降る
When you want to say that rain or snow is falling in Japanese, you use the verb 降る (furu). It's a very common verb, especially when talking about the weather.
For example, if it's raining, you might hear or say 雨が降る (ame ga furu), which literally means 'rain falls'. If it's snowing, it would be 雪が降る (yuki ga furu), meaning 'snow falls'.
You'll often see this verb used with weather words to describe precipitation.
When talking about rain or snow falling in Japanese, we use the verb 降る (furu). This verb specifically applies to precipitation like rain, snow, or hail. You wouldn't use it for things like leaves falling from a tree or a person falling down.
For example, to say "it's raining," you would say 「雨が降っています」 (Ame ga futte imasu). To say "it snows often in winter," you could say 「冬は雪がよく降ります」 (Fuyu wa yuki ga yoku furimasu).
Remember that the particle が (ga) is typically used to mark the subject (rain or snow) before 降る. This is a common and useful verb to know for describing weather.
When talking about precipitation like rain or snow, the Japanese verb to use is 降る (furu). It specifically refers to things falling from the sky. You wouldn't use this verb for a person falling down, for instance.
It's often seen in phrases like 雨が降る (ame ga furu) meaning "it rains" or 雪が降る (yuki ga furu) meaning "it snows." The particle が (ga) is used here because rain or snow is the subject doing the falling.
Understanding this verb is key for describing weather in Japanese. Remember, it's exclusively for precipitation.
When discussing natural phenomena like rain or snow, the Japanese verb 降る (furu) is commonly used. Unlike English, where we might say "the rain falls," Japanese often uses the verb more directly with the subject, such as 雨が降る (ame ga furu) for "rain falls" or "it rains."
It's important to note that 降る is specifically for precipitation. You wouldn't use it for things like a person falling down or a leaf falling from a tree; those situations would require different verbs. So, remember 降る primarily in the context of weather when something comes down from the sky.
降る 30 सेकंड में
- Use for rain or snow falling.
- Always intransitive.
- Commonly seen in weather forecasts.
Let's dive into how to use 降る (furu), which means "to fall" (for rain or snow), in Japanese sentences. It's a pretty straightforward verb, but there are a few key things to remember to use it correctly.
§ Basic Sentence Structure with 降る
The most common way to use 降る is with the particle が (ga) to indicate what is falling. Think of it like "[What is falling] falls."
- Japanese Particle が (ga)
- The particle が marks the subject of the verb. In this case, it marks what is falling.
雨が降っています。
Rain is falling.
雪が降ります。
Snow will fall.
§ Using 降る in Different Tenses
Like most Japanese verbs, 降る can be conjugated to express different tenses and forms. Here are a few common ones:
- Present/Future (Dictionary form): 降る (furu) - to fall, will fall
- Present Progressive (ている form): 降っている (futte iru) - is falling
- Past Tense (た form): 降った (futta) - fell
- Negative Form: 降らない (furanai) - does not fall, will not fall
昨日、大きな雪が降った。
Yesterday, heavy snow fell.
明日は雨が降らないでしょう。
It probably won't rain tomorrow.
§ Specifying Where It's Falling
You can also specify where the rain or snow is falling using the particle に (ni) or で (de).
- Japanese Particle に (ni)
- Indicates a destination or location. When combined with 降る, it often implies a broader area.
- Japanese Particle で (de)
- Indicates the location where an action takes place.
東京で雨が降っています。
It's raining in Tokyo.
山に雪が降りました。
Snow fell on the mountain.
§ Describing How It's Falling
You can add adverbs to describe how the rain or snow is falling. Common adverbs include:
- 大雨 (ooame) - heavy rain (or 大きく - ookiku, heavily)
- 小雨 (koame) - light rain (or 小さく - chiisaku, lightly)
- しとしと (shitoshto) - softly, gently (for rain)
- ふわふわ (fuwafuwa) - lightly, fluffily (for snow)
大雨が、ずっと降っている。
Heavy rain is falling continuously.
雪がふわふわ降りそうです。
It looks like snow will fall lightly.
By combining these elements, you can create a variety of sentences to describe precipitation in Japanese. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
§ Understanding 降る (furu) in Context
You've learned that 降る (furu) means 'to fall' when we talk about rain or snow. Now, let's look at how you'll actually encounter this verb in everyday Japanese conversations, especially in common situations like work, school, and news reports. This isn't just about memorizing a definition; it's about recognizing its usage in real-world contexts.
- DEFINITION
- to fall (rain, snow)
§ At Work: Discussing Weather and Plans
In a work environment, discussions about weather are common. Whether it's planning outdoor activities, commuting, or simply making small talk, 降る (furu) comes up frequently. You'll hear it in casual conversations among colleagues or in more formal settings when discussing potential impacts on business.
-
Imagine a scenario where a meeting might be affected by heavy rain:
明日は雨が降るそうですから、外出は控えた方がいいかもしれませんね。
Hint: "It seems like it will rain tomorrow, so it might be better to avoid going out."
-
Or if a delivery is delayed due to snow:
雪が降っているので、配達が遅れています。
Hint: "Because it's snowing, deliveries are delayed."
