こんな
When you want to describe something as 'this kind of' or 'such a thing,' you use こんな (konna). It's a handy word to refer to something that is similar to what's being discussed or something that's right in front of you. Think of it as pointing out a characteristic or type of something.
For example, if you see a really cute dog and want to say 'I want this kind of dog,' you'd use こんな. It helps you express your preference or observation about a particular style or type of object or situation.
It always comes before a noun. For instance, こんな本 (konna hon) means 'this kind of book' or 'such a book.'
When you want to describe something as 'this kind of' or 'such a,' you'll use こんな (konna). It’s always followed by a noun. Think of it as a way to refer to the quality or type of something that is close to you or has just been mentioned.
For example, if you see a really cool car and want to say 'a car like this,' you’d say こんな車 (konna kuruma). Or, if someone tells a really interesting story, you might say こんな話 (konna hanashi), meaning 'such a story.'
It's super handy for describing things based on their nature or appearance without having to be super specific. Just remember: こんな + noun.
When you want to describe something as "this kind of" or "such," you use こんな (konna). It always comes before a noun. Think of it like saying "such a (noun)" in English.
For example, if you see a really cute dog, you could say こんなかわいい犬 (konna kawaii inu), meaning "such a cute dog." It's a handy word for expressing observations or opinions about things right in front of you or things you're generally aware of.
When you want to describe something as being 'this kind of' or 'such a thing,' you can use こんな (konna). It’s a determiner, meaning it always comes before a noun. Think of it as pointing out a specific type or quality that's already understood or visible in the context.
For example, if you see a beautiful flower, you might say 「こんな花」 (konna hana) to mean 'this kind of flower' or 'such a flower.' It's useful for expressing a subjective feeling or observation about the quality or nature of something.
When using こんな (konna), you're pointing to something that is "this kind of" or "such a" thing, often in a way that implies closeness to the speaker or a shared understanding.
It acts like a demonstrative adjective, always directly preceding the noun it modifies. Think of it as conveying a quality or characteristic that is readily apparent or has just been discussed.
For example, if you see a really interesting book, you might say こんな本 (konna hon – this kind of book). It's a versatile word for describing qualities.
When you want to describe something as being 'this kind of' or 'such,' you'll often hear Japanese speakers use こんな. It's a versatile determiner that precedes a noun to specify its quality or type. For instance, if you point to a beautiful flower and want to say, 'I want this kind of flower,' you'd use こんな.
It implies a proximity to the speaker, much like 'this' does in English. While it's a simple word, mastering its usage can significantly improve your ability to describe things more naturally in Japanese. You'll find it incredibly useful in everyday conversations.
§ What Does こんな Mean?
The Japanese word こんな (konna) is a determiner that means 'this kind of' or 'such'. It's super useful for talking about things that are similar to something you're pointing to or referring to at that moment. Think of it as a way to say 'like this' when describing a noun.
You'll often hear こんな when people are expressing their feelings about something's quality, size, or general nature. It's connected to the demonstrative これ (this), implying closeness to the speaker.
§ How to Use こんな
Using こんな is straightforward. It always comes directly before the noun it modifies. It acts like an adjective, but it's not actually an adjective – it's a determiner. This means it doesn't change its form based on what noun it's describing.
- Structure
- こんな + Noun
Let's look at some examples to make this clear. You'll see how versatile こんな is for describing various characteristics.
こんな本が好きです。
- Hint
- I like this kind of book.
こんな大きい家は初めて見ました。
- Hint
- I saw such a big house for the first time.
§ Expressing Feelings with こんな
こんな isn't just for objective descriptions; it's often used to convey emotion or a subjective viewpoint. When you say 'such a thing' or 'this kind of problem', you might be implying a sense of surprise, frustration, or admiration.
For instance, if something unexpected or difficult happens, you might use こんな to express your reaction.
こんなに難しい日本語は初めてです。
- Hint
- This is the first time I've encountered such difficult Japanese.
Here, the speaker isn't just stating a fact; they're conveying that the difficulty is notable or surprising to them.
