur
- Papier peint qui pèle
- Vernis qui pèle
Nature
- Écorce qui pèle
- Arbre qui pèle
- Peler une branche
- S'effriter et peler
बातचीत की शुरुआत
"Est-ce que tu pèles toujours tes pommes avant de les manger ?"
"On se pèle un peu dans cette pièce, tu ne trouves pas ?"
"Qu'est-ce que tu utilises pour peler les carottes, un couteau ou un économe ?"
"Ta peau a déjà commencé à peler après ton coup de soleil ?"
"Tu préfères peler les oranges à la main ou avec un couteau ?"
डायरी विषय
Décrivez une recette où il est absolument nécessaire de peler tous les ingrédients.
Racontez une fois où vous avez eu un coup de soleil et votre peau a commencé à peler.
Imaginez une maison abandonnée où tout pèle : les murs, le plafond, les meubles. Décrivez l'ambiance.
Est-ce que vous préférez cuisiner seul ou peler les légumes avec quelqu'un d'autre ? Pourquoi ?
Écrivez sur une journée d'hiver si froide que vous pouviez dire 'on se pèle' à chaque minute.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालWhile both mean 'to peel,' 'peler' focuses on the skin (la peau) and is often used for fruits, sunburns, or paint. 'Éplucher' is more common for vegetables like potatoes and carrots and implies removing waste or cleaning the item. In many everyday kitchen contexts, they are interchangeable, but 'éplucher' is more frequent for heavy-duty vegetable prep. If you are talking about your skin after the beach, you must use 'peler'.
Peler is a stem-changing verb. The forms are: je pèle, tu pèles, il pèle, nous pelons, vous pelez, ils pèlent. Notice that the 'e' becomes 'è' in all forms except 'nous' and 'vous'. This change helps maintain the correct pronunciation of the 'e' sound. This pattern is shared with other common verbs like 'acheter' (to buy).
Yes, but it's less common than 'dépouiller' (to skin an animal for fur/meat) or 'tondre' (to shear). You might use 'peler' in a culinary context for a rabbit or a tomato, or to describe an animal losing its fur in patches (though 'perdre ses poils' is more common). 'Pelage' is the noun for an animal's coat, which comes from the same root.
'On se pèle' is a very common informal French expression meaning 'it's freezing cold.' It literally translates to 'we are peeling ourselves,' suggesting the cold is so sharp it could strip your skin. It is used among friends and family but is too informal for professional settings. A more polite version would be 'Il fait très froid.'
Yes, 'peler' is the standard verb to describe paint that is flaking or peeling off a surface due to age, moisture, or poor application. For example, 'La peinture de la façade pèle.' It is also used for wallpaper or varnish. If you are deliberately removing the paint, you might use 'décaper' or 'gratter'.
An 'économe' is the French word for a vegetable peeler. While you can 'peler' with a knife (un couteau), using an 'économe' is the most common way to peel vegetables like carrots or potatoes. For fruits like oranges or bananas, you usually 'peler' with your hands or a small knife.
It is a first-group verb (-er), so it follows the standard endings. However, it is considered 'orthographically irregular' because of the stem change (e to è). It is important to learn these stem changes early as they affect many common French verbs. The pronunciation also changes slightly with the accent.
Yes, you can say 'peler un oignon,' but 'éplucher un oignon' is much more common among native speakers. This is because peeling an onion involves removing several layers of dry skin, which fits the 'éplucher' (cleaning/preparing) concept better. However, you will be perfectly understood if you use 'peler'.
The past participle is 'pelé' (masculine) or 'pelée' (feminine). It is used with the auxiliary 'avoir' for active actions ('J'ai pelé la pomme') and sometimes with 'être' or as an adjective to describe a state ('Une pomme pelée' or 'Le mur est pelé').
Mainly, it relates to cold. However, in some older slang, 'peler' could mean to be poor or to have nothing (from being 'stripped' of possessions). There is also the expression 'peler la girafe' which means to do something useless. Generally, if you hear it in slang today, it’s about the temperature.
खुद को परखो 182 सवाल
Translate: I am peeling an apple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We are peeling the potatoes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Peel the carrots! (vous)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My skin is peeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It's freezing! (slang)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He peeled the orange.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The paint is peeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I will peel the fruit tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: You should peel the tomatoes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The bark of the tree is peeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'peler' and 'couteau'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'peler' and 'soleil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'peler' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'se peler' (slang).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'peler' in the imperative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They (f.) are peeling peaches.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Don't peel the cucumber.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I like peeling oranges.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The wall was peeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It is necessary to peel the fruit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: Je pèle une orange.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Nous pelons les pommes.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: On se pèle !
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Pelez les carottes.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: La peinture pèle.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will peel' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Peel it!' (tu) in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We peel' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They peel' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's peeling' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I peeled' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you peel?' (vous) in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She peels' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't peel' (tu) in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to peel' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The skin peels' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Freezing cold' slang in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Peel the potatoes' (vous) in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like peeling' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Peel the apple' (tu) in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb: 'Je pèle une pomme.'
Identify the tense: 'Nous pelions les fruits.'
Identify the mood: 'Pelez les carottes !'
What is being peeled: 'Il pèle une banane.'
True or False: The speaker is cold in 'On se pèle !'
Is there an accent heard in 'nous pelons'?
Is there an accent heard in 'je pèle'?
Identify the object: 'Elle pèle la poire.'
Identify the subject: 'Les enfants pèlent les oranges.'
Identify the cause: 'Ma peau pèle à cause du soleil.'
Identify the location: 'On se pèle ici.'
Identify the time: 'Je pèlerai demain.'
Identify the tool: 'Il pèle au couteau.'
Is the action finished: 'J'ai pelé la pomme.'
Identify the fruit: 'Tu pèles une pêche.'
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'peler' is your go-to word for 'peeling' in French, whether you are in the kitchen preparing an apple or at the beach dealing with a sunburn. Example: 'Pelez les pommes avant de faire la tarte.'
- Peler is a versatile French verb meaning to remove the outer skin or layer of an object.
- It is primarily used in cooking for fruits and vegetables, but also for skin peeling after a sunburn.
- Grammatically, it features a stem change in the present tense (e to è) for most forms.
- Informally, the reflexive 'se peler' is a common way to say 'to be freezing cold' in French.
Watch the Accent
Always remember the accent grave (è) in 'je pèle'. Without it, the pronunciation and spelling are wrong.
Fruit vs. Veg
Use 'peler' for fruit skins and 'éplucher' for vegetable skins to sound more like a native.
Cold Expression
Use 'On se pèle !' when you want to complain about the cold informally. It's very French!
Chef Talk
If you want to sound professional, use 'monder' for tomatoes instead of 'peler'.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
food के और शब्द
à base de
B1के आधार पर; मुख्य रूप से बना हुआ।
à la boulangerie
A2At the bakery.
à la carte
A2मेनू से अलग-अलग व्यंजन चुनना, न कि एक निश्चित सेट भोजन।
à la charcuterie
A2At the deli; where cold meats and prepared foods are sold.
à la coque
A2Soft-boiled (for eggs).
à la demande
B1On demand; upon request.
à la poêle
A2कड़ाही में पकाया हुआ; पैन-फ्राइड।
à la poissonnerie
A2At the fishmonger's; where fresh fish is sold.
à la vapeur
A2भाप से पकाया हुआ; उबला हुआ (भाप में)।
à l'apéritif
B1एपेरिटिफ (भोजन से पहले का पेय) के समय।