A2 determiner #500 सबसे आम 14 मिनट पढ़ने का समय

こんな

konna
At the A1 level, you should focus on the most basic use of こんな (konna): pointing at something near you and saying 'this kind of thing.' It is always followed by a noun. For example, if you are holding a pen and want to say 'I want a pen like this,' you would say konna pen ga hoshii desu. It is part of the 'ko-so-a-do' group, where 'ko' words are things near the speaker. At this stage, just remember the pattern: [konna] + [noun]. Do not try to use it by itself. If you want to say 'this,' use kore. If you want to say 'this kind of,' use konna. It's a great way to describe things when you don't know the specific name for them. You can just point and say konna mono (this kind of thing). This will help you survive in basic shopping or eating situations in Japan. Practice by pointing at things in your room and saying konna tsukue (this kind of desk) or konna hon (this kind of book).
At the A2 level, you start using こんな (konna) to express simple feelings and degrees. You will learn the phrase konna ni, which means 'this much' or 'to this extent.' For example, konna ni takai! (It's this expensive!). You also begin to use it in more varied sentences, like konna ryouri wa hajimete desu (This is my first time having this kind of food). You should also be able to distinguish between konna (this kind of) and sonna (that kind of). If your friend is wearing a cool hat, you say sonna boushi ga hoshii (I want that kind of hat). If you are wearing it, you say konna boushi. This level is about expanding from simple objects to simple situations and comparisons. You might also use konna fuu ni to explain how to do something basic, like konna fuu ni kakimasu (You write it like this).
At the B1 level, you should be comfortable using こんな (konna) to describe more abstract situations and complex emotions. You will use it in phrases like konna hazu ja nakatta (It wasn't supposed to be like this) to express disappointment or surprise. You also start to use it for rhetorical emphasis in conversations. For instance, konna koto ga okoru nante! (To think that such a thing would happen!). At this level, you understand that konna can sometimes carry a negative nuance, implying that something is trivial or bad. You should be able to use it fluently in stories to set the scene or describe a character's reaction. You will also encounter the more formal version kono you na in reading materials and should understand that konna is the more conversational equivalent. Your ability to use konna to group ideas and situations together will make your Japanese sound much more natural and cohesive.
At the B2 level, こんな (konna) becomes a tool for nuanced expression and sophisticated commentary. You use it to categorize complex social phenomena or personal philosophies. For example, konna jidai dakara koso... (Precisely because we live in such an era...). You are aware of the subtle psychological distance konna creates—it brings the topic into the 'speaker's circle,' making the statement more personal and subjective. You can use it to criticize or praise with precision. You also master the use of konna in hypothetical or conditional sentences, such as konna koto ni naru nara, yaranakereba yokatta (If I knew it would turn out like this, I shouldn't have done it). Your understanding of the word's emotional range allows you to use it in debates, professional discussions, and creative writing to influence the listener's perspective. You are also proficient at switching between konna and its more formal or literary counterparts depending on the register of the conversation.
At the C1 level, you analyze the use of こんな (konna) in literature and formal rhetoric. You understand how authors use it to create a specific 'point of view' or to ground an abstract concept in the immediate reality of the narrator. You can distinguish between the objective use of kono you na and the highly subjective, often emotionally charged use of konna. You are sensitive to the historical development of the word and its relationship to other demonstratives in classical Japanese. In your own speech, you use konna to provide vivid descriptions and to add layers of meaning to your arguments. You might use it to ironically distance yourself from a topic or to show deep empathy. Your mastery is such that you can use konna to imply things without saying them directly, relying on the shared context and the inherent 'proximity' of the word to convey your message. You also recognize and can use rare or archaic variations in specific stylistic contexts.
At the C2 level, your use of こんな (konna) is indistinguishable from that of a highly articulate native speaker. You use it with perfect timing and tone to achieve specific rhetorical effects, whether in a high-stakes business negotiation, a public speech, or a deep philosophical discussion. You understand the deepest nuances of the word, including its role in Japanese 'omotenashi' (hospitality) and social harmony—how using konna can either bridge the gap between people or create a necessary boundary. You can critique the use of demonstratives in media and literature, identifying how konna contributes to the overall tone and message of a work. For you, こんな is not just a word, but a versatile instrument for navigating the complex interplay of proximity, emotion, and social context that defines Japanese communication. You use it effortlessly to weave together the personal and the universal, the concrete and the abstract.

こんな 30 सेकंड में

  • Konna is a Japanese determiner meaning 'this kind of' or 'such.' It must always be followed by a noun to function correctly in a sentence.
  • It belongs to the ko-so-a-do system, specifically the 'ko' group, meaning it refers to things or qualities physically or psychologically close to the speaker.
  • Konna can express both neutral descriptions and strong emotions like surprise or disdain. The adverbial form 'konna ni' means 'this much' or 'to this extent.'
  • Commonly confused with 'kono' (this specific), 'konna' focuses on the type or quality of the object rather than identifying a specific individual item.