§ At School: Weather and Activities
In a school setting, 降る (furu) is part of daily conversation, especially concerning outdoor activities, field trips, or even just what to wear. Teachers and students will use it to talk about the weather's impact on their day.
-
A teacher might announce a change in plans:
今日は雨が降るので、体育は体育館で行います。
Hint: "Because it will rain today, physical education will be held in the gym."
-
Students might discuss the weather during break time:
雪が降ったら、雪合戦をしよう!
Hint: "If it snows, let's have a snowball fight!"
§ In the News: Reporting Weather and Disasters
News reports, especially weather forecasts and disaster updates, are prime examples of where you'll hear 降る (furu) used formally and frequently. This is crucial for understanding public safety announcements and general news. Weather reports often use slightly more formal language, but the core meaning of 降る remains the same.
-
A weather forecast might state:
この地域では、午後から強い雨が降るでしょう。
Hint: "In this region, heavy rain is expected to fall from the afternoon."
-
Or a disaster report might mention:
昨夜から大雪が降っており、交通機関に影響が出ています。
Hint: "Heavy snow has been falling since last night, affecting public transportation."
§ Key Takeaways for 降る (furu)
Understanding 降る (furu) in these real-world contexts will greatly improve your comprehension of spoken and written Japanese. Pay attention to the particle が (ga) which typically marks the subject (rain or snow) that is falling. Remember, practice listening for this word in weather forecasts, daily conversations, and news reports. The more you hear it, the more natural it will become.
Let's talk about some common mistakes English speakers make when using the Japanese verb 降る (furu). This word means "to fall" specifically for natural phenomena like rain or snow. Understanding these nuances will help you use it correctly and sound more natural.
§ Mistake 1: Using 降る for things other than natural falling (rain, snow)
The biggest mistake is trying to use 降る for things that aren't rain or snow falling. In English, we say "leaves fall" or "a rock fell." In Japanese, 降る is NOT used for these situations.
- DEFINITION
- 降る (furu) is ONLY for rain, snow, hail, or similar meteorological precipitation.
If you want to talk about leaves falling, you'd use a different verb like 落ちる (ochiru). If a rock falls, you'd also use 落ちる.
雪が降っています。
(It's snowing.)
雨が降っています。
(It's raining.)
§ Mistake 2: Confusing 降る with 降りる (oriru)
Another common point of confusion is with 降りる (oriru). While they share a kanji, their meanings are quite different.
- 降る (furu): to fall (rain, snow from the sky)
- 降りる (oriru): to get off (a train, bus), to descend (stairs, mountain)
- DEFINITION
- 降りる (oriru) implies a person or object moving downwards from a higher place, often with intention.
You might hear people say, 「電車を降ります。」 (Densha o orimasu.) which means "I'm getting off the train." You would NEVER say 「電車が降ります。」 (Densha ga furimasu.) unless you're talking about a train falling from the sky like rain, which is highly unlikely!
駅で電車を降りました。
(I got off the train at the station.)
§ Mistake 3: Overlooking particle usage with 降る
When using 降る, the particle が (ga) is almost always used to mark the thing that is falling (rain, snow).
- DEFINITION
- The particle が (ga) indicates the subject of the verb, which is the rain or snow itself.
Incorrect: 「雨を降る。」 (Ame o furu.) - This implies you are actively making rain fall, which is not what you mean.
Correct: 「雨が降る。」 (Ame ga furu.) - This correctly states that rain falls.
昨日は大雪が降りました。
(Heavy snow fell yesterday.)
By keeping these common pitfalls in mind, you'll master 降る in no time. Focus on its specific meaning for precipitation, distinguish it from similar-sounding verbs, and use the correct particle.
§ “降る” (furu): Definition and Basic Use
“降る” (furu) means “to fall.” But it’s specifically for rain, snow, hail, or other precipitation. You wouldn’t use it for a person falling down, or a leaf falling from a tree. Remember that it's an intransitive verb, so it doesn't take a direct object.
- Japanese Word
- 降る (furu)
- CEFR Level
- A2
- Part of Speech
- Verb
- Definition
- To fall (rain, snow)
雨が降る かもしれない。
Ame ga furu kamoshirenai.
It might rain.
雪が降りました。
Yuki ga furimashita.
It snowed.
§ Similar Words and When to Use Them
Japanese has several words for “to fall,” and choosing the right one depends on what’s falling. Here's how “降る” compares to other common verbs:
- 落ちる (ochiru): This is a general verb for things falling. Think leaves, apples, or someone falling down. It implies a downward movement due to gravity.
木から葉が落ちる。
Ki kara ha ga ochiru.
Leaves fall from trees.
- 倒れる (taoreru): This verb means “to fall over” or “to collapse.” It's used when something that was upright falls to a horizontal position. Think of a tree falling in a storm, or a person fainting.
古い木が風で倒れた。
Furui ki ga kaze de taoreta.
The old tree fell over in the wind.
- 對れる (korobu): This specifically refers to a person or animal falling down, usually by tripping or losing balance.
小さい子供が転んだ。
Chiisai kodomo ga koronda.
