A2 verb 중립 #1,500 가장 일반적인 1분 분량

降る

furu /ɸɯɾɯ/

The verb 'furu' describes the natural phenomenon of rain, snow, or other precipitation falling from the sky.

30초 단어

  • Used for rain, snow, etc. falling from the sky.
  • Common in weather forecasts and daily conversation.
  • Indicates natural weather phenomena.

**概要**

「降る」は、空から雨、雪、あられ、ひょうなどが地上に落ちてくる自然現象を指す基本的な動詞です。天気予報や日常会話で頻繁に用いられ、季節や気候を表す際にも不可欠な言葉です。この言葉は、単に「落ちてくる」という物理的な動きだけでなく、それがもたらす影響(例えば、地面が濡れる、寒くなるなど)も暗示することがあります。

**使用パターン**:

  • 雨が降る (Ame ga furu): 最も一般的な使い方で、「雨が降っている」「雨が降るだろう」のように、現在の状況や未来の予測を表します。
  • 雪が降る (Yuki ga furu): 雪が降る状況を説明する際に使います。「明日は雪が降るかもしれません」のように、未来の可能性を示すこともあります。
  • あられが降る (Arare ga furu) / ひょうが降る (Hyou ga furu): 比較的まれですが、これらの気象現象についても「降る」を使います。
  • (比喩的な用法): まれに、紙吹雪などが「降る」と表現されることもありますが、これは文字通りの気象現象ではありません。

**一般的な文脈**:

  • 天気予報: 「明日は全国的に雨が降るでしょう。」「北海道では大雪が降る見込みです。」
  • 日常会話: 「今日は傘を持っていった方がいいよ。雨が降りそうだ。」「外は雪が降っているから、暖かい格好をしよう。」
  • 季節の話題: 「春になっても、たまに雪が降ることがある。」「梅雨時は雨がよく降る。」

**類似語との比較**:

  • 「降ろす」(orosu): 「降ろす」は、高いところから低いところへ「(人や物を)下げる、降らせる」という意味で、自発的な動作や意図が含まれることが多いです。例えば、「荷物を降ろす」「子供を車から降ろす」のように使います。一方、「降る」は自然現象であり、人間の意図は関係ありません。
  • 「落ちる」(ochiru): 「落ちる」は、より広範な意味で「落下する」ことを指します。物や人が落下する場合にも使います。「リンゴが木から落ちた」「階段から落ちた」など。空から降ってくる現象にも使えなくはありませんが、「雨が落ちる」というよりは「雨が降る」の方が一般的で自然です。「降る」は特に気象現象に特化した表現と言えます。

예시

1

今日は雨が降っていますね。

everyday

It's raining today, isn't it?

2

明日の天気予報では、雪が降るとのことです。

formal

According to tomorrow's weather forecast, it is said that snow will fall.

3

わー、雪だ!たくさん降ってきた!

informal

Wow, snow! It's started falling a lot!

4

冬季の日本海側では、積雪量が多くなる傾向があり、しばしば大雪が降る。

academic

On the Sea of Japan side during winter, snowfall tends to be heavy, and heavy snow often falls.

자주 쓰는 조합

雨が降る to rain
雪が降る to snow
ひょうが降る hail to fall
激しく降る to fall heavily (rain/snow)

자주 쓰는 구문

雨が降る

It rains

雪が降る

It snows

雨が降ってきた

It started to rain

자주 혼동되는 단어

降る vs 降ろす (orosu)

'Orosu' means to let down or unload something/someone from a higher place, implying intentional action. 'Furu' is passive and refers to natural precipitation.

降る vs 落ちる (ochiru)

'Ochiru' means to fall or drop, and can apply to anything falling from a height. 'Furu' is specifically used for precipitation falling from the sky.

문법 패턴

Noun + が + 降る (例:雨が降る) Noun + が + 降って + いる (例:雪が降っている) Noun + が + 降る + Verb (例:雨が降るので、傘がいる)

How to Use It

사용 참고사항

This is a fundamental verb for describing weather. It's used passively, meaning the subject (rain, snow) performs the action of falling. Ensure you use it for natural phenomena, not for actions like unloading items.


자주 하는 실수

Learners sometimes confuse 'furu' (to fall - precipitation) with 'orosu' (to let down, unload). Remember that 'furu' is about nature's action, while 'orosu' involves human intent.

Tips

💡

Think "Falling" for Weather

Remember 'furu' specifically for precipitation like rain and snow falling from the sky. It's a core verb for weather.

⚠️

Don't Confuse with 'Orosu'

Avoid using 'furu' for actions like unloading cargo. That requires 'orosu', which implies deliberate action.

🌍

Seasons and Precipitation

In Japan, understanding when rain ('ame') or snow ('yuki') falls is crucial for daily life and cultural events tied to seasons.

어원

The kanji '降' originally depicted stairs or a descending path, signifying 'to descend' or 'fall'. Its use for precipitation became standard due to the visual of rain/snow descending from the sky.

문화적 맥락

The arrival of rain and snow holds significant meaning in Japanese culture, influencing agriculture, festivals, and daily life. Seasonal changes marked by precipitation are deeply felt.

암기 팁

Imagine a 'fur' coat getting wet in the rain. The 'fur' sound is similar to 'furu', and the rain is 'falling' on it.

자주 묻는 질문

4 질문

はい、使えます。雪、あられ、ひょうなど、空から地上に落ちてくる気象現象全般に使われます。例えば、「雪が降る」「あられが降る」のように言います。

「雨が降る」は、雨が降るという事実や、これから降る可能性について話すときに使います。一方、「雨が降っている」は、まさに今、雨が降っている最中であることを表す進行形です。

いいえ、通常は使いません。人や物が高いところから落ちる場合は「落ちる」を使います。「降る」は主に自然現象、特に気象現象に対して使われる言葉です。

「降る」は動詞の終止形なので、丁寧な場面では「降ります」のように「ます」をつけます。例えば、「明日は雨が降ります。」のように使います。

셀프 테스트

fill blank

明日は雪が______かもしれません。

정답! 아쉬워요. 정답: 降る

「雪が」という言葉に続く場合、空から降ってくる自然現象を表す「降る」が最も適切です。

multiple choice

今日の天気予報によると、午後は______そうです。

정답! 아쉬워요. 정답: 雨が降る

天気予報で、空から水分が落ちてくる現象を伝える際には「雨が降る」が使われます。

sentence building

この文を完成させてください: 傘 いる 雨 降る かも しれない 。 (「傘がいるかもしれない」というニュアンスで)

정답! 아쉬워요. 정답: 雨が降るかもしれないから、傘がいる。

「〜かもしれないから」という理由を示す接続表現を使い、降水の可能性を理由に傘が必要であることを述べるのが自然な文です。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!