At the A1 beginner level, your primary goal is to build a foundational vocabulary that allows you to express basic needs, describe people, and interact in simple social situations. The word 'मददगार' (madadgaar), meaning 'helpful', is an excellent addition to your early Hindi toolkit because it is incredibly easy to use grammatically and highly effective for expressing positive sentiments. As a beginner, you will mostly use this word to describe the people around you who make your life easier or assist you in your language learning journey. The most important grammatical feature to remember at this stage is that 'मददगार' is an invariable adjective. This means it never changes its spelling or pronunciation, regardless of whether you are talking about a man, a woman, or a group of people. You do not need to worry about adding '-aa', '-ee', or '-e' endings. You simply place it before the noun or after the subject with the verb 'to be' (होना). For example, to say 'Ram is helpful', you say 'राम मददगार है' (Ram madadgaar hai). To say 'Sita is helpful', you say 'सीता मददगार है' (Sita madadgaar hai). To say 'They are helpful', you say 'वे मददगार हैं' (Ve madadgaar hain). Notice how 'मददगार' remains exactly the same in all three sentences. This simplicity allows you to focus on building basic sentence structures. You can also use it with the intensifier 'बहुत' (bahut), meaning 'very'. Saying 'आप बहुत मददगार हैं' (Aap bahut madadgaar hain - You are very helpful) is a wonderful, polite way to thank someone who has given you directions, helped you in a store, or assisted you with your Hindi practice. It goes a step beyond a simple 'धन्यवाद' (thank you) and shows genuine appreciation for their character. Practice using this word by thinking of three people who help you daily and writing simple sentences describing them as 'बहुत मददगार'.
As you progress to the A2 level, your ability to construct sentences expands beyond simple descriptions to include more context, reasons, and everyday scenarios. You are now capable of talking about your routines, your environment, and the utility of objects, not just people. At this stage, your use of 'मददगार' (madadgaar) should broaden accordingly. While you will continue to use it to describe helpful individuals, you should start applying it to inanimate objects, tools, and resources that assist you in your daily tasks. For instance, you can describe a dictionary, a map, or a specific app as 'मददगार'. The key grammatical structure to master at the A2 level is using the postposition 'के लिए' (ke liye), which means 'for'. This allows you to specify *who* or *what* the object is helpful for. The structure is: [Subject] + [Noun/Pronoun] + के लिए + मददगार + है। For example, 'यह किताब मेरे लिए मददगार है' (This book is helpful for me) or 'यह नक्शा यात्रियों के लिए मददगार है' (This map is helpful for travelers). You can also start combining 'मददगार' with conjunctions like 'क्योंकि' (kyonki - because) to explain *why* someone or something is helpful. For example, 'मेरा दोस्त बहुत मददगार है क्योंकि वह मुझे हिंदी सिखाता है' (My friend is very helpful because he teaches me Hindi). Furthermore, you can begin using it in the past and future tenses. 'वह कल बहुत मददगार था' (He was very helpful yesterday) or 'यह जानकारी भविष्य में मददगार होगी' (This information will be helpful in the future). By integrating 'मददगार' with different tenses, postpositions, and conjunctions, you significantly enhance your ability to communicate practical information and express gratitude in more detailed, context-rich conversations.
At the B1 intermediate level, you are expected to handle a wider range of conversational topics, express opinions, and connect ideas smoothly. Your use of 'मददगार' (madadgaar) should reflect this growing fluency. You are no longer just stating facts; you are evaluating situations, discussing abstract concepts, and using more complex verb structures. A crucial advancement at this level is pairing 'मददगार' with the compound verb 'साबित होना' (saabit hona), which means 'to prove to be'. This construction is highly idiomatic and frequently used by native speakers to discuss the outcome or effectiveness of something after it has been utilized. Instead of simply saying 'यह सलाह मददगार है' (This advice is helpful), you can say 'आपकी सलाह मेरे लिए बहुत मददगार साबित हुई' (Your advice proved to be very helpful for me). This adds a layer of reflection and evaluation to your speech. You should also be comfortable using 'मददगार' in conditional sentences (अगर... तो / if... then). For example, 'अगर तुम यह कोर्स कर लोगे, तो यह तुम्हारे करियर के लिए मददगार होगा' (If you do this course, it will be helpful for your career). At the B1 level, you should also be aware of the noun form 'मदद' (help) and ensure you are not confusing it with the adjective 'मददगार'. You must accurately distinguish between 'मुझे मदद चाहिए' (I need help) and 'वह मददगार है' (He is helpful). Additionally, you can start exploring synonyms like 'उपयोगी' (upyogi - useful) for objects and 'सहयोगी' (sahyogi - cooperative) for colleagues, understanding when to substitute them for 'मददगार' to avoid repetition and add variety to your spoken and written Hindi. Practicing these nuanced structures will make your language sound much more natural and expressive.
Reaching the B2 upper-intermediate level means you can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain. Your vocabulary must be precise, and you should be comfortable navigating different registers of formality. Regarding the word 'मददगार' (madadgaar), your focus should be on its application in professional, academic, and abstract contexts, as well as understanding its subtle connotations compared to its synonyms. At this level, you will frequently use 'मददगार' to discuss policies, strategies, psychological states, and complex problem-solving scenarios. For example, 'सरकार की यह नई नीति ग़रीबों के उत्थान में काफी मददगार साबित हो रही है' (This new government policy is proving quite helpful in the upliftment of the poor). You should also be adept at using it with gerunds (verbal nouns) to describe actions that are helpful. The structure involves using the oblique infinitive + में (in). For example, 'किताबें पढ़ने से शब्दावली बढ़ाने में मदद मिलती है' (Reading books helps in increasing vocabulary) or 'यह सॉफ़्टवेयर डेटा को व्यवस्थित करने में मददगार है' (This software is helpful in organizing data). Furthermore, a B2 learner must clearly distinguish between the colloquial warmth of 'मददगार' and the formal precision of its Sanskrit equivalent, 'सहायक' (sahaayak). While you might say 'मेरा बॉस बहुत मददगार है' in a casual office chat, you would write 'यह दस्तावेज़ अनुसंधान में सहायक होगा' (This document will be helpful/assisting in the research) in a formal report. Understanding this stylistic shift is crucial. You should also be comfortable recognizing and using idiomatic phrases related to helpfulness, such as 'मदद का हाथ बढ़ाना' (to extend a helping hand), demonstrating a deeper cultural and linguistic immersion.
At the C1 advanced level, you possess a broad, active vocabulary and can express ideas fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. You can use language flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. Your mastery of 'मददगार' (madadgaar) is no longer about learning how to use it grammatically—that is assumed—but rather about deploying it with rhetorical precision, understanding its sociolinguistic weight, and manipulating its synonyms for exact semantic impact. At this stage, you understand that 'मददगार' carries a specific Perso-Arabic (Hindustani) flavor that evokes a sense of accessible, grounded, and human-centric utility. In persuasive writing or debate, you might deliberately choose 'मददगार' over 'सहायक' to appeal to the audience's emotions and sense of community. You can effortlessly integrate it into complex, multi-clause sentences involving passive voice or subjunctive moods. For instance: 'यह नितांत आवश्यक है कि समाज का हर वर्ग आपदा प्रबंधन के समय एक-दूसरे के प्रति मददगार रवैया अपनाए' (It is absolutely essential that every section of society adopts a helpful attitude towards one another during disaster management). You are also capable of discussing the abstract nature of helpfulness itself, perhaps analyzing how a 'मददगार' intervention in a geopolitical crisis altered the outcome. Furthermore, you can play with prefixes and suffixes to understand related concepts, recognizing how the suffix '-गार' functions in other Persian-derived words like 'रोज़गार' (employment) or 'गुनहगार' (sinner), thereby deepening your morphological comprehension of the language. Your use of the word is seamless, culturally appropriate, and stylistically deliberate.
At the C2 mastery level, your command of Hindi approaches that of a highly educated native speaker. You can understand with ease virtually everything heard or read, and you can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. Your relationship with a common word like 'मददगार' (madadgaar) is analytical and deeply contextual. You appreciate its etymological journey from Persian into the syncretic Hindustani lexicon and its survival in modern Hindi despite the heavy Sanskritization of official language. You understand that calling someone 'मददगार' in a literary context might evoke the traditional Indian ethos of 'Seva' (selfless service) and communal interdependence. You can effortlessly substitute it with highly specific, nuanced alternatives depending on the exact shade of meaning required: using 'परोपकारी' (philanthropic) when the helpfulness involves grand charity, 'हितकर' (beneficial/wholesome) when discussing moral or health benefits, or 'सहयोगी' (collaborative) in a strict organizational framework. You can use 'मददगार' in irony or sarcasm, a true test of language mastery. For example, 'तुम्हारी यह 'मददगार' सलाह ही थी जिसने सारा काम बिगाड़ दिया' (It was this 'helpful' advice of yours that ruined the whole work). You can deconstruct texts, identifying why an author chose 'मददगार' to establish a specific tone—perhaps to create a relatable, colloquial voice in a novel, contrasting with the rigid, bureaucratic use of 'सहायक' by an antagonist. At C2, 'मददगार' is not just a vocabulary item; it is a linguistic tool that you wield with complete conscious control to reflect culture, tone, register, and precise semantic intent.