The Japanese word こんな (konna) is a fundamental building block of the Japanese language, specifically categorized as a rentaishi (pre-noun adjectival or adnominal). At its core, it functions as a demonstrative determiner that points to a quality, state, or type of thing that is physically close to the speaker or psychologically present in the speaker's current focus. In English, we most frequently translate it as "this kind of," "such," or "like this." Understanding こんな requires an appreciation of the Japanese ko-so-a-do system, where the ko- prefix indicates proximity to the speaker. While kono refers to a specific object ("this book"), こんな refers to the nature or quality of the object ("this kind of book").

Physical Proximity
When a speaker holds an object or is standing right next to it, they use こんな to describe its characteristics. For example, if you are holding a very soft fabric, you might say konna yawarakai nuno (this kind of soft cloth).

こんな美味しいケーキは初めて食べました。

Translation: This is the first time I've eaten such a delicious cake.

Beyond physical proximity, こんな is heavily utilized to express emotional states or subjective judgments. It can carry a nuance of surprise, admiration, or even disdain depending on the context and the speaker's tone. If someone presents you with an unexpectedly large bill, you might exclaim konna ni takai no?! (Is it really this expensive?!). Here, the word emphasizes the degree or intensity of the quality being discussed. It is this versatility—moving from simple description to intense emotional expression—that makes こんな an essential tool for reaching fluency in Japanese.

Abstract Situations
It is also used for abstract concepts or situations that the speaker is currently experiencing. For instance, konna hazu ja nakatta (It wasn't supposed to be like this) is a common phrase used when things go wrong.

こんな所に傘を忘れてしまいました。

Translation: I forgot my umbrella in a place like this.

Linguistically, こんな acts as a bridge between the speaker's immediate reality and the listener's understanding. It invites the listener to look at what the speaker is looking at and perceive it in the same way. Whether you are complaining about konna tenki (this kind of weather) or marveling at konna keshiki (this kind of scenery), you are grounding your speech in the 'here and now' of the conversation. In literature and media, こんな is often used to create a sense of immediacy, drawing the reader into the character's personal space and perspective.

The Negative Nuance
In certain contexts, こんな can imply that something is trivial or beneath the speaker. Saying konna mono can mean 'this junk' or 'this insignificant thing,' depending on the speaker's attitude.

こんな生活はもう嫌だ。

Translation: I'm sick of this kind of life.

To summarize, こんな is much more than a simple translation of 'this.' It is a tool for categorization, emotional emphasis, and situational grounding. It allows speakers to talk about the 'how' and 'what kind' of the world surrounding them, making it indispensable for anyone looking to express complex thoughts and feelings in Japanese. As you progress, you will find that mastering the subtle differences between こんな, sonna, and anna is a key milestone in achieving a natural, native-like grasp of Japanese demonstratives.

Using こんな (konna) correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a rentaishi. Unlike nouns or certain adjectives, こんな cannot stand alone as the subject or object of a sentence. It must be followed by a noun or a noun-equivalent. This is the most critical rule for beginners to memorize. You cannot say konna wa oishii desu; you must say konna ryouri wa oishii desu (this kind of food is delicious). The word acts as a modifier, narrowing down the noun to a specific type or quality that the speaker is currently experiencing or pointing out.

Basic Structure
The standard pattern is: [こんな] + [Noun] + [Particle] + [Verb/Adjective]. For example: Konna hito wa mezurashii (This kind of person is rare).

こんな本を探していました。

Translation: I was looking for this kind of book.

Another common way to use こんな is in combination with the particle ni to form the adverbial phrase こんなに (konna ni). This means "to this extent" or "this much." While こんな modifies nouns, konna ni modifies adjectives or verbs. For example, konna ni takai means "this expensive," and konna ni tabeta means "ate this much." This distinction is vital for clear communication. If you want to say "this kind of big dog," you use konna ookii inu. If you want to say "the dog is this big," you use inu ga konna ni ookii.

Comparison with Kono
While kono points to a specific item ('this one here'), こんな points to the category or nature ('one like this'). Use kono for identification and こんな for description.

こんな風にやってみてください。

Translation: Please try doing it in this kind of way (like this).

In more advanced usage, こんな can be used to quote a thought or a state of being. For instance, konna fuu ni omou (thinking in this way) or konna kanji (this kind of feeling/vibe). It is also frequently used in rhetorical questions to express disbelief. Konna koto ga aru darou ka? (Could such a thing even be possible?). In these cases, the word is not just describing a physical object but is framing an entire proposition or reality. The emotional weight of the sentence often rests on the choice of こんな over a more neutral demonstrative.

Negative Contexts
When followed by a negative verb, こんな can emphasize the impossibility or undesirability of a situation. Konna mono, hoshiku nai (I don't want this kind of thing/this junk).

こんなに遅くなるとは思いませんでした。

Translation: I didn't think it would get this late.

Finally, remember that こんな is relatively informal to neutral. In very formal or honorific speech, you might see kono you na used instead. However, in daily life, こんな is the standard choice. Whether you are giving instructions, expressing a preference, or reacting to news, the grammatical placement of こんな before a noun is a pattern you will use thousands of times. Practice by looking at objects around you and describing them: konna pen, konna tsukue, konna heya. This will help solidify the connection between the word and the concept of 'this kind of' in your mind.