The small child fell down.
§ Key Difference: Precipitation Only
The most important thing to remember is that “降る” is *only* for precipitation. If it's not rain, snow, hail, or something similar falling from the sky, you need a different verb.
So, to recap:
- Use “降る” (furu) for rain, snow, etc.
- Use “落ちる” (ochiru) for general falling of objects.
- Use “倒れる” (taoreru) for things falling over or collapsing.
- Use “転んだ” (korobu) for people or animals falling down.
Mastering these distinctions will make your Japanese sound much more natural. Keep practicing!
How Formal Is It?
"今日は雪が降ります。"
"雨が降っている。"
"雨降ってるね。"
"お空から雨がふるふる。"
"雨ザーザー降ってる。"
रोचक तथ्य
This verb is specifically used for precipitation like rain, snow, or hail. You wouldn't use it for a person falling down, for example.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Don't pronounce the 'u' at the end too strongly, especially in casual speech. It's often de-voiced.
कठिनाई स्तर
short and common kanji
simple kanji, frequently used
easy pronunciation
common in weather reports and daily conversation
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Use with meteorological phenomena: 降る (furu) specifically refers to precipitation like rain or snow. It is not used for other types of falling.
雨が降る (Ame ga furu) - It rains / Rain falls.
Intransitive verb: 降る is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. The thing that is falling is the subject of the sentence, marked with が (ga).
雪が降っています (Yuki ga futte imasu) - It is snowing / Snow is falling.
Conjugation: Like other godan verbs, 降る conjugates into various forms. For example, the ます-form is 降ります (furimasu), and the て-form is 降って (futte).
明日は雨が降るでしょう (Ashita wa ame ga furu deshou) - It will probably rain tomorrow.
Past tense: To express that it rained or snowed in the past, use the past tense form 降った (futta) or 降りました (furimashita).
昨日は雪が降った (Kinou wa yuki ga futta) - It snowed yesterday.
Negative form: To express that it did not rain or snow, use the negative form 降らない (fūranai) or 降りません (furimasen).
今日は雨が降らない (Kyou wa ame ga furanai) - It won't rain today.
स्तर के अनुसार उदाहरण
雨が降る。
The rain falls.
A common way to say 'it rains'.
雪が降る。
The snow falls.
A common way to say 'it snows'.
今日は雨が降りますか。
Will it rain today?
Using the polite form '-masu' for questions.
昨日は雪が降りました。
It snowed yesterday.
Using the past polite form '-mashita'.
明日、雨が降るでしょう。
It will probably rain tomorrow.
Using 'deshou' for probability.
雨が降っている。
It is raining (now).
Using the '-te iru' form for ongoing actions.
雪がたくさん降った。
A lot of snow fell.
'Takusan' means 'a lot'.
雨が降らないでほしい。
I hope it doesn't rain.
Using '-de hoshii' to express a desire for something not to happen.
雨が降っています。
It's raining.
雪が降るでしょう。
It will probably snow.
昨日は雨が降りませんでした。
It didn't rain yesterday.
明日は雪が降りますか。
Will it snow tomorrow?
たくさん雨が降った。
A lot of rain fell.
この冬は雪があまり降らない。
Not much snow falls this winter.
雨が降りそうだ。
It looks like it will rain.
雪が降り始めた。
It started to snow.
雨が降っています。
It's raining.
〜が降っています (form used to describe ongoing weather phenomena)
雪が降るでしょう。
It will probably snow.
〜でしょう (used to express probability or conjecture)
昨夜は大雨が降りました。
Heavy rain fell last night.
大雨 (おおあめ) = heavy rain
明日は雪が降るかもしれません。
It might snow tomorrow.
〜かもしれません (used to express possibility)
春にはよく雨が降ります。
It often rains in spring.
〜に (indicates time/season); よく (often)
この地域ではあまり雪が降りません。
It doesn't snow much in this region.
あまり〜ません (negative with 'not much/not very')
傘を持って行ったほうがいいですよ。雨が降るそうですよ。
You'd better take an umbrella. I hear it's going to rain.
〜そうですよ (hearsay, 'I hear that...');〜ほうがいい (you'd better do...)
雪が降る中、外で遊びました。
We played outside while it was snowing.
〜中 (〜ちゅう) (while, during)
週末に雨が降るそうですよ。
I heard it's going to rain this weekend.
昨日、雪がたくさん降りました。
It snowed a lot yesterday.
傘を持って行ったほうがいいですよ。雨が降るかもしれませんから。
You should take an umbrella. It might rain.
冬にはこの地域ではよく雪が降ります。
In winter, it often snows in this area.
急に雨が降ってきて、びしょ濡れになりました。
It suddenly started to rain, and I got soaked.
明日の朝までに雪が降る予報です。
The forecast is for snow to fall by tomorrow morning.
窓の外を見ると、静かに雪が降っていた。
Looking outside the window, snow was falling quietly.
こんなに晴れているのに、にわか雨が降ることもあるんですよ。
Even though it's so sunny, sometimes there are sudden showers.