मददगार 30 सेकंड में

  • The word 'मददगार' is a versatile Hindi adjective used to describe both people who assist others and objects or concepts that provide utility and make tasks easier.
  • It originates from Persian roots, combining the noun 'मदद' meaning help, with the suffix 'गार' which denotes the doer or provider of the action.
  • In everyday Hindi conversation, calling someone 'मददगार' is a sincere compliment that acknowledges their supportive nature, kindness, and willingness to step in during difficult times.
  • While primarily used in positive contexts, it can be applied in professional environments to describe useful tools, software, or policies that facilitate better workflow and efficiency.

The Hindi word 'मददगार' (madadgaar) is a highly versatile and commonly used adjective that translates directly to 'helpful' or 'assisting' in English. Understanding its full semantic range requires looking at both its morphological roots and its everyday application in modern spoken and written Hindi. The term is fundamentally used to describe a person, an object, a concept, or a situation that provides aid, support, or utility, thereby making a task easier or alleviating a difficult circumstance. When you call someone 'मददगार', you are not merely stating a fact about their utility; you are attributing a positive, prosocial character trait to them, acknowledging their willingness to step out of their way to support others. This makes it an essential vocabulary word for expressing gratitude, building relationships, and navigating social interactions in Hindi-speaking cultures.

Morphological Roots
The word is a beautiful example of the Perso-Arabic influence on the Hindi language. It is a compound formed by two distinct parts: 'मदद' (madad), a noun of Persian origin meaning 'help', 'aid', or 'assistance', and the suffix 'गार' (gaar), also from Persian, which functions as an agentive suffix denoting 'the doer', 'the maker', or 'the provider' of the action specified by the noun. Therefore, literally, a 'मददगार' is a 'provider of help'.

मेरा पड़ोसी बहुत मददगार है, उसने कल मेरी गाड़ी ठीक करने में सहायता की।

Beyond describing people, 'मददगार' is equally potent when applied to inanimate objects, abstract concepts, tools, and resources. In an educational context, a textbook, a tutorial, or a teacher's advice can be described as 'मददगार'. In a professional or technical environment, a specific software application, a new company policy, or a piece of machinery can be labeled as 'मददगार' if it increases efficiency or solves a workflow problem. This dual applicability—to both the animate and the inanimate—makes it a high-frequency word that learners will encounter across all registers of the language, from casual street conversations to formal news broadcasts and academic texts.

Synonymous Contexts
While 'मददगार' is widely understood, it shares semantic space with Sanskrit-derived words like 'सहायक' (sahaayak) and 'उपयोगी' (upyogi). 'सहायक' is often preferred in highly formal, official, or academic Hindi, whereas 'मददगार' retains a warmer, more accessible tone suitable for everyday interpersonal communication.

यह नया सॉफ़्टवेयर हमारे काम में बहुत मददगार साबित हो रहा है।

मुश्किल समय में एक मददगार दोस्त का होना बहुत ज़रूरी है।

The cultural weight of the word cannot be overstated. In South Asian societies, communal harmony and mutual support are foundational values. The concept of stepping in to help neighbors during festivals, weddings, or times of grief is deeply ingrained. Therefore, being recognized as 'मददगार' is a significant compliment. It implies that the individual is reliable, empathetic, and integrated into the community fabric. When a learner uses this word to thank a native speaker, it resonates deeply because it acknowledges not just the act of help, but the virtuous character of the helper.