You will encounter こんな (konna) in almost every corner of Japanese life, from the most casual conversations to dramatic movie scenes. One of the most common places to hear it is in retail and service environments. A shop assistant might show you a product and say, konna kanji no mono wa ikaga desu ka? (How about something like this?). Here, they are using こんな to suggest a category of products that match your preferences. It is a polite yet efficient way to narrow down choices without being overly specific.

In Anime and Manga
Characters often use こんな to express extreme emotion. A hero might say konna hazu ja nai! (This can't be happening!) during a crisis, or a villain might sneer konna yatsu ni maketa no ka? (I lost to a guy like this?). It adds a layer of personal judgment to the noun.

こんなに綺麗な夕日は見たことがない!」

Translation: "I've never seen such a beautiful sunset!"

In daily family life, こんな is used for everything from praise to scolding. A parent might look at a child's messy room and sigh, konna ni chirakashite! (Making such a mess!). Conversely, when a child does something impressive, the parent might say, konna koto mo dekiru no? (You can even do this kind of thing?). The word acts as a spotlight, focusing the attention of both the speaker and the listener on the specific quality of the action or object at hand. It is deeply embedded in the way Japanese people share experiences and reactions.

Workplace Scenarios
In an office, you might hear konna deeta ga hitsuyou desu (This kind of data is necessary) or konna fuguai ga arimashita (This kind of bug/error occurred). It helps in categorizing issues and requirements.

こんな忙しい時に電話なんて...」

Translation: "A phone call at such a busy time..." (implies annoyance)

In news reports and documentaries, こんな is used to present evidence or examples. A reporter might point to a damaged building and say, konna higai ga deteimasu (This kind of damage is appearing). It serves to bridge the gap between the abstract news story and the visual reality shown on screen. Even in songs, こんな is a staple. Romantic ballads often feature lyrics like konna ni suki na no ni (Even though I love you this much), where the word serves to amplify the depth of the singer's feelings. Its ability to scale from the mundane to the profound is why it is heard everywhere.

Instructional Contexts
Cooking shows or DIY videos frequently use konna fuu ni kitte kudasai (Please cut it in this way). It is the verbal equivalent of pointing at a demonstration.

「まさか、こんな結末になるとは。」

Translation: "I never expected it would end like this."

Ultimately, こんな is a word of connection. It connects the speaker's internal world (their feelings and perceptions) to the external world (the objects and events they are describing). By paying attention to where you hear it, you will begin to pick up on the emotional temperature of a conversation. Is the speaker happy, angry, surprised, or just being helpful? Often, the choice of こんな and the tone it's delivered with will tell you everything you need to know.

One of the most frequent errors English speakers make when learning こんな (konna) is confusing it with kono. While both are translated as "this" in many contexts, their grammatical functions and nuances are distinct. Kono is used for specific identification: kono hon is "this specific book." Konna is used for characterization: konna hon is "this kind of book." If you use kono when you mean konna, you might sound like you are pointing at a single object when you actually want to talk about a general category or a specific quality.

Mistake: Using it as a Noun
Beginners often try to say konna wa nan desu ka? (What is this kind of?). This is grammatically incorrect because konna is a determiner and cannot stand alone. You must say kore wa nan desu ka? (What is this?) or konna mono wa nan desu ka? (What is this kind of thing?).

こんなは好きじゃない。
こんなのは好きじゃない。

Explanation: You need 'no' (the pronoun) or a noun after 'konna'.

Another common pitfall is the confusion between こんな and kou. Both relate to "this way" or "like this," but こんな is a determiner (modifies nouns) while kou is an adverb (modifies verbs). If you want to say "Do it like this," you should use kou shite kudasai. Using konna shite kudasai is a common error. However, you can say konna fuu ni shite kudasai, because fuu is a noun meaning "way" or "manner," which konna can modify.

Mistake: Overusing 'Konna ni'
Sometimes learners use konna ni when they should use totemo (very). While konna ni means "this much," it implies a comparison to something present. If there's nothing to compare to, totemo is often more natural.

こんなに人がいます。
✅ たくさんの人がいます。

Explanation: Use 'konna ni' only when emphasizing the surprising amount, not just to mean 'many'.

Misunderstanding the ko-so-a-do boundaries is also a source of error. Learners might use こんな to refer to something the listener is holding. In that case, sonna (that kind of) is the correct choice. Remember: konna is for my space, sonna is for your space, and anna is for 'over there' (away from both of us). Using konna for something the listener is doing can sound a bit self-centered or confusing, as if you are claiming their action as your own.

Grammatical Particle Errors
Because konna ends in 'na', some learners mistake it for a na-adjective and try to use it with 'da' or 'desu' directly (e.g., kore wa konna da). This is incorrect. It must be kore wa konna kanji da or kore wa kou da.

こんなな人。
こんな人。

Explanation: 'Konna' already includes the 'na' function; do not add another 'na'.

To avoid these mistakes, always ask yourself: "Am I describing a specific object or the type of object?" and "Is the thing I'm talking about close to me?" If the answer is 'type' and 'close to me,' こんな is your word. Also, always ensure there is a noun (or the placeholder no) immediately following it. By keeping these simple rules in mind, you will avoid the most common pitfalls and sound much more natural in your Japanese speech.