激しい雨が一日中降り続いたため、外出を諦めざるを得ませんでした。
Heavy rain kept falling all day, so I had no choice but to give up going out.
山間部では、夜になると雪が降り始め、朝までには積もるでしょう。
In the mountainous regions, snow will start to fall at night and accumulate by morning.
この地域では、冬になると頻繁に大雪が降るため、車の運転には注意が必要です。
In this area, heavy snow often falls in winter, so caution is needed when driving.
予報によると、明日は一日中雨が降るそうなので、傘を持って行った方がいいですよ。
According to the forecast, it's supposed to rain all day tomorrow, so you should take an umbrella.
今年の夏は雨が少なく、水不足が心配されていますが、そろそろ恵みの雨が降ってほしいものです。
This summer there has been little rain, and water shortages are a concern, but I hope we get some welcome rain soon.
突然の通り雨が降ってきて、洗濯物がびしょ濡れになってしまいました。
A sudden shower came down, and my laundry got soaked.
子供の頃、雪が降るのを見るのが大好きで、窓の外をずっと眺めていました。
When I was a child, I loved watching the snow fall and would gaze out the window for a long time.
朝から晩までずっと雨が降っていたので、家で映画を見て過ごしました。
Since it was raining all day from morning to night, I spent the day watching movies at home.
最近は雨が降ったり止んだりして、洗濯物がなかなか乾きません。
Lately, it has been raining on and off, and my laundry isn't drying easily.
〜たり〜たりする (verb stem + tari + verb stem + tari suru) is used to express a series of alternating actions or states.
今年の冬は雪が降る日が少なくて、スキー場は困っているそうです。
This winter, there have been few days when it snowed, so the ski resorts are apparently having trouble.
〜そうだ (〜sou da) is used to convey information heard from someone else or to express what appears to be the case.
大雨が降ると、いつもこの辺りは道が冠水します。
When heavy rain falls, the roads around here always get flooded.
〜と (〜to) indicates a natural consequence or a habitual action.
夕立が降る前に、急いで家に帰りましょう。
Let's hurry home before the evening shower falls.
〜前に (〜mae ni) means 'before'.
昨日からずっと雪が降っていて、交通機関に影響が出ています。
It has been snowing continuously since yesterday, and public transportation is being affected.
〜ている (〜te iru) indicates an ongoing action or a state resulting from an action.
まさかこんな時期に雪が降るとは思ってもみませんでした。
I never even imagined it would snow at this time of year.
〜とは (〜to wa) is used to express surprise or unexpectedness. 〜てもみない (〜te mo minai) means 'not even try' or 'not even think about'.
晴れていても、山では急に雨が降ることがあるので注意が必要です。
Even if it's sunny, it can suddenly rain in the mountains, so caution is necessary.
〜ても (〜te mo) means 'even if' or 'even though'. 〜ことがある (〜koto ga aru) indicates that something happens occasionally or is possible.
春だというのに、今日は朝から冷たい雨が降っています。
Even though it's spring, cold rain has been falling since this morning today.
〜というのに (〜to iu no ni) is used to express dissatisfaction or surprise that something is happening despite a certain condition.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
今日は雨が降っています。
It is raining today.
明日は雪が降るでしょう。
It will probably snow tomorrow.
昨夜、大雨が降りました。
Heavy rain fell last night.
この町ではあまり雪が降りません。
It doesn't snow much in this town.
傘を持って行った方がいいです。雨が降るかもしれません。
You should take an umbrella. It might rain.
雪が降って、道が滑りやすくなっています。
It's snowing, and the roads are getting slippery.
雨が降る前に家に帰りましょう。
Let's go home before it rains.
冬はよく雪が降ります。
It often snows in winter.
雨が降っても、私たちは出かけます。
Even if it rains, we will go out.
空から何か降ってきました。
Something fell from the sky.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Used for objects falling. Not for rain or snow.
Used for things/people falling over or collapsing. Not for precipitation.
Used for people stumbling and falling. Not for weather.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"雨が降る"
It rains / Rain falls
明日は雨が降るでしょう。
neutral"雪が降る"
It snows / Snow falls
雪が降っていますね。
neutral"あられが降る"
It hails (small hail) / Hail falls
突然、あられが降ってきた。
neutral"ひょうが降る"
It hails (large hail) / Hail falls
ひょうが降ってきて、車の窓が割れた。
neutral"みぞれが降る"
It sleets / Sleet falls
朝からみぞれが降っている。
neutral"雨が降り出す"
It starts raining
そろそろ雨が降り出しそうだ。
neutral"雪が降り積もる"
Snow accumulates / Snow piles up
一晩で雪が降り積もった。
neutral"涙が降る (poetic)"
Tears fall (poetic)
彼女の目から涙が降るように流れた。
informal"災いが降る"
Misfortune falls / Calamity strikes
彼の身に突然の災いが降った。
neutral"恵みが降る"
Blessings fall / Favors are bestowed
天からの恵みが降る。
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Often confused with other verbs that mean 'to fall' but are used for different contexts, like objects falling or someone falling down.