Grammatical Function
As an adjective, 'मददगार' does not change its form based on the gender or number of the noun it modifies. Whether you are talking about a single man (मददगार आदमी), a single woman (मददगार औरत), or a group of people (मददगार लोग), the word remains exactly the same. This invariability makes it incredibly easy for beginners to adopt and use correctly in sentences without worrying about complex inflectional rules.

आपकी सलाह मेरे करियर के लिए बहुत मददगार रही।

पुलिस ने उस मददगार नागरिक को सम्मानित किया जिसने दुर्घटना में लोगों की जान बचाई थी।

In conclusion, mastering the word 'मददगार' unlocks a crucial pathway for expressing appreciation, evaluating utility, and engaging in polite, culturally resonant conversation in Hindi. Its invariable grammatical nature, combined with its broad applicability to both people and things, ensures that it will be one of the most frequently utilized adjectives in a learner's expanding vocabulary repertoire. By understanding its roots, its synonyms, and its cultural implications, learners can deploy this word with confidence and precision in any context.

Using the word 'मददगार' (madadgaar) correctly in Hindi is relatively straightforward due to its grammatical simplicity, but mastering its nuanced applications across different contexts requires a deeper understanding of sentence structures and collocations. As an invariable adjective, 'मददगार' is a learner's best friend; it completely bypasses the complex gender and number agreement rules that govern many other Hindi adjectives (like 'अच्छा' becoming 'अच्छी' or 'अच्छे'). This means that whether the noun it describes is masculine, feminine, singular, or plural, 'मददगार' remains entirely unchanged. This structural stability allows learners to focus on syntax and vocabulary expansion rather than inflectional morphology. Let us explore the primary ways this word is integrated into daily communication, ranging from simple descriptive sentences to more complex, conditional, and professional phrasing.

Basic Descriptive Sentences
The most common way to use 'मददगार' is as a predicative adjective, following the noun or pronoun it describes and preceding the 'to be' verb (होना). The structure is simply: Subject + (Intensifier) + मददगार + Verb. For example, 'वह बहुत मददगार है' (He/She is very helpful). This structure is foundational for A1 and A2 learners expressing basic opinions and gratitude.

मेरी माँ घर के कामों में बहुत मददगार हैं।

Moving beyond basic descriptions, 'मददगार' is frequently used attributively, meaning it is placed directly before the noun it modifies. This is common when specifying the type of person or thing being discussed. Phrases like 'मददगार लोग' (helpful people), 'मददगार जानकारी' (helpful information), or 'मददगार सुझाव' (helpful suggestion) are ubiquitous in both spoken and written Hindi. In these instances, the adjective helps to categorize and qualify the noun, adding specific value to the statement. When you want to emphasize the degree of helpfulness, intensifiers such as 'बहुत' (very), 'काफी' (quite), 'अत्यंत' (extremely), or 'बेहद' (limitlessly) are placed immediately before 'मददगार'.

Usage with 'साबित होना' (To prove to be)
A highly idiomatic and sophisticated way to use 'मददगार' is in conjunction with the compound verb 'साबित होना' (saabit hona), which translates to 'to prove to be'. This construction is particularly favored when discussing the outcome, utility, or effectiveness of an object, an idea, a policy, or an action after it has been tested or experienced.

परीक्षा की तैयारी में यह नोट्स मेरे लिए बहुत मददगार साबित हुए।

डॉक्टर की दी गई दवा मरीज़ के लिए मददगार साबित हुई।

Another critical aspect of using 'मददगार' is understanding its role in professional and formal registers. While 'सहायक' (sahaayak) is the direct Sanskrit equivalent often found in official documents, 'मददगार' is perfectly acceptable in workplace environments, especially in spoken communication. You might hear a manager say, 'यह नया टूल हमारी टीम के लिए मददगार है' (This new tool is helpful for our team). It strikes a balance between being professional and being accessible. Furthermore, in customer service contexts, employees are often trained to adopt a 'मददगार रवैया' (helpful attitude), and customers frequently leave feedback praising staff for being 'मददगार'.

Expressing Gratitude and Politeness
In interpersonal communication, telling someone they are 'मददगार' is a direct way to express gratitude. Instead of just saying 'धन्यवाद' (thank you), adding 'आप बहुत मददगार हैं' (You are very helpful) personalizes the appreciation and strengthens social bonds.

रास्ता बताने के लिए शुक्रिया, आप सच में बहुत मददगार हैं।

मुझे खुशी है कि मैं आपके लिए मददगार बन सका।

To truly integrate 'मददगार' into your active vocabulary, practice constructing sentences that reflect your daily life. Identify the people who assist you—your friends, colleagues, or family members—and describe them using this word. Identify the tools, apps, or books that make your learning easier, and frame sentences explaining why they are 'मददगार'. By consistently applying this adjective to both animate and inanimate subjects across various tenses and sentence structures, you will develop a natural, intuitive grasp of its usage, significantly enhancing your fluency and expressive capability in Hindi.

The adjective 'मददगार' (madadgaar) is omnipresent in the Hindi-speaking world, echoing across a vast array of environments ranging from the intimate confines of a family home to the structured corridors of corporate offices, and from the bustling streets of local markets to the polished dialogue of Bollywood cinema. Its universal appeal lies in its ability to convey a universally valued trait—helpfulness—in a way that is both easily understood and culturally resonant. Because it bridges the gap between formal utility and emotional warmth, learners will encounter this word in almost every facet of daily life in India and other Hindi-speaking regions. Understanding the specific contexts where 'मददगार' is most frequently used will help learners anticipate its appearance and comprehend the nuances of its application in real-time communication.

Everyday Social Interactions
In the context of family, friendships, and neighborhood dynamics, 'मददगार' is a staple of everyday conversation. Indian society places a high premium on community support, interdependence, and hospitality. When neighbors assist each other during a crisis, or when a friend goes out of their way to help organize a family event, they are invariably praised as being 'मददगार'.

शर्मा जी हमारे मोहल्ले के सबसे मददगार व्यक्ति हैं, वे हमेशा दूसरों के काम आते हैं।

Another prominent domain where 'मददगार' frequently surfaces is in the realm of education and learning. In schools, colleges, and coaching centers, teachers often use this word to describe study materials, reference books, or specific pedagogical techniques that facilitate student understanding. Similarly, students use it to recommend resources to their peers. For instance, a student might say, 'यह डिक्शनरी अंग्रेज़ी सीखने में बहुत मददगार है' (This dictionary is very helpful for learning English). In the digital age, this usage has seamlessly transitioned to online platforms, where reviewers and content creators constantly evaluate apps, websites, and video tutorials based on how 'मददगार' they are for the end-user.