§ Comparing with Other Demonstratives
It's helpful to compare こんな with its siblings in the 'ko-so-a-do' series:
こんな (konna): This kind of; such (close to the speaker)
そんな (sonna): That kind of; such (close to the listener or known to both)
あんな (anna): That kind of; such (far from both speaker and listener)
どんな (donna): What kind of? (question word)
Understanding these distinctions will help you choose the right word depending on the distance or knowledge of the thing you're describing.
§ Common Phrases with こんな
こんな appears in many common Japanese phrases. Learning these can quickly boost your conversational ability.
こんなこと: This kind of thing; such a thing.
こんな感じで: Like this; in this kind of way.
こんな時: At a time like this.
こんなこと、二度としないでください。
- Hint
- Please don't do such a thing again.
Keep an ear out for these phrases as you consume Japanese media or talk with native speakers. You'll find こんな to be a very common and natural part of everyday Japanese conversation.
Let's dive into how you'll actually hear and use the word こんな (konna) in everyday Japanese. This word is super common, and understanding its nuances will really help you sound more natural.
§ What こんな means
- Japanese Word
- こんな
- Pronunciation
- konna
- CEFR Level
- A2
- Definition
- This kind of; such. Used to describe something close to the speaker, or something previously mentioned/understood by the speaker and listener.
§ In the Workplace
In a professional setting, you'll often hear こんな when someone is referring to a specific type of problem, solution, or situation that's currently being discussed or is immediately apparent.
When presenting a proposal:
こんな企画書でよろしいでしょうか。
Is this kind of proposal acceptable?Discussing a task:
こんなやり方で進めても大丈夫ですか。
Is it okay to proceed with this kind of method?Referring to a difficult situation:
こんな状況では、決断が難しいです。
In such a situation, making a decision is difficult.
§ At School or University
Students and teachers use こんな frequently to talk about assignments, rules, or even personal feelings about their studies.
When a student is confused by homework:
こんな難しい問題、解けません。
I can't solve such a difficult problem.A teacher explaining an example:
こんな感じでレポートを書いてください。
Please write your report in this kind of way.Complaining about a rule:
こんな厳しい校則は納得できません。
I can't agree with such strict school rules.
§ In the News or Media
News anchors, reporters, and interviewees use こんな to refer to events, trends, or conditions currently unfolding or being reported on. It helps to contextualize the information for the audience.
Reporting on a disaster:
こんな大きな地震は初めてです。
Such a big earthquake is the first time.Discussing a social trend:
こんな新しいサービスが注目されています。
Such a new service is attracting attention.An expert giving an opinion:
こんな経済状況では、消費が伸び悩むでしょう。
In such an economic situation, consumption will likely stagnate.
By paying attention to how native speakers use こんな in these contexts, you'll quickly get a feel for its natural usage. It's one of those small words that makes a big difference in how fluent you sound.
Let's look at こんな (konna), a useful Japanese determiner that means "this kind of" or "such." It's pretty straightforward, but knowing when to use it versus similar words can make a big difference in how natural your Japanese sounds.
§ What こんな (konna) means
- Japanese Word
- こんな (konna)
- Type
- Determiner
- CEFR Level
- A2
- Definition
- This kind of; such.
Basically, こんな (konna) describes a noun by indicating its type or quality, usually implying that the speaker is close to or experiencing what they are describing. Think of it as saying, "a thing like this one here."
§ How to use こんな (konna)
こんな (konna) always comes directly before a noun. It can't stand alone.
こんな本は面白いですか。
Is this kind of book interesting?
こんなに暑い日は嫌だ。
I hate such hot days.
You'll also often hear it with particles like の (no) or に (ni) to modify verbs or adjectives, but its core function remains to refer to "this kind" or "such."
こんなのが欲しいです。
I want this kind of thing.
こんなに早く着くとは思わなかった。
I didn't think we'd arrive this quickly.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
Japanese has a set of demonstratives that often cause confusion. These are called the こ・そ・あ・ど (ko-so-a-do) series. For "this kind of," you'll encounter:
- こんな (konna): This kind of (near the speaker)
- そんな (sonna): That kind of (near the listener)
- あんな (anna): That kind of (far from both)
- どんな (donna): What kind of?
The key is distance and shared knowledge:
こんな (konna): Speaker's vicinity/knowledge
Use こんな (konna) when the type or example you're referring to is physically close to you (the speaker) or is something you're currently experiencing or thinking about. It implies a direct connection to the speaker's immediate context.