Specifically used for precipitation (rain, snow, hail) falling from the sky. It's a transitive verb in English but often feels intransitive in Japanese sentences when discussing weather.
雨が降っています。(Ame ga futte imasu.) - It's raining.
This also means 'to fall' but applies to objects falling due to gravity, or someone falling down.
Used for inanimate objects or people falling. For instance, a leaf falling from a tree, or someone falling off a chair. It implies a loss of height or position.
葉が木から落ちた。(Ha ga ki kara ochita.) - A leaf fell from the tree.
Can be translated as 'to fall' but specifically means to fall over, collapse, or be knocked down.
Used when something or someone topples from an upright position to a horizontal one. It can also be used for buildings collapsing or people fainting.
彼が地面に倒れた。(Kare ga jimen ni taoreta.) - He fell to the ground.
Another word for 'to fall', but it specifically means to stumble and fall, often used for people losing their balance.
This verb describes a person tripping or stumbling and falling down. It implies an accidental loss of balance.
道で転んでしまった。(Michi de koronde shimatta.) - I fell down on the road.
While not directly meaning 'to fall', it can imply a downward movement or decrease, which learners might mistakenly associate with 'falling'.
Means to hang down, drop, or go down in value/level. It's about something being lowered or decreasing, not necessarily a sudden, uncontrolled fall.
値段が下がった。(Nedan ga sagatta.) - The price went down.
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When talking about rain (雨 - ame) or snow (雪 - yuki) falling, you'll almost always use 降る (furu). It specifically refers to precipitation coming down from the sky. For example, 「雨が降っています。」(Ame ga futte imasu.) means "It's raining." or 「雪が降るでしょう。」 (Yuki ga furu deshou.) means "It will probably snow."
A common mistake is trying to use 落ちる (ochiru) for rain or snow. While 落ちる also means "to fall," it's used for things falling due to gravity, like an apple falling from a tree (リンゴが木から落ちる - ringo ga ki kara ochiru) or something dropping to the floor. 降る is specifically for precipitation. So, saying 「雨が落ちる」 is incorrect in this context.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a **fur**y storm where rain is **furu**ing down.
दृश्य संबंध
Picture a heavy rain cloud with the kanji 降 (fall) literally dropping raindrops from it.
Word Web
चैलेंज
Describe the weather forecast for tomorrow using 降る. For example, '明日は雨が降るでしょう' (Ashita wa ame ga furu deshou - It will probably rain tomorrow).
शब्द की उत्पत्ति
Old Japanese
मूल अर्थ: to descend, to come down
Japonicसांस्कृतिक संदर्भ
When talking about the weather, especially rain or snow, 降る (furu) is the go-to verb in Japanese. It's an essential part of daily conversation when discussing seasonal changes or current weather conditions. People often use it in conjunction with weather terms like 雨 (ame, rain) or 雪 (yuki, snow) to describe what's happening outside.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल降る (furu) is specifically used for precipitation like rain, snow, and hail. You wouldn't use it for a leaf falling from a tree or a person falling down. For example, you can say 雨が降る (ame ga furu - rain falls) or 雪が降る (yuki ga furu - snow falls).
No, you should only use 降る for precipitation. It's not used for objects falling due to gravity, like an apple falling from a tree, or a person falling over. For those situations, you'd use different verbs like 落ちる (ochiru - to fall, drop).
降る (furu) is for things that fall from the sky, like rain or snow. 落ちる (ochiru) is for anything else that falls, like a leaf, a person, or something dropping from a table. Think of 降る as 'to precipitate' and 落ちる as 'to drop/fall down'.
No, 降る is not used in those figurative senses. 'To fall in love' would be something like 恋に落ちる (koi ni ochiru), and 'to fall asleep' is 眠りに落ちる (nemuri ni ochiru) or simply 眠る (nemuru). Again, 降る is only for precipitation.
降る is a Godan verb (Class 1 verb). Here are some basic conjugations:
- Present/Dictionary form: 降る (furu - to fall)
- Past form: 降った (futta - fell)
- Negative form: 降らない (fūranai - doesn't fall)
- Te-form: 降って (futte - falling, and...)
- Masu form: 降ります (furimasu - falls [polite])
While grammatically possible to say something like 雨に降られる (ame ni furareru - to be rained on/caught in the rain), this is more of a common expression meaning 'to be affected by rain.' You wouldn't typically use it for something being literally 'fallen by' precipitation in a general sense.
The most common particle you'll see with 降る is が (ga) to mark the subject (what is falling). For example, 雨が降る (ame ga furu - rain falls) or 雪が降る (yuki ga furu - snow falls). You might also see に (ni) in specific contexts like 雨に降られる (ame ni furareru), meaning 'to get rained on.'
Yes, in its primary meaning, 降る refers to natural precipitation. It doesn't describe artificial things falling or dropping, nor does it refer to human actions of dropping something. It's exclusively for rain, snow, hail, etc., coming down from the sky.
Yes, absolutely! It's very common. For example:
- 明日は雨が降るでしょう (Ashita wa ame ga furu deshō - It will probably rain tomorrow.)
- 雪が降るかもしれません (Yuki ga furu kamoshirenai - It might snow.)