Workplace and Professional Settings
While highly formal written Hindi might prefer the Sanskritized 'सहायक' (sahaayak), spoken Hindi in corporate and professional environments relies heavily on 'मददगार'. It is used to evaluate employee performance, describe collaborative team dynamics, and assess the utility of new business tools or strategies.

हमारी नई एचआर टीम कर्मचारियों की समस्याओं को सुलझाने में काफी मददगार है।

यह प्रेजेंटेशन क्लाइंट को हमारा प्रोजेक्ट समझाने में मददगार होगी।

The media landscape, including news broadcasts, journalism, and entertainment, is another rich source of exposure to this word. News anchors reporting on disaster relief efforts, government aid programs, or community outreach initiatives frequently describe volunteers, rescue workers, and policy interventions as 'मददगार'. In Bollywood films and television serials, the word is often used in emotional dialogues where characters express their reliance on one another or praise a protagonist's noble, self-sacrificing nature. The melodramatic context of Indian cinema often amplifies the emotional weight of the word, associating it with heroism and deep moral goodness.

Customer Service and Public Sectors
In service-oriented industries, such as banking, retail, healthcare, and hospitality, providing a 'मददगार' experience is a core objective. Customer feedback forms, service reviews, and managerial instructions frequently utilize this term to gauge and encourage positive client interactions.

होटल का स्टाफ बहुत विनम्र और मददगार था, जिससे हमारी यात्रा सुखद रही।

अस्पताल की नर्सें मरीज़ों के प्रति बहुत मददगार रवैया अपनाती हैं।

By actively listening for 'मददगार' in these diverse contexts—from the casual chatter of a local tea stall to the structured dialogue of a workplace meeting, and from the dramatic scripts of cinema to the practical advice of educational tutorials—learners will develop a profound appreciation for its versatility. Recognizing the word in its natural habitat not only reinforces its meaning but also provides invaluable insights into the cultural values of helpfulness, community, and utility that permeate Hindi-speaking societies.

While 'मददगार' (madadgaar) is a relatively straightforward adjective, learners of Hindi often encounter specific pitfalls when integrating it into their active vocabulary. These mistakes generally stem from confusion regarding its grammatical properties, its distinction from related nouns and verbs, and the nuances of its collocations. Because 'मददगार' is an invariable adjective—meaning it does not change its ending to agree with the gender or number of the noun it modifies—it actually saves learners from one of the most common sources of error in Hindi grammar. However, this very simplicity can sometimes lead to overcompensation or misapplication in other areas of sentence construction. By identifying and analyzing these common errors, learners can refine their usage and speak with greater accuracy and natural fluency.

Mistake 1: Attempting to Inflect the Adjective
The most frequent error among beginners is trying to apply standard Hindi adjective inflection rules to 'मददगार'. Because many common Hindi adjectives end in '-आ' (-aa) and change to '-ई' (-ee) for feminine nouns and '-ए' (-e) for plural masculine nouns (e.g., अच्छा, अच्छी, अच्छे), learners mistakenly assume 'मददगार' should follow suit.

Incorrect: वह लड़की बहुत मददगारी है। (Trying to make it feminine)

Another common area of confusion lies in distinguishing between the adjective 'मददगार' (helpful) and the noun 'मदद' (help). Learners sometimes use the adjective when the sentence structure actually requires the noun, or vice versa. For instance, when trying to say 'I need your help', a learner might incorrectly say 'मुझे आपकी मददगार चाहिए' instead of the correct 'मुझे आपकी मदद चाहिए'. Conversely, when trying to say 'He is a helpful person', they might say 'वह एक मदद इंसान है' instead of 'वह एक मददगार इंसान है'. Understanding the distinct part of speech each word represents is crucial for accurate sentence formulation.

Mistake 2: Incorrect Verb Collocations
Learners often struggle with choosing the correct verbs to pair with 'मददगार'. A common mistake is attempting to use it directly as an active verb, similar to the English 'to help'. 'मददगार' describes a state or quality, not an action.

Incorrect: मैं तुम्हारी मददगार करूँगा। (I will helpful you)

Correct: मैं तुम्हारी मदद करूँगा। (I will help you) OR मैं तुम्हारे लिए मददगार साबित हूँगा। (I will prove helpful to you)

Furthermore, learners sometimes mismanage the postpositions (similar to prepositions in English) that connect 'मददगार' to the rest of the sentence. When expressing that something is helpful *for* someone or something, the correct postposition is 'के लिए' (ke liye). A frequent error is using 'को' (ko) or 'से' (se) instead. For example, saying 'यह किताब मुझको मददगार है' is grammatically awkward and unnatural. The correct phrasing is 'यह किताब मेरे लिए मददगार है' (This book is helpful for me). Mastering this specific collocation—[Noun/Pronoun] + के लिए + मददगार + होना—is essential for expressing utility accurately.

Mistake 3: Overusing 'मददगार' in Highly Formal Contexts
While 'मददगार' is widely understood, using it in strictly formal, academic, or official government documents can sometimes seem slightly too colloquial or conversational. In such highly elevated registers, a different vocabulary choice is often expected.

Less Formal: यह सरकारी योजना किसानों के लिए मददगार है। (Acceptable in speech, but less ideal for official text)

More Formal: यह सरकारी योजना किसानों के लिए सहायक सिद्ध होगी। (More appropriate for formal writing)

By consciously avoiding these common mistakes—refraining from inflecting the word, distinguishing it clearly from the noun 'मदद', using the correct postposition 'के लिए', and being mindful of the formal register—learners can significantly improve their grammatical precision. 'मददगार' is a powerful tool for expressing positive attributes and utility, and using it correctly enhances not only the clarity of the message but also the speaker's perceived fluency and cultural competence in the Hindi language.