こんな小さいスマホは使いにくい。
This kind of small smartphone is hard to use. (Speaker is holding/looking at it)
そんな (sonna): Listener's vicinity/shared knowledge
Use そんな (sonna) when referring to a type or example that is physically close to the listener, or something that the listener has just mentioned or is thinking about. It often reflects what's in the listener's immediate context or shared conversational topic.
A: 疲れた。
I'm tired.
B: そんな時は休んだ方がいいよ。
When you're like that, it's better to rest. (Referring to listener's state)
あんな (anna): Far from both/general knowledge
Use あんな (anna) when the type or example is distant from both the speaker and the listener, or when you're referring to something widely known or previously discussed but not in the immediate physical or conversational space.
あんな景色は初めて見た。
I've never seen that kind of scenery before. (Referring to something seen from afar or in a memory)
どんな (donna): Interrogative (what kind?)
This one is straightforward: use どんな (donna) to ask about the kind or type of something.
どんな食べ物が好きですか。
What kind of food do you like?
Mastering these distinctions will help you sound more precise and natural when describing things in Japanese. Remember to pay attention to where the item or concept is relative to the speaker and listener, and whether it's something newly introduced or already part of the conversation.
How Formal Is It?
"このような本はもう読みません。 (I won't read this kind of book anymore.)"
"こんな本はもう読みません。 (I won't read this kind of book anymore.)"
"こんな本はもう読まない。 (I won't read this kind of book anymore.)"
"こんな本はもう読まないよ。 (I won't read this kind of book anymore.)"
حقيقة ممتعة
This pattern of combining demonstratives with の and then やう/よう to create determiners is very common in Japanese. For example, 'sonna' (that kind of) comes from それ (sore) + の (no) + やう (yō), and 'anna' (that kind of over there) comes from あれ (are) + の (no) + やう (yō).
مستوى الصعوبة
Short, common hiragana word.
Short, common hiragana word.
Simple pronunciation.
Commonly heard in daily conversations.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
أمثلة حسب المستوى
こんな本、面白いね。
This kind of book is interesting, isn't it?
こんな歌、好きだよ。
I like this kind of song.
こんな食べ物、初めて。
This kind of food is new to me (first time).
こんな場所、きれいだね。
This kind of place is beautiful, isn't it?
こんな人、親切だ。
This kind of person is kind.
こんな服、可愛い。
This kind of clothes is cute.
こんなカバン、便利だよ。
This kind of bag is convenient.
こんなペン、使いやすい。
This kind of pen is easy to use.
こんな本を読んだことがありますか?
Have you ever read this kind of book?
「こんな」 + noun
こんなに暑い日は初めてです。
This is the first time I've experienced such a hot day.
「こんなに」 + adjective
こんな簡単な問題、すぐに解けますよ。
Such an easy problem, I can solve it right away.
「こんな」 + な-adjective + noun
こんな風に日本語を話したいです。
I want to speak Japanese like this.
「こんな風に」 (in this way)
こんな遅い時間にすみません。
I'm sorry it's such a late hour.
「こんな」 + noun
こんな美味しいラーメンは初めて食べました。
I've never eaten such delicious ramen before.
「こんな」 + い-adjective + noun
こんなことを言うのは失礼かもしれませんが…
It might be rude to say such a thing, but…
「こんなこと」 (such a thing)
こんな素敵なプレゼントをありがとうございます。
Thank you for such a wonderful present.
「こんな」 + な-adjective + noun
こんなに暑い日は初めてです。
A day this hot is a first for me.
こんなに忙しいのに、よく間に合いましたね。
Even with this much to do, you made it in time, impressive.
こんなことを言うのは申し訳ありませんが、もう少し静かにしていただけませんか。
I'm sorry to say this, but could you please be a little quieter?
こんなに美味しい料理は初めて食べました。
I've never eaten such delicious food before.
こんなに頑張っているのに、どうしてうまくいかないんだろう。
Even though I'm trying so hard, why isn't it working out?
こんな素晴らしい景色を見ることができて、本当に感動しました。
I was truly moved to be able to see such a wonderful view.
こんなに遅くまで起きていて大丈夫ですか。
Is it okay for you to be up this late?