For politeness, you would simply use the masu form: 降ります (furimasu). There isn't a separate honorific or humble form specifically for 降る itself in everyday conversation regarding weather. For example, 雨が降ります (Ame ga furimasu - It's raining/will rain [polite]).
खुद को परखो 108 सवाल
今日は雪が___。
The verb '降る' (furu) means 'to fall' and is used for precipitation like snow or rain. Here, '雪が降る' means 'snow falls'.
雨が___います。
The -te form of '降る' is '降って'. '雨が降っています' means 'It is raining'.
明日は雨が___でしょう。
'降る' is the plain form used here for a future prediction: '明日は雨が降るでしょう' means 'It will probably rain tomorrow'.
雪が___から、寒いです。
'雪が降るから' means 'because it snows'. The plain form '降る' is correct here.
夕方から雨が___そうです。
The plain form '降る' is used before 'そうです' to indicate that 'it looks like' or 'I hear that' it will rain. '夕方から雨が降るそうです' means 'I hear it will rain from the evening'.
この冬は雪があまり___ませんでした。
The negative past form of '降る' is '降りませんでした'. The base form '降る' is needed here before '-ませんでした'. 'この冬は雪があまり降りませんでした' means 'It didn't snow much this winter'.
Choose the correct kanji for 'furu' (to fall, as in rain or snow).
降る (furu) specifically means 'to fall' for weather phenomena like rain or snow.
Which sentence uses '降る' correctly?
雨が降ります is the correct way to say 'It rains.' '降る' is used for natural precipitation.
What is the common use of '降る'?
The primary use of '降る' is to indicate the falling of rain, snow, or other precipitation.
You can use '降る' to say 'The leaves are falling from the tree.'
No, '降る' is typically used for rain or snow. For leaves falling, you would use a different verb like '落ちる' (ochiru).
If someone says '雪が降っています,' it means 'It is snowing.'
Yes, '雪が降っています' (Yuki ga futte imasu) correctly translates to 'It is snowing.'
The verb '降る' can be used for a person getting off a bus.
No, for a person getting off a bus, you would use '降りる' (oriru), not '降る'.
Write a short sentence about snow falling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
雪が降ります。
Write a sentence saying 'It will rain tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日、雨が降ります。
Write a sentence saying 'It is raining now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今、雨が降っています。
What is falling today?
Read this passage:
今日は雨が降っています。傘を持っていきましょう。
What is falling today?
The passage states '雨が降っています' which means 'it is raining'.
The passage states '雨が降っています' which means 'it is raining'.
What falls a lot in winter?
Read this passage:
冬は雪がたくさん降ります。雪だるまを作りたいです。
What falls a lot in winter?
The passage states '冬は雪がたくさん降ります' which means 'a lot of snow falls in winter'.
The passage states '冬は雪がたくさん降ります' which means 'a lot of snow falls in winter'.
Did it rain yesterday?
Read this passage:
昨日は雨が降りませんでした。でも、今日は降るかもしれません。
Did it rain yesterday?
The passage states '昨日は雨が降りませんでした' which means 'it did not rain yesterday'.
The passage states '昨日は雨が降りませんでした' which means 'it did not rain yesterday'.
The typical word order in Japanese is Time + Subject + Object + Verb. Here, '今日' (kyō - today) is the time, '雨が' (ame ga - rain) is the subject, and '降る' (furu - to fall) is the verb.
Similar to the previous example, '明日' (ashita - tomorrow) is the time, '雪が' (yuki ga - snow) is the subject, and '降ります' (furimasu - to fall, polite form) is the verb.
'昨日' (kinō - yesterday) is the time, '雨が' (ame ga - rain) is the subject, and '降りました' (furimashita - fell, polite past form) is the verb.
今日は雪が___。
The sentence means 'It will snow today.' The verb 降ります (furimasu) means 'to fall (snow, rain)'.
雨が___から、傘を持っていきなさい。
The sentence means 'It will rain, so take an umbrella.' 降る (furu) is the plain form of 'to fall (rain, snow)'.
昨日は一日中雨が___。
The sentence means 'It rained all day yesterday.' 降りました (furimashita) is the past tense of 'to fall (rain, snow)'.
明日は雨が___でしょう。
The sentence means 'It will probably rain tomorrow.' 降る (furu) is the plain form used with でしょう (deshou) to express probability.
雪が___前に、家に入りましょう。
The sentence means 'Let's go inside before the snow falls.' 降る (furu) is the plain form used before 'before'.
雨が___ので、洗濯物が乾かない。
The sentence means 'It's raining, so the laundry won't dry.' 降っている (futte iru) indicates an ongoing action.
Choose the correct particle to complete the sentence: 雨が___います。
The particle 'が' (ga) is used with intransitive verbs like '降る' (furu - to fall) to mark the subject (rain).
Which verb means 'to fall' (referring to rain or snow)?
'降る' (furu) specifically means to fall, in the context of precipitation like rain or snow.
Complete the sentence: 今日は雪が___でしょう。
'降る' (furu) is the dictionary form and is used with 'でしょう' (deshou) to express probability or conjecture: 'It will probably snow today.'