The Hindi language, with its rich history of assimilating vocabulary from Sanskrit, Persian, Arabic, and regional dialects, offers a diverse array of synonyms for the concept of 'helpfulness'. While 'मददगार' (madadgaar) is the most common and versatile term used in everyday Hindustani, understanding its synonyms and related words allows learners to express themselves with greater precision, adapt to different levels of formality, and appreciate the subtle semantic nuances of the language. Exploring these similar words not only expands one's vocabulary but also provides deeper insight into how the concepts of utility, support, and altruism are conceptualized in South Asian culture. Let us examine the most prominent synonyms, their specific connotations, and the contexts in which they are most appropriately deployed.

सहायक (Sahaayak)
Derived from Sanskrit, 'सहायक' is perhaps the closest direct synonym to 'मददगार'. However, it carries a more formal, academic, and official tone. While 'मददगार' is used in warm, everyday conversation, 'सहायक' is frequently found in news reports, government documents, literature, and formal speeches. It can also function as a noun meaning 'assistant' (e.g., 'निजी सहायक' - Personal Assistant).

यह नई तकनीक पर्यावरण संरक्षण में सहायक सिद्ध होगी। (This new technology will prove helpful in environmental protection.)

Another highly relevant synonym is 'उपयोगी' (upyogi), which translates more closely to 'useful' or 'utilitarian'. While 'मददगार' can describe both the altruistic nature of a person and the utility of an object, 'उपयोगी' is almost exclusively reserved for inanimate objects, tools, concepts, or information that serve a practical purpose. You would describe a Swiss Army knife, a comprehensive textbook, or a specific piece of advice as 'उपयोगी'. Calling a person 'उपयोगी' can sometimes sound slightly transactional or impersonal, as if evaluating their functional worth rather than their moral character, whereas calling them 'मददगार' highlights their kindness and willingness to assist.

लाभदायक (Laabhdaayak) and फायदेमंद (Faaydemand)
These two words translate to 'beneficial' or 'profitable'. 'लाभदायक' is of Sanskrit origin, while 'फायदेमंद' is of Perso-Arabic origin. They are used when the 'help' provided results in a tangible benefit, gain, or positive outcome, often in contexts related to health, business, or long-term advantages.

रोज़ सुबह व्यायाम करना स्वास्थ्य के लिए बहुत लाभदायक होता है। (Exercising every morning is very beneficial for health.)

यह व्यापारिक समझौता दोनों कंपनियों के लिए फायदेमंद है। (This business agreement is beneficial for both companies.)

For describing people who are inherently supportive and cooperative, especially in a team or partnership context, the word 'सहयोगी' (sahyogi) is highly appropriate. 'सहयोगी' implies a sense of working together, collaborating, or being an ally. It is frequently used in professional environments to refer to colleagues or partners who contribute positively to a shared goal. While a stranger on the street who gives you directions is 'मददगार', a colleague who consistently helps you complete projects is your 'सहयोगी'. Another beautiful, though slightly more literary, word is 'उपकारी' (upkaari), which describes someone who does good deeds or acts of benevolence, emphasizing a deep, moral sense of altruism.

काम का (Kaam ka)
In highly colloquial, informal spoken Hindi, the phrase 'काम का' (literally 'of use' or 'of work') is frequently used as a substitute for 'मददगार' or 'उपयोगी' when referring to objects or information. It is a very natural, native-sounding way to express utility in casual settings.

यह पुराना फ़ोन अब मेरे किसी काम का नहीं है। (This old phone is of no use to me anymore.)

तुमने मुझे बहुत काम की बात बताई है। (You have told me a very useful/helpful thing.)

By familiarizing yourself with this spectrum of related vocabulary—from the formal 'सहायक' and utilitarian 'उपयोगी' to the beneficial 'लाभदायक', collaborative 'सहयोगी', and colloquial 'काम का'—you can navigate the Hindi language with much greater agility. Choosing the precise word for the specific context not only demonstrates a high level of linguistic proficiency but also ensures that your intended meaning, with all its subtle emotional and practical nuances, is accurately conveyed to your listener.

How Formal Is It?

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

Invariable adjectives in Hindi (adjectives ending in consonants).

Using the postposition 'के लिए' (for) to indicate beneficiary.

Compound verbs with 'होना' (साबित होना).

Intensifiers used with adjectives (बहुत, काफी, अत्यंत).

Forming abstract nouns from adjectives (though 'मददगार' usually relies on 'मदद' for the noun form).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

राम बहुत मददगार है।

Ram is very helpful.

Basic subject + adjective + verb 'to be' structure.

2

मेरी माँ मददगार हैं।

My mother is helpful.

Shows that 'मददगार' does not change form for feminine subjects.

3

वह एक मददगार लड़का है।

He is a helpful boy.

Used attributively before a masculine singular noun.

4

आप बहुत मददगार हैं।

You are very helpful.

Used with the formal pronoun 'आप' and the intensifier 'बहुत'.

5

क्या तुम मददगार हो?

Are you helpful?

Simple yes/no question structure using 'क्या'.

6

वे लोग मददगार हैं।

Those people are helpful.

Shows that 'मददगार' does not change form for plural subjects.

7

यह किताब मददगार है।

This book is helpful.

Applying the adjective to an inanimate object.

8

मेरा दोस्त मददगार नहीं है।

My friend is not helpful.

Basic negative sentence structure using 'नहीं'.

1

यह नक्शा यात्रियों के लिए बहुत मददगार है।

This map is very helpful for travelers.

Introduces the postposition 'के लिए' (for).

2

मेरी शिक्षिका हमेशा मेरी पढ़ाई में मददगार होती हैं।

My teacher is always helpful in my studies.

Uses 'में' (in) to specify the area of helpfulness.

3

मुझे एक मददगार इंसान की ज़रूरत है।

I need a helpful person.

Used as an adjective modifying a noun in an oblique case context.

4

कल वह मेरे लिए बहुत मददगार था।

Yesterday he was very helpful to me.

Using the adjective in the past tense with 'था'.

5

यह नया ऐप भाषा सीखने में मददगार है।

This new app is helpful in learning a language.

Connecting the adjective to an action (सीखने में).

6

उसका मददगार स्वभाव सबको पसंद है।

Everyone likes his helpful nature.

Using the common collocation 'मददगार स्वभाव' (helpful nature).

7

क्या यह जानकारी आपके लिए मददगार होगी?

Will this information be helpful for you?

Using the adjective in the future tense with 'होगी'.

8

वह मददगार है क्योंकि वह हमेशा दूसरों की सुनता है।

He is helpful because he always listens to others.

Using the conjunction 'क्योंकि' (because) to provide a reason.