To truly master こんな (konna), it is essential to understand its place within the family of demonstratives and how it compares to similar-sounding or similar-meaning words. The most direct relatives are sonna, anna, and donna. These form the ko-so-a-do set for "kind of." While konna is "this kind of" (near speaker), sonna is "that kind of" (near listener), anna is "that kind of" (far from both), and donna is "what kind of?" (interrogative). Choosing the right one depends entirely on the physical or psychological location of the subject.

Konna vs. Kono
As discussed, kono points to a specific item. If you say kono kuruma, you mean 'this specific car.' If you say konna kuruma, you mean 'a car like this one' or 'this type of car.' Use kono for pointing and konna for describing.

A: 「このペンをください。」 (I'll take this specific pen.)
B: 「こんなペンはありますか?」 (Do you have this kind of pen?)

Another important comparison is with kou. Kou is an adverb meaning "in this way" or "like this." It is used to modify verbs. Kou suru (do it like this). Konna, being a determiner, modifies nouns. While they are related, they cannot be swapped. However, you can use konna with the noun fuu (way/manner) to create konna fuu ni, which is almost identical in meaning to kou but slightly more descriptive and often used in more formal or explanatory contexts.

Konna vs. Sou iu
Sou iu (or kou iu) is another way to say "that kind of" or "this kind of." Kou iu is very similar to konna, but it literally means "which is said to be like this." It is often used when referring to something that was just mentioned in the conversation.

こういう問題は難しいですね。

Translation: Problems like this (which we just discussed) are difficult, aren't they?

There is also the word kayou na, which is an archaic or highly literary version of konna. You will rarely hear this in modern conversation, but you might encounter it in historical novels or very formal ceremonies. For the modern learner, focusing on the distinction between konna (descriptive) and kono (identifying) is the most productive path. Additionally, understanding when to use konna ni (adverbial) versus konna (adnominal) will prevent the most common grammatical errors.

Comparison Table
  • Konna: This kind of (modifies noun)
  • Kono: This specific (modifies noun)
  • Kou: Like this (modifies verb)
  • Konna ni: This much (modifies adjective/verb)

こんな素晴らしい機会を与えていただき、ありがとうございます。

Translation: Thank you for giving me such a wonderful opportunity. (Very natural usage)

In summary, while こんな has many "cousins" in the Japanese language, it occupies a unique space that combines proximity, description, and emotion. By learning its alternatives, you not only learn what こんな is, but also what it is not, which is the key to achieving a nuanced and accurate command of Japanese demonstratives. Keep practicing the ko-so-a-do patterns, and soon choosing between konna, sonna, and anna will become second nature.

How Formal Is It?

औपचारिक

"このような貴重な機会をいただき、感謝申し上げます。"

तटस्थ

"こんな時は、どうすればいいですか?"

अनौपचारिक

"こんなの、全然美味しくないよ。"

Child friendly

"こんなに大きなおにぎり、食べられるかな?"

बोलचाल

"こんなん、マジ無理。"

रोचक तथ्य

The 'na' at the end of 'konna' is actually a remnant of the classical copula 'nari', which is also where the 'na' in 'na-adjectives' comes from. However, 'konna' is classified as a 'rentaishi' because it cannot be used with 'da' or 'desu' directly.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /kɒn.nə/
US /kɑn.nə/
In Japanese, the pitch accent for 'konna' is typically 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'ko' is high and the rest are low.
तुकबंदी
sonna anna donna onna (woman) danna (husband) kanna (plane tool) hanna (proper name) manna (manna)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it as 'kona' (one 'n'), which means 'powder'.
  • Pronouncing the 'a' at the end too long, like 'konnaa'.
  • Failing to pause slightly for the double 'n' sound.
  • Confusing the pitch with 'sonna' or 'anna'.
  • Pronouncing 'ko' like 'go'.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Written in hiragana, very easy to recognize.

लिखना 1/5

Simple hiragana characters, no complex kanji required.

बोलना 2/5

Requires understanding of the ko-so-a-do system and pitch accent.

श्रवण 2/5

Must distinguish from 'kona' or 'sonna' in fast speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

これ (kore) この (kono) ここ (koko) だ (da) / です (desu) もの (mono)

आगे सीखें

そんな (sonna) あんな (anna) どんな (donna) こう (kou) ように (you ni)

उन्नत

かような (kayou na) 斯くの如き (kaku no gotoki) これしきの (kore shiki no) さりとて (saritote)

ज़रूरी व्याकरण

Ko-So-A-Do Demonstratives

Konna (this kind), Sonna (that kind), Anna (that kind over there), Donna (what kind).

Rentaishi (Adnominals)

Konna must be followed by a noun (e.g., konna hito).

Adverbial 'ni' with Demonstratives

Konna + ni = Konna ni (this much).

Noun-Equivalent 'no'

Konna + no = Konna no (this kind of thing/one).

Comparison with 'Kono'

Kono (specific item) vs Konna (type/quality of item).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

こんなペンが欲しいです。

I want this kind of pen.

Konna modifies the noun 'pen'.

2

こんな本を読みました。

I read this kind of book.

Konna indicates the type of book.

3

こんな料理は美味しいです。

This kind of food is delicious.

Konna describes the quality of the food.