You can use '降る' (furu) to say a person falls down.
'降る' (furu) is specifically for precipitation (rain, snow). For a person falling, you would use verbs like '転ぶ' (korobu - to fall down).
The verb '降る' (furu) is an intransitive verb.
'降る' (furu) is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. The rain or snow itself is the subject.
The sentence '明日は雨が降りますか?' (Ashita wa ame ga furimasu ka?) means 'Is it raining tomorrow?'
This sentence correctly uses '降る' (furu) in its polite form '降ります' (furimasu) to ask if it will rain tomorrow.
Write a short sentence about snow falling using 降る (furu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
雪が降っています。 (Yuki ga futte imasu.) - It's snowing.
Describe rain falling in a simple sentence using 降る (furu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
雨が降るでしょう。 (Ame ga furu deshou.) - It will probably rain.
Complete the sentence: 今日、___ (today) 雨が降っています。 (It's raining today.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日、雨が降っています。
When did it rain?
Read this passage:
昨日は雨が降りました。でも、今日は晴れています。 (Kinou wa ame ga furimashita. Demo, kyou wa harete imasu.)
When did it rain?
昨日は雨が降りました (Kinou wa ame ga furimashita) means 'Yesterday it rained.'
昨日は雨が降りました (Kinou wa ame ga furimashita) means 'Yesterday it rained.'
What falls a lot in winter?
Read this passage:
冬には雪がたくさん降ります。 (Fuyu ni wa yuki ga takusan furimasu.)
What falls a lot in winter?
雪 (yuki) means 'snow'.
雪 (yuki) means 'snow'.
What should you take because it's raining?
Read this passage:
雨が降るから、傘を持って行ってください。 (Ame ga furu kara, kasa wo motte itte kudasai.)
What should you take because it's raining?
傘 (kasa) means 'umbrella'.
傘 (kasa) means 'umbrella'.
This sentence means 'It's raining.' 雨 (ame) is rain, and 降っています (futte imasu) means 'is falling' or 'is raining/snowing'.
This sentence means 'It will probably snow.' 雪 (yuki) is snow. 降る (furu) is the plain form of the verb 'to fall', and でしょう (deshou) indicates probability.
This sentence means 'It rained yesterday.' 昨日 (kinou) is yesterday. 降りました (furimashita) is the past tense of 降る (furu).
Choose the correct particle to complete the sentence: 明日は雨が___降るでしょう。
The particle 'が' (ga) is used to mark the subject of intransitive verbs like 降る (furu - to fall).
Which verb correctly describes snow falling?
降る (furu) is specifically used for precipitation like rain or snow.
What is the past tense of 降る (furu)?
The past tense of 降る (furu) is 降った (futta).
You can use 降る (furu) to describe a leaf falling from a tree.
降る (furu) is specifically used for precipitation (rain, snow). For a leaf falling, you would use 落ちる (ochiru).
If someone says「雨が降っています」(Ame ga futte imasu), it means 'It is raining now'.
The -te imasu form indicates an ongoing action, so「雨が降っています」means 'It is raining now'.
降る (furu) is a transitive verb.
降る (furu) is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. The rain or snow itself is the subject.
What is the weather forecast for tomorrow?
What is the condition of the road?
What is typical for winter in this region?
Read this aloud:
今朝は雨が降っていました。
Focus: ima-sa wa a-me ga fu-tte i-ma-shi-ta
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
来週は雪が降るかもしれません。
Focus: rai-shū wa yu-ki ga fu-ru ka-mo-shi-re-n
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
昨日、大阪では一日中雨が降ったそうです。
Focus: ki-nō, ō-sa-ka de wa i-chi-ni-chū a-me ga fu-tta sō-desu
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'It is raining.' The particles connect the words logically.
This means 'It was a day when a lot of snow fell.' The verb '降る' modifies '日'.
This translates to 'It probably won't rain tomorrow.' The negative form '降らない' is used with 'でしょう' for probability.
昨夜から雪が___続けている。 (It has been snowing continuously since last night.)
「〜続ける」の前には動詞のます形が来ます。
傘を持ってこなかったので、雨に___しまった。 (I didn't bring an umbrella, so I got caught in the rain.)
受身形「降られる」を使います。雨によって被害を受けるニュアンスです。
明日は晴れると予報されていますが、念のため折りたたみ傘を___おきましょう。 (The forecast says it will be sunny tomorrow, but just in case, let's bring a folding umbrella.)
「〜ても」は「〜の場合でも」という意味を表します。
こんなに雨が___日は、家でゆっくり過ごしたい。 (On days when it rains this much, I want to relax at home.)
「〜日」を修飾するので、動詞の基本形「降る」を使います。
午後には雨が___そうなので、早めに帰宅しましょう。 (It looks like it will rain in the afternoon, so let's go home early.)
「〜そう」の前には動詞のます形が来ます。
今年の冬は、雪が___量が例年よりも少ない。 (This winter, the amount of snow that falls is less than usual.)
「量」を修飾するので、動詞の基本形「降る」を使います。
The speaker is talking about the amount of snow this winter.