1

आपकी सलाह मेरे प्रोजेक्ट के लिए काफी मददगार साबित हुई।

Your advice proved to be quite helpful for my project.

Uses the compound verb 'साबित होना' (to prove to be).

2

अगर तुम रोज़ अभ्यास करोगे, तो यह तुम्हारे लिए मददगार होगा।

If you practice daily, it will be helpful for you.

Used in a conditional 'अगर... तो' (if... then) sentence structure.

3

मुश्किल समय में पड़ोसियों का मददगार रवैया बहुत काम आता है।

In difficult times, the helpful attitude of neighbors is very useful.

Uses the phrase 'मददगार रवैया' (helpful attitude) as the subject.

4

मुझे लगता है कि यह नई तकनीक हमारे काम को आसान बनाने में मददगार है।

I think that this new technology is helpful in making our work easier.

Complex sentence expressing an opinion with 'मुझे लगता है कि'.

5

हालाँकि वह व्यस्त था, फिर भी वह मेरे लिए बहुत मददगार रहा।

Although he was busy, he still remained very helpful to me.

Used with concessive conjunctions 'हालाँकि... फिर भी' (although... still).

6

इंटरनेट जानकारी खोजने में एक बहुत ही मददगार साधन है।

The internet is a very helpful tool for finding information.

Describing an abstract resource as a 'साधन' (tool).

7

उसने एक मददगार दोस्त की तरह मेरा साथ दिया।

He supported me like a helpful friend.

Using the comparative phrase 'की तरह' (like/as).

8

यह दवा दर्द कम करने में मददगार मानी जाती है।

This medicine is considered helpful in reducing pain.

Passive construction 'मानी जाती है' (is considered).

1

आर्थिक संकट के दौरान, सरकार की नीतियाँ छोटे व्यापारियों के लिए मददगार साबित हो रही हैं।

During the economic crisis, the government's policies are proving helpful for small businessmen.

Discussing complex socio-economic situations using present continuous tense.

2

तनाव को प्रबंधित करने में ध्यान और योग अत्यंत मददगार उपकरण हैं।

Meditation and yoga are extremely helpful tools in managing stress.

Using abstract nouns and the intensifier 'अत्यंत' (extremely).

3

यह आवश्यक है कि हम समाज के कमज़ोर वर्गों के प्रति एक मददगार दृष्टिकोण अपनाएँ।

It is necessary that we adopt a helpful perspective towards the weaker sections of society.

Subjunctive mood following 'यह आवश्यक है कि' (It is necessary that).

4

उसकी आलोचना, यद्यपि कठोर थी, अंततः मेरे लेखन कौशल को सुधारने में मददगार सिद्ध हुई।

His criticism, although harsh, ultimately proved helpful in improving my writing skills.

Complex sentence with an embedded concessive clause.

5

विदेशी भाषा सीखते समय, स्थानीय लोगों के साथ बातचीत करना सबसे मददगार तरीकों में से एक है।

When learning a foreign language, conversing with locals is one of the most helpful methods.

Using the superlative structure 'सबसे मददगार तरीकों में से एक' (one of the most helpful methods).

6

प्रोजेक्ट की सफलता इस बात पर निर्भर करती है कि टीम के सदस्य एक-दूसरे के लिए कितने मददगार हैं।

The success of the project depends on how helpful the team members are to each other.

Dependent clause expressing degree 'कितने मददगार हैं' (how helpful they are).

7

उसने बिना किसी स्वार्थ के एक मददगार की भूमिका निभाई।

He played the role of a helper without any selfishness.

Using 'मददगार' as a noun (helper) in a formal phrasing.

8

यह शोध पत्र जलवायु परिवर्तन के प्रभावों को समझने में एक मददगार दस्तावेज़ है।

This research paper is a helpful document in understanding the effects of climate change.

Academic context, modifying 'दस्तावेज़' (document).

1

अंतर्राष्ट्रीय कूटनीति में, एक तटस्थ राष्ट्र अक्सर विवादों को सुलझाने में एक मददगार मध्यस्थ की भूमिका निभा सकता है।

In international diplomacy, a neutral nation can often play the role of a helpful mediator in resolving disputes.

Highly formal vocabulary (कूटनीति, तटस्थ, मध्यस्थ) surrounding the target word.

2

लेखक ने जानबूझकर नायक को एक अत्यधिक मददगार चरित्र के रूप में चित्रित किया है ताकि पाठक की सहानुभूति अर्जित की जा सके।

The author has deliberately portrayed the protagonist as an excessively helpful character in order to earn the reader's sympathy.

Literary analysis context using passive voice and purpose clauses.

3

यह विडंबना ही है कि जो तकनीक हमारी सुविधा के लिए मददगार बनाई गई थी, वही अब हमारी निजता के लिए ख़तरा बन गई है।

It is an irony that the technology which was made to be helpful for our convenience has now become a threat to our privacy.

Expressing irony and complex contrasting ideas.

4

संस्थागत सुधारों को लागू करने में, निचले स्तर के कर्मचारियों का मददगार रवैया शीर्ष प्रबंधन के निर्देशों से कहीं अधिक महत्वपूर्ण होता है।

In implementing institutional reforms, the helpful attitude of lower-level employees is far more important than the directives of top management.

Comparative structure in a corporate/administrative context.

5

मनोवैज्ञानिक दृष्टिकोण से, दूसरों के प्रति मददगार होना स्वयं के मानसिक स्वास्थ्य को सुदृढ़ करने का एक प्रभावी साधन है।

From a psychological perspective, being helpful towards others is an effective means of strengthening one's own mental health.

Abstract psychological discussion using formal terminology.

6

इतिहास गवाह है कि संकट की घड़ियों में मानवीय संवेदना और एक-दूसरे के प्रति मददगार भावना ही समाज को विघटन से बचाती है।

History is a witness that in times of crisis, human empathy and a helpful feeling towards one another is what saves society from disintegration.

Rhetorical and historical discourse style.

7

इस जटिल कानूनी प्रक्रिया को समझने के लिए एक अनुभवी वकील का परामर्श निस्संदेह मददगार सिद्ध होगा।

To understand this complex legal process, the consultation of an experienced lawyer will undoubtedly prove helpful.

Legal/professional context with formal adverbs (निस्संदेह).