4

こんな鞄がありますか?

Do you have this kind of bag?

Used for inquiring about a category of items.

5

こんな所にあります。

It's in a place like this.

Konna modifies 'tokoro' (place).

6

こんな犬が好きです。

I like this kind of dog.

Expressing preference for a type.

7

こんな色がいいです。

This kind of color is good.

Konna modifies 'iro' (color).

8

こんな服を買いました。

I bought this kind of clothes.

Konna modifies 'fuku' (clothes).

1

こんなに高いとは思いませんでした。

I didn't think it was this expensive.

Konna ni acts as an adverb modifying 'takai'.

2

こんな風に書いてください。

Please write it like this.

Konna fuu ni means 'in this manner'.

3

こんなにたくさん食べられません。

I can't eat this much.

Konna ni emphasizes the quantity.

4

こんなに綺麗な海は初めてです。

This is the first time I've seen such a beautiful sea.

Konna ni modifies the adjective 'kirei na'.

5

こんな生活は楽しいです。

This kind of life is fun.

Konna describes the speaker's current lifestyle.

6

こんなに遅くまで何をしていたの?

What were you doing until this late?

Konna ni modifies 'osoku' (late).

7

こんなプレゼント、嬉しいです!

I'm so happy for such a gift!

Konna adds emotional emphasis to the gift.

8

こんなに静かな所は珍しいですね。

A place this quiet is rare, isn't it?

Konna ni modifies 'shizuka na' (quiet).

1

こんなはずじゃなかったのに。

It wasn't supposed to be like this.

Idiomatic expression of regret or surprise.

2

こんな時に電話してすみません。

I'm sorry for calling at a time like this.

Used to acknowledge an inconvenient situation.

3

こんな事、誰にも言えません。

I can't tell anyone about such a thing.

Konna koto refers to a specific secret or event.

4

こんなに一生懸命頑張ったのに...

Even though I worked this hard...

Konna ni emphasizes the effort.

5

こんな問題、簡単に解けますよ。

I can solve this kind of problem easily.

Konna categorizes the problem.

6

こんな風に思われるなんて心外だ。

It's upsetting to be thought of in this way.

Konna fuu ni refers to the manner of thinking.

7

こんな素晴らしい景色、一生忘れません。

I'll never forget such a wonderful view.

Konna adds strong positive emphasis.

8

こんなに早く終わるとは思いませんでした。

I didn't think it would end this quickly.

Konna ni modifies 'hayaku' (quickly).

1

こんな時代だからこそ、人との繋がりが大切だ。

Precisely because it's such an era, human connection is important.

Konna jidai refers to the current social context.

2

こんな不景気では、商売も大変だ。

In such a recession, business is also difficult.

Konna describes the severity of the economic state.

3

こんな風に社会が変わっていくとは思わなかった。

I didn't think society would change in this way.

Konna fuu ni refers to the process of change.

4

こんなに多くの犠牲を払う必要があったのか。

Was it necessary to pay such a great sacrifice?

Konna ni emphasizes the magnitude of the loss.

5

こんな事態になるとは、誰も予想していなかった。

No one predicted that things would come to such a state.

Konna jitai refers to a serious situation.

6

こんな風に育ててくれた両親に感謝しています。

I am grateful to my parents for raising me in this way.

Konna fuu ni refers to the method of upbringing.

7

こんなに便利な世の中になるとは、昔の人は思わなかっただろう。

People of the past probably didn't think the world would become this convenient.

Konna ni modifies 'benri na' (convenient).

8

こんなチャンス、二度と来ないかもしれない。

A chance like this might never come again.

Konna emphasizes the rarity of the opportunity.

1

こんな些細なことが、後に大きな問題に発展する。

Such a trivial matter will later develop into a major problem.

Konna emphasizes the insignificance of the start.

2

こんな風に言葉を尽くしても、伝わらないことがある。

Even if you use words like this to the fullest, sometimes they don't get through.

Konna fuu ni refers to the exhaustive effort in communication.

3

こんな殺伐とした世相の中で、希望を見出すのは難しい。

In such a bleak social climate, it is difficult to find hope.

Konna describes the harsh nature of society.

4

こんな風に歴史は繰り返されるものなのだろうか。

Is this how history is destined to repeat itself?

Konna fuu ni questions the pattern of history.

5

こんなにまでして守りたかったものは何だったのか。

What was it that they wanted to protect even to this extent?

Konna ni made emphasizes the extreme degree of effort.

6

こんな風に自己を律することができる人は少ない。

Few people can discipline themselves in this way.

Konna fuu ni refers to a specific method of self-control.

7

こんなにも鮮やかな色彩を放つ絵画は他にない。

There is no other painting that emits such vivid colors.

Konna ni mo is an emphatic version of 'this much'.

8

こんな風に人生を締めくくれるなら、本望だ。

If I can conclude my life in this way, I would be satisfied.

Konna fuu ni refers to the manner of ending one's life.

1

こんな不条理な現実に、我々はどう立ち向かうべきか。

How should we face such an absurd reality?

Konna emphasizes the philosophical absurdity.

2

こんな風に人間の心理を巧みに操る手法は、極めて危険だ。

Techniques that manipulate human psychology in this way are extremely dangerous.