The speaker is complaining about the road condition when it rains.
The speaker is sharing information about tomorrow's weather forecast.
Read this aloud:
明日は雨が降るでしょう。
Focus: あめがふるでしょう
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
雪が降る景色は本当に美しい。
Focus: ゆきがふるけしき
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
傘を持って行った方がいいよ、雨が降るかもしれないから。
Focus: あめがふるかもしれないから
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'It's raining heavily.' The particles 'が' and 'く' connect the words correctly.
This sentence means 'It is a region where a lot of snow falls.' '雪が降る' is a common phrase for 'snow falls'.
This sentence means 'It will probably rain tomorrow.' 'でしょう' indicates probability.
昨夜から雪が___、今朝は一面の銀世界だ。
「降って」は動詞「降る」のテ形であり、「~から~て」で継続を表す表現です。この文脈では「昨夜から雪が降り続いて、今朝は一面の銀世界だ」という意味になります。
長らく雨が___いたが、ようやく恵みの雨が来た。
「降らずに」は「降る」の否定形「降らない」に接続助詞「で」がつき、「~しないで」と同じように前の動作や状態を打ち消す接続を表します。「長らく雨が降らない状態が続いていたが」という意味になります。
こんなに大雨が___とは思ってもみなかった。
「~とは思ってもみなかった」は「~だとは予想もしていなかった」という意味の表現です。この文脈では「大雨が降るとは予想もしていなかった」となります。動詞の原形「降る」が適切です。
もし明日雪が___、私たちはスキーに行くことができるだろう。
「~ば」は仮定の条件を表す接続助詞で、「もし~ならば」という意味になります。この文脈では「もし明日雪が降るならば」という仮定を示しています。
最近、日照りが続き、一雨___と願うばかりだ。
「~てほしい」は「~してほしい」という願望を表す表現です。この文脈では「雨が降ってほしい」という強い願望を示しています。
天気予報によると、午後には___かもしれない。
「~かもしれない」は可能性を表す表現で、動詞の原形に接続します。この文脈では「午後には雨が降る可能性がある」という意味になります。
This sentence describes rain suddenly starting to fall heavily. 「にわかに」 (suddenly) modifies the entire event. 「雨が」 (rain) is the subject, 「激しく」 (heavily) describes how it's falling, and 「降って きた」 (started to fall) is the verb.
This sentence explains that snow has been continuously falling since last night, causing disruptions to public transportation. 「昨夜から」 (since last night) indicates the duration. 「雪が」 (snow) is the subject, 「降り続いて いる」 (has been continuously falling) is the verb, and 「交通機関に 影響が 出ている」 (impact on public transportation is appearing) describes the consequence.
This sentence expresses surprise at sleet falling in spring. 「春なのに」 (even though it's spring) sets the unexpected context. 「みぞれが」 (sleet) is the subject, 「降るなんて」 (that it falls, expressing surprise) is the verb phrase, and 「珍しい ことだ」 (it's a rare thing) is the concluding remark.
昨夜から雪が___、今朝は一面の銀世界だ。
「降っている」は「(雪が)降っている状態が続いている」という意味で、現在の状況を最も適切に表しています。
この地域では冬になると大量の雪が___ので、交通機関が麻痺することがよくある。
習慣的に雪が降ることを表す場合は、動詞の原型「降る」が適切です。
天気予報によると、明日は一日中雨が___そうだ。
「〜そうだ」は伝聞や予測を表すので、動詞の原形が続きます。
傘を持ってこなかったから、急に雨が___困った。
過去に雨が降った事実を表す場合は、「降った」が適切です。
こんなに激しい雨が___のは、本当に珍しい。
「~のは珍しい」という表現では、動詞の原形「降る」を使います。
山の天気は変わりやすく、急に雨が___こともある。
「~こともある」という表現では、動詞の原形「降る」を使います。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 昨日は一日中雨が___。
The sentence talks about rain all day yesterday, so '降った' (fell) is the correct verb form for '降る' (to fall).
Which sentence correctly uses the verb '降る'?
'降る' is used for precipitation like rain or snow. The other options use '降る' incorrectly.
If you want to say 'It looks like it will rain tomorrow', which option is correct?
The 'そうだ' (looks like/seems like) ending is correctly attached to the stem of '降る' (降り) to indicate a prediction of rain.
「降る」は、太陽が昇ることを表す動詞である。
「降る」は、雨や雪が空から落ちてくることを表す動詞です。太陽が昇ることを表す動詞ではありません。
「雪が降る」は、「雪が降ってくる」という意味である。
「雪が降る」は、文字通り雪が空から降ってくる状況を表します。
「降る」は、人が高い場所から飛び降りる場合にも使える。
人が飛び降りる場合は「飛び降りる」という別の動詞を使います。「降る」は主に雨や雪などの自然現象に使われます。
/ 108 correct
Perfect score!
Summary
「降る」is a common verb used exclusively for precipitation like rain or snow falling from the sky.
- Use for rain or snow falling.
- Always intransitive.
- Commonly seen in weather forecasts.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
nature के और शब्द
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.