8

यद्यपि उसका हस्तक्षेप अनपेक्षित था, तथापि वह पूरी स्थिति को नियंत्रण में लाने में अत्यंत मददगार प्रमाणित हुआ।

Although his intervention was unexpected, nevertheless it proved extremely helpful in bringing the entire situation under control.

High-register formal Hindi using 'यद्यपि... तथापि' and 'प्रमाणित हुआ'.

1

भाषाई संकरता के इस युग में, 'मददगार' जैसे फ़ारसी मूल के शब्दों का निर्बाध प्रयोग हिंदी की समावेशी प्रकृति का जीवंत प्रमाण है।

In this era of linguistic hybridization, the unhindered use of Persian-origin words like 'madadgaar' is a living proof of Hindi's inclusive nature.

Metalinguistic commentary discussing the word's etymology and sociolinguistic status.

2

उसकी तथाकथित 'मददगार' प्रवृत्तियों के पीछे छिपे सूक्ष्म स्वार्थ को पहचानना किसी भी सतही पर्यवेक्षक के लिए लगभग असंभव था।

Recognizing the subtle selfishness hidden behind his so-called 'helpful' tendencies was almost impossible for any superficial observer.

Using the word in a cynical, analytical context to describe psychological manipulation.

3

दार्शनिक विमर्श में, यह प्रश्न सदैव प्रासंगिक रहता है कि क्या पूर्णतः निस्वार्थ भाव से मददगार होना मानवीय स्वभाव की सीमाओं के भीतर संभव है।

In philosophical discourse, the question always remains relevant whether being helpful with a completely selfless spirit is possible within the limits of human nature.

Philosophical inquiry using highly abstract and elevated vocabulary.

4

प्रशासनिक तंत्र की जड़ता को तोड़ने में, उस युवा अधिकारी का नवोन्मेषी और मददगार दृष्टिकोण एक उत्प्रेरक के रूप में कार्य कर गया।

In breaking the inertia of the administrative system, the innovative and helpful approach of that young officer acted as a catalyst.

Bureaucratic and administrative critique using metaphorical language (उत्प्रेरक - catalyst).

5

कवि ने प्रकृति को एक मूक परंतु सर्वव्यापी मददगार के रूप में चित्रित किया है, जो मानवीय क्षुद्रताओं के बावजूद निरंतर अपना अनुदान देती रहती है।

The poet has depicted nature as a silent but omnipresent helper, which continues to give its bounty despite human pettiness.

Literary criticism context, personifying nature.

6

वैश्वीकरण के परिप्रेक्ष्य में, तकनीकी हस्तांतरण विकासशील राष्ट्रों के लिए तभी मददगार हो सकता है जब वह उनकी स्थानीय आवश्यकताओं के अनुकूल हो।

In the context of globalization, technology transfer can only be helpful for developing nations if it is adaptable to their local needs.

Macro-economic and geopolitical analysis.

7

उसकी संवाद शैली इतनी परिष्कृत थी कि वह अपनी तीखी आलोचना को भी एक मददगार सुझाव का आवरण पहनाने में सिद्धहस्त था।

His conversational style was so refined that he was an expert in cloaking even his sharp criticism in the guise of a helpful suggestion.

Describing complex interpersonal dynamics and rhetorical skill.

8

अंततोगत्वा, किसी भी कल्याणकारी राज्य की सफलता की कसौटी यही है कि उसकी संस्थाएं आम नागरिक के लिए कितनी सुलभ और मददगार हैं।

Ultimately, the criterion for the success of any welfare state is how accessible and helpful its institutions are to the common citizen.

Political science discourse summarizing the core function of the state.

सामान्य शब्द संयोजन

बहुत मददगार
साबित होना
मददगार इंसान
मददगार दोस्त
मददगार किताब
मददगार रवैया
मददगार साबित
हमेशा मददगार
काफी मददगार
मददगार हाथ

अक्सर इससे भ्रम होता है

मददगार vs मदद (Noun: help)

मददगार vs सहायता (Noun: assistance)

मददगार vs उपयोग (Noun: use)

आसानी से भ्रमित होने वाले

मददगार vs

मददगार vs

मददगार vs

मददगार vs

मददगार vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

nuances

While it means 'helpful', applying it to a person implies a positive moral character, not just functional utility.

restrictions

Cannot be used as a verb. You cannot say 'मैं तुम्हें मददगार करूँगा' (I will helpful you).

सामान्य गलतियाँ
  • Adding gender or plural endings to 'मददगार' (e.g., saying 'मददगारी' for a female). It is invariable.
  • Using the adjective 'मददगार' when the noun 'मदद' (help) is required (e.g., saying 'मुझे मददगार चाहिए' instead of 'मुझे मदद चाहिए').
  • Using incorrect postpositions, such as 'को' instead of 'के लिए' to say 'helpful for' (e.g., 'मुझको मददगार' instead of 'मेरे लिए मददगार').
  • Attempting to use 'मददगार' as an active verb (e.g., 'मैं तुम्हें मददगार करूँगा' instead of 'मैं तुम्हारी मदद करूँगा').
  • Overusing 'मददगार' in highly formal or official written contexts where 'सहायक' would be more appropriate.

सुझाव

No Gender Changes

Never try to add an 'ई' (ee) or 'ए' (e) to the end of 'मददगार'. It is an invariable adjective. It stays exactly the same whether describing a singular male, a plural group of females, or an inanimate object. This makes it one of the easiest adjectives to use correctly.

Noun vs. Adjective

Always double-check if you need the noun 'help' or the adjective 'helpful'. If you can replace the word with 'assistance' in English, use 'मदद'. If you can replace it with 'useful' or 'supportive', use 'मददगार'. Mixing these up is a common beginner mistake.

Use with 'के लिए'

To specify who benefits from the helpfulness, always use the postposition 'के लिए' (for). The structure is '[Noun/Pronoun] + के लिए + मददगार'. For example, 'छात्रों के लिए मददगार' (helpful for students). Avoid using 'को' (to) in this context.

Master 'साबित होना'

To sound like a native speaker, practice using 'मददगार साबित होना' (to prove to be helpful). This is especially useful when reviewing products, discussing past events, or evaluating the outcome of a decision. E.g., 'यह टूल मददगार साबित हुआ'.

Stress the Suffix

When pronouncing 'मददगार', place a slight emphasis on the final syllable '-गार' (GAAR). Ensure the 'r' at the end is clearly pronounced but not overly rolled. The 'd' sounds are soft dental 'd's, not the hard English 'd'.