Konna fuu ni describes a sophisticated method.

3

こんなにも深く、静謐な孤独を味わったのは初めてだ。

It is the first time I have tasted such a deep and serene loneliness.

Konna ni mo emphasizes the profound depth of feeling.

4

こんな風に万物が流転していく様を、古人は「無常」と呼んだ。

The way all things flux like this is what the ancients called 'impermanence'.

Konna fuu ni refers to the cosmic process of change.

5

こんな些末な議論に終始していては、本質を見失う。

If we stick to such trivial arguments, we will lose sight of the essence.

Konna dismisses the importance of the debate.

6

こんな風に自己の存在を客観視することは、容易ではない。

Objectifying one's own existence in this way is not easy.

Konna fuu ni refers to a complex cognitive process.

7

こんなにも強固な意志を持ってしても、運命には抗えないのか。

Even with such a strong will, can one not resist fate?

Konna ni mo emphasizes the strength of the will.

8

こんな風に言葉が意味を失っていく過程を、私はただ見守るしかない。

I can only watch the process of words losing their meaning in this way.

Konna fuu ni describes a tragic linguistic decay.

सामान्य शब्द संयोजन

こんな時
こんな事
こんな物
こんな風に
こんな所
こんな感じ
こんな人
こんな話
こんな理由
こんな結果

सामान्य वाक्यांश

こんなはずじゃなかった

こんなにたくさん

こんな所で何してるの?

こんな風に

こんな事もあろうかと

こんなにまでして

こんなもんだ

こんなに早く

こんな事態

こんな風に思われる

अक्सर इससे भ्रम होता है

こんな vs kono

Kono is 'this specific one,' while konna is 'this kind of/type.'

こんな vs kona

Kona means 'powder.' The double 'n' in konna is crucial.

こんな vs kou

Kou is an adverb ('like this'), while konna is a determiner.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"こんな物、屁の河童だ"

This kind of thing is a piece of cake. Used to show that something is very easy.

こんな仕事、僕にとっては屁の河童だよ。

Informal/Slang

"こんなにまで"

To this extreme degree. Emphasizes the intensity of an action or state.

こんなにまで愛しているのに。

Emotional/Literary

"こんな事でもなければ"

If it weren't for something like this. Used to explain why an unusual action was taken.

こんな事でもなければ、彼には会わなかっただろう。

Neutral

"こんな有様だ"

This is the (pitiful) state of things. Used to describe a messy or failed situation.

準備不足で、会場はこんな有様だ。

Neutral/Formal

"こんなにいい話はない"

There's no better deal/story than this. Used to describe a perfect opportunity.

こんなにいい話はないから、すぐに決めよう。

Neutral

"こんなはずでは"

This is not what I expected. A shorter, more dramatic version of 'konna hazu ja nakatta'.

ああ、こんなはずでは...

Dramatic

"こんな時こそ"

Precisely at a time like this. Used to emphasize that a certain action is most needed now.

こんな時こそ、一致団結しましょう。

Neutral/Formal

"こんな事をして何になる"

What's the point of doing this? A rhetorical question expressing futility.

こんな事をして何になるというのだ。

Neutral/Formal

"こんなにも"

This much (emphatic). A stronger version of 'konna ni'.

こんなにも世界は美しい。

Literary/Poetic

"こんなところで"

In a place like this / At this point. Can refer to physical location or a stage in a process.

こんなところで諦めるわけにはいかない。

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

こんな vs kono

Both translate to 'this' in English.

Kono identifies a specific object. Konna describes the nature or quality of an object. You say 'kono hon' for 'this book' and 'konna hon' for 'this kind of book.'

この本を読んで。 (Read this book.) vs こんな本を読んで。 (Read this kind of book.)

こんな vs kou

Both mean 'like this' or 'in this way.'

Kou is an adverb that modifies verbs. Konna is a determiner that modifies nouns. You say 'kou suru' (do it like this) but 'konna fuu ni suru' (do it in this way).

こう書いてください。 (Write it like this.)

こんな vs sonna

Both mean 'that kind of' or 'this kind of.'

Konna is for things near the speaker. Sonna is for things near the listener or things just mentioned. It's a matter of physical or psychological distance.

そんなことはない。 (That's not the case / No such thing.)

こんな vs kore

Both are demonstratives starting with 'ko'.

Kore is a pronoun and can stand alone as a subject. Konna is a determiner and MUST be followed by a noun.

これは何? (What is this?) vs こんな物は何? (What is this kind of thing?)

こんな vs kore kurai

Both describe the extent of something.

Kore kurai focuses specifically on size or quantity ('about this much'). Konna is more general and can describe quality, nature, or emotion.

これくらいの大きさ。 (About this size.)

वाक्य संरचनाएँ

A1

こんな + [Noun] + です。

こんなペンです。

A1

こんな + [Noun] + をください。

こんな鞄をください。

A2

こんなに + [Adjective] + です。

こんなに高いです。

A2

こんな + [Noun] + は初めてです。

こんな料理は初めてです。

B1

こんな + [Noun] + はずじゃなかった。

こんな結果はずじゃなかった。

B1

こんなに + [Verb-te] + すみません。

こんなに遅くなってすみません。

B2

こんな + [Noun] + だからこそ...

こんな時代だからこそ、頑張ろう。

C1

こんなにまでして + [Verb]。

こんなにまでして守りたかった。

शब्द परिवार

संज्ञा

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'konna' as a standalone pronoun. Konna mono / Konna no

    Konna is a determiner and must modify a noun. You cannot say 'Konna wa nan desu ka?'

  • Confusing 'konna' with 'kono'. Kono hon (this specific book) / Konna hon (this kind of book)

    Kono is for identification; Konna is for description of type or quality.

  • Using 'konna' to modify a verb directly. Kou suru / Konna fuu ni suru

    Konna is for nouns. For verbs, use the adverb 'kou' or the phrase 'konna fuu ni'.

  • Pronouncing it as 'kona'. Konna (with double 'n')

    'Kona' means powder. The double 'n' is essential for the meaning 'this kind of'.

  • Adding 'na' after 'konna'. Konna hito

    Konna already functions as a na-modifier. Do not say 'konna na hito'.

सुझाव

Always add a Noun

Never let 'konna' stand alone. If you don't have a specific noun, use 'no' or 'mono' as a placeholder. 'Konna wa' is wrong; 'Konna no wa' is right.

Use for Surprise

Use 'konna ni' when you are genuinely surprised by the degree of something. It adds a natural, emotional flavor to your Japanese that 'totemo' (very) lacks.

Master the Pitch

Practice the 'Atamadaka' pitch accent. Start high on 'ko' and drop for 'nna'. This makes you sound much more like a native speaker.

Learn the Set

Don't just learn 'konna'. Learn 'konna, sonna, anna, donna' together. They follow the same logic, and learning them as a group is much faster.

Formal vs Informal

Remember to switch to 'kono you na' in formal writing. Using 'konna' in a business email can make you look a bit too casual or unprofessional.

Listen for 'Konna ni'

When you hear 'konna ni,' the speaker is about to emphasize a quality. This is a great cue to understand the speaker's emotional state.

Softening Speech

Use 'konna' to generalize your statements. Instead of saying 'Your gift is great,' saying 'I'm happy for such a gift' (konna purezento) can sound more humble.

The 'KO' Rule

If you can touch it, use 'KO'. If the listener can touch it, use 'SO'. If nobody can touch it, use 'A'. This works for all demonstratives.

Konna Kanji

Use 'konna kanji' (this kind of feeling/vibe) when you are trying to explain something but can't find the exact words. It's a very useful filler.

Daily Objects

Describe things around you using 'konna' + [Noun]. 'Konna pen,' 'konna pasokon,' 'konna keshiki.' This builds the mental link between the word and the concept.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'KO' as 'Close to me.' KONNA sounds like 'CON-NA' (Connect). You are CONNECTING a quality to something CLOSE to you. 'This CON-NA thing is mine!'

दृश्य संबंध

Imagine yourself holding a bright red apple. You point at its redness and say 'KONNA' to describe the color. The 'KO' is your finger pointing right at the apple in your hand.

Word Web

konna (this kind of) sonna (that kind of) anna (that kind of over there) donna (what kind of) kono (this) kore (this thing) koko (this place) kou (this way)

चैलेंज

Try to use 'konna' three times today: once to describe something you are eating, once to describe a person you see on TV, and once to describe the weather.

शब्द की उत्पत्ति

Konna is derived from the combination of 'ko' (proximal demonstrative root) and 'no' (genitive particle), historically evolving from 'ko-no-you-na' (like this). Over centuries of spoken usage, the phrase was contracted into the modern 'konna'.

मूल अर्थ: The original meaning was literally 'of this appearance' or 'having this manner.'

Japonic / Japanese

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using 'konna' to describe people or their work, as it can sound dismissive ('this kind of person') if the context isn't clearly positive.

English speakers often over-translate 'konna' as just 'this,' missing the 'kind of' nuance. In English, we often use 'such' for the same emotional effect (e.g., 'Such a beautiful day!').

The song 'Konna ni Suki na no ni' (Even though I love you this much) is a common title/theme in J-Pop. The phrase 'Konna no arienai!' (This is impossible!) is a classic anime trope. The book 'Konna ni Chigau Daigaku no Jugyou' (University Classes are This Different) is a well-known guide for students.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Shopping

  • こんな色はありますか?
  • こんな鞄を探しています。
  • こんなに高いんですか?
  • こんな感じでいいです。

Cooking/Eating

  • こんなに美味しいのは初めて!
  • こんな風に切ってください。
  • こんな料理、作れる?
  • こんなにたくさん食べられない。

Expressing Regret

  • こんなはずじゃなかった。
  • こんな事になるなんて。
  • こんな失敗、二度としない。
  • こんなに遅くなってごめん。

Giving Instructions

  • こんな風にやってみて。
  • こんな時はこうするんだよ。
  • こんな道具を使います。
  • こんな感じで完成です。

Daily Conversation

  • こんな所にいたの?
  • こんな話、聞いたことある?
  • こんな日は家で寝ていたい。
  • こんなにいい天気なのに。

बातचीत की शुरुआत

"こんなに暑い日は、何を飲みたくなりますか? (On a day this hot, what do you want to drink?)"