Elevate with 'सहायक'

If you are writing a formal essay, an official email, or taking a Hindi proficiency exam, swap 'मददगार' for its Sanskrit equivalent 'सहायक' (sahaayak). This simple substitution instantly raises the register and formality of your language.

Casual Alternative 'काम का'

When speaking casually with friends about an object that is helpful or useful, you can use the phrase 'काम का' (kaam ka). For example, 'यह ऐप बहुत काम का है' (This app is very useful/helpful). Remember that 'काम का' does change for gender and number.

A Meaningful Compliment

In Indian culture, calling someone 'मददगार' is a very warm and sincere compliment. It acknowledges their good character and community spirit. Use it to express deep gratitude when someone goes out of their way to assist you.

Using with Verbs (Gerunds)

To say something is helpful *in doing* an action, use the oblique infinitive of the verb followed by 'में' (in). For example, 'हिंदी सीखने में मददगार' (helpful in learning Hindi). This is a powerful structure for intermediate learners.

Spelling Accuracy

Pay attention to the spelling: म-द-द-गा-र. There are two 'द' (d) letters in a row. Do not confuse it with similar-looking words. Ensure the 'ा' (aa) matra is correctly placed on the 'ग' (g).

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'MAD DAD' who is surprisingly 'GAAR' (good and ready) to be HELPFUL when you need to fix your car.

शब्द की उत्पत्ति

Persian

सांस्कृतिक संदर्भ

Neutral to slightly informal. Acceptable in most business settings, though 'सहायक' is preferred in strict official documents.

High. Calling someone 'मददगार' is a direct compliment.

Universally understood across the Hindi-Urdu belt.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"आपके जीवन में सबसे मददगार इंसान कौन है?"

"क्या आपको लगता है कि इंटरनेट पढ़ाई में मददगार है?"

"हाल ही में आपके लिए कौन सी किताब मददगार साबित हुई?"

"एक अच्छे दोस्त को मददगार क्यों होना चाहिए?"

"क्या मैं इस प्रोजेक्ट में आपकी कुछ मददगार हो सकता हूँ?"

डायरी विषय

Describe a time when a stranger was very 'मददगार' to you.

Write a review of an app that is 'मददगार' for learning Hindi.

How can you be more 'मददगार' in your community?

Compare a 'मददगार' teacher with one who is not.

Write about a tool that proved 'मददगार' during a difficult task.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, it does not. 'मददगार' is an invariable adjective in Hindi. Because it ends in a consonant ('र'), it does not take gender endings. You say 'वह आदमी मददगार है' (That man is helpful) and 'वह औरत मददगार है' (That woman is helpful). The word remains exactly the same.

Yes, absolutely. While it is often used for people, it is perfectly natural and common to use it for inanimate objects that provide utility. You can say 'यह किताब बहुत मददगार है' (This book is very helpful). It is a versatile word that applies to both animate and inanimate subjects.

'मदद' is a noun meaning 'help' or 'assistance'. 'मददगार' is an adjective meaning 'helpful'. You use 'मदद' when you need the action or concept (e.g., 'मुझे मदद चाहिए' - I need help). You use 'मददगार' to describe the quality of a person or thing (e.g., 'वह मददगार है' - He is helpful).

The idiomatic way to say this is to combine 'मददगार' with the compound verb 'साबित होना' (saabit hona). The phrase is 'मददगार साबित होना'. For example, 'यह सलाह मददगार साबित हुई' means 'This advice proved helpful'. This is a very natural-sounding structure for intermediate and advanced learners.

It sits comfortably in the middle. It is standard Hindi and perfectly acceptable in everyday conversation, business environments, and most writing. However, for highly formal, official government documents or academic papers, the Sanskrit-derived synonym 'सहायक' (sahaayak) is often preferred.

When you want to say something is helpful *for* someone or something, use the postposition 'के लिए' (ke liye). For example, 'यह मेरे लिए मददगार है' (This is helpful for me). Do not use 'को' (ko) or 'से' (se) in this context.

Yes, occasionally it can be used as a noun to mean 'a helper' or 'an assistant', though this is less common than its use as an adjective. For example, 'वह गरीबों का मददगार है' (He is a helper of the poor). However, 'सहायक' is more commonly used for the noun 'assistant'.

The 'ग' is pronounced as a hard 'g', like in the English word 'go' or 'guard'. It is not a soft 'j' sound. The full pronunciation is roughly 'ma-dad-GAAR', with a slight stress on the final syllable.

To emphasize how helpful someone or something is, you can use adverbs like 'बहुत' (very), 'काफी' (quite), or 'अत्यंत' (extremely). Place these directly before the adjective. For example, 'वह बहुत मददगार है' (He is very helpful) or 'यह काफी मददगार है' (This is quite helpful).

While 'मददगार' itself isn't the core of many traditional idioms, the concept of being helpful is expressed through idioms like 'काम आना' (to be of use) or 'मदद का हाथ बढ़ाना' (to extend a helping hand). You can use 'मददगार' alongside these phrases to enrich your description.

खुद को परखो 180 सवाल

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

travel के और शब्द

आबोहवा

B1

किसी स्थान की जलवायु या वहाँ का वातावरण। 'शिमला की आबोहवा बहुत ठंडी है।'

आगे की ओर

A2

सामने की दिशा में; अग्रगामी दिशा में।

आगमन हॉल

B1

आगमन हॉल वह स्थान है जहाँ यात्री विमान से उतरने के बाद पहुँचते हैं। यहाँ लोग अपने परिजनों का इंतज़ार करते हैं।

आगमन होना

B1

किसी स्थान पर पहुँचना, विशेषकर औपचारिक रूप में। 'मुख्य अतिथि का आगमन हुआ।'

आगमन कक्ष

B1

हवाई अड्डे या स्टेशन का वह स्थान जहाँ यात्री पहुँचते हैं।

आगमन करना

A2

किसी स्थान पर पहुँचना, विशेषकर औपचारिक रूप से। जैसे किसी अतिथि या ट्रेन का आना।

आगमन समय

A2

Arrival time

आगमन द्वार

B1

Arrival gate, the gate where a flight arrives.

आगंतुक

B1

A person visiting a place or person, especially socially or as a tourist.

आहार ग्रहण करना

B1

To consume food, to eat.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!