"こんなに綺麗な景色、どこかで見たことがありますか? (Have you seen such a beautiful view somewhere?)"

"こんな時に、一番食べたい料理は何ですか? (At a time like this, what food do you want to eat most?)"

"こんな風なデザインの服、好きですか? (Do you like clothes with this kind of design?)"

"こんなに忙しい毎日、どうやってリラックスしていますか? (With every day being this busy, how do you relax?)"

डायरी विषय

今日、こんなに嬉しいことがありました。 (Today, this kind of happy thing happened...)

もしこんなチャンスがあったら、私はこうします。 (If I had this kind of chance, I would do this...)

こんな生活を送りたいと思っています。 (I want to lead this kind of life...)

こんな風に自分を変えていきたいです。 (I want to change myself in this kind of way...)

こんなに素晴らしい本を読みました。 (I read such a wonderful book...)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, 'konna' is a rentaishi (adnominal) and must be followed by a noun. If you want to say 'It's like this,' you should use 'kou desu' or 'konna kanji desu.' Using 'konna' alone at the end of a sentence is grammatically incomplete.

'Konna' is the conversational, everyday version. 'Kono you na' is the formal equivalent used in writing, business, or polite speeches. They mean the same thing ('this kind of'), but the level of politeness is different. In a job interview, use 'kono you na'; with friends, use 'konna'.

No, it is not always negative. It can be very positive, as in 'konna ni kirei' (this beautiful) or 'konna ni oishii' (this delicious). However, it can sound dismissive if used to describe a person or their effort in a neutral context, so be mindful of your tone.

You use the adverbial form 'konna ni.' For example, 'konna ni takusan' (this many/much) or 'konna ni hayaku' (this early). This form modifies adjectives and verbs rather than nouns.

Yes, 'konna' can refer to psychological proximity. If you are currently thinking about a problem, you can call it 'konna mondai' (this kind of problem), even if it's not physically in front of you.

'Konna no' is 'konna' followed by the placeholder pronoun 'no.' It means 'this kind of one' or 'this kind of thing.' It's very common in casual speech when the noun is understood from context. For example, 'konna no hoshiku nai' (I don't want this kind of thing).

Yes, but be careful. 'Konna hito' means 'this kind of person.' It can be a compliment ('I want to be such a person') or an insult ('I hate this kind of person'). Without a clear positive or negative adjective, it can sound a bit cold.

They are very similar. 'Konna' points to the quality directly. 'Kou iu' literally means 'which is said to be like this.' 'Kou iu' is often used when referring back to something that was just explained in detail during the conversation.

Historically, it comes from the copula 'nari.' While it looks like a na-adjective, it doesn't behave like one (you can't say 'konna da'). It's a special category called 'rentaishi' that only exists to modify nouns.

You use 'donna,' which is the interrogative member of the same family. For example, 'donna tabemono ga suki desu ka?' (What kind of food do you like?).

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write a sentence: 'I want this kind of car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'It's this expensive!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I've never seen such a beautiful flower.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Please do it like this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'It wasn't supposed to be like this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I'm sorry for being this late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I don't want this kind of thing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'What are you doing in a place like this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I can't believe such a story.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'A chance like this is rare.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I'm grateful for such an opportunity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I didn't think it would get this busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I've never met such a kind person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Is this kind of food okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I want to live in this kind of house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I can't eat this much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Why did it turn out like this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I'll never do this kind of thing again.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'In such a difficult time...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I've never seen such a mess.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a 'beautiful sunset' using 'konna ni'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a clerk if they have 'this kind of shoes'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Express surprise at a high price using 'konna ni'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone 'Please do it like this' while showing them.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It wasn't supposed to be like this' with a sigh.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Apologize for calling 'at such a busy time'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I've never seen such a person' in a surprised tone.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Express that you 'can't eat this much'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to be this kind of person'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I didn't think it would be this cold'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm looking for this kind of place'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A chance like this won't come again'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm sick of this life' (informal).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's about this much' (showing size).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I've never had such a delicious meal'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm happy to meet you at such a time'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I didn't think it would end this way'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I can't believe such a thing'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm sorry for this kind of result'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Let's do our best in such an era'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is the speaker happy or sad? 「こんなに素晴らしいプレゼント、ありがとう!」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is the speaker surprised? 「こんなに高いの?!」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: What is the speaker talking about? 「こんな鞄を探しています。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is the speaker complaining? 「こんな生活、もう嫌だ。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is the speaker giving instructions? 「こんな風にやってみて。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: What is the emotion? 「こんなはずじゃなかったのに...」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is it formal or informal? 「このような機会をいただき...」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: What is being emphasized? 「こんなに早く終わるなんて。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is the speaker holding the object? 「こんなペンが欲しい。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is the speaker satisfied? 「まあ、こんなもんだよ。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is the speaker apologetic? 「こんなに遅くなってすみません。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: What is the topic? 「こんな時代だからこそ...」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is the speaker impressed? 「こんなに綺麗なのは初めて!」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is the speaker confused? 「こんな所で何してるの?」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is the speaker asking for a type? 「こんな料理、作れる?」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!