こんなにたくさんの荷物を一人で運ぶのは大変です。
It's tough to carry this much luggage by myself.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
こんなに美味しい (konna ni oishii)
This delicious (literally: delicious to this extent)
こんなに難しい (konna ni muzukashii)
This difficult (literally: difficult to this extent)
こんなことある? (konna koto aru?)
Does something like this happen? / Is something like this possible?
こんなもんじゃない (konna mon janai)
It's not just this; it's not as simple as this (literally: not just such a thing)
こんなはずじゃなかった (konna hazu janakatta)
It wasn't supposed to be like this
こんな時こそ (konna toki koso)
Precisely at a time like this
こんな小さなこと (konna chiisana koto)
Such a small thing
こんなにたくさん (konna ni takusan)
This many; this much (literally: many to this extent)
こんなの初めて (konna no hajimete)
This is my first time (experiencing) something like this
こんな便利なもの (konna benri na mono)
Such a convenient thing
أنماط نحوية
أنماط الجُمل
こんな + Noun
こんなに + Adjective/Adverb
こんなこと
こんなふうに
こんなもの
عائلة الكلمة
الأسماء
كيفية الاستخدام
こんな (konna) is a determiner meaning 'this kind of' or 'such a'. It always comes before a noun. It refers to something close to the speaker, either physically or conceptually. For example, こんな本 (konna hon) means 'this kind of book' or 'such a book'. You can use it to describe the quality or type of something. For instance, if you see a really interesting book, you might say こんな本が読みたい (konna hon ga yomitai), meaning 'I want to read this kind of book.' It's often used when expressing opinions or making comparisons.
A common mistake is confusing こんな (konna) with この (kono). While both refer to something near the speaker, この (kono) means 'this' and is used to point out a specific item (e.g., この本 (kono hon) - 'this book'). On the other hand, こんな (konna) describes the *type* or *quality* of something, not a specific instance. So, you wouldn't say こんな本をください (konna hon o kudasai) if you want a specific book; you'd say この本をください (kono hon o kudasai). You would use こんな when you want to describe a characteristic, like こんなに大きい (konna ni ookii) - 'this big' or 'so big'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a situation that is 'こんな' (konna) or 'this kind of' situation. Think of 'kon' as in 'con-crete' and 'na' as in 'na-ture'. You are talking about something concrete and natural, 'this kind of' thing.
ربط بصري
Picture a hand gesturing to a group of similar objects, saying 'こんな' (konna), meaning 'this kind of' or 'such'. For instance, a display of 'こんな' (konna) delicious-looking cakes.
Word Web
تحدٍّ
Create 3 sentences using 'こんな' (konna) to describe different scenarios. For example: 1. こんなに美味しい料理は初めて食べました。(Konna ni oishii ryouri wa hajimete tabemashita.) - I've never eaten such delicious food before. 2. こんな簡単な問題はすぐに解けます。(Konna kantan na mondai wa sugu ni tokemasu.) - Such an easy problem can be solved quickly. 3. こんな天気の日に外出したくない。(Konna tenki no hi ni gaishutsu shitakunai.) - I don't want to go out on such a day.
أصل الكلمة
Shortening of こ(ko, this) + の(no, possessive particle) + やう(yō, like, appearance). The 'yō' underwent sound change to 'na'.
المعنى الأصلي: like this; in this way
Japonicالسياق الثقافي
When describing something using こんな, you are often expressing a personal feeling or judgment about it. For example, saying こんなに美味しい (konna ni oishii) implies 'it's <b>so</b> delicious' rather than just 'it's this delicious.' It often adds a layer of emphasis or emotion to the description.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Describing something you just encountered or are currently experiencing:
- こんなに美しい景色は初めて見ました。
- I've never seen such a beautiful view.
- こんなに美味しいコーヒーは初めて飲んだ。
- I've never drunk such delicious coffee.
- こんなに面白い本は久しぶりだ。
- It's been a while since I've read such an interesting book.
Expressing surprise, admiration, or sometimes disappointment about something's quality or state:
- こんなに早く終わるとは思わなかった。
- I didn't think it would end so quickly.
- こんなに難しい問題だとは思わなかった。
- I didn't think it was such a difficult problem.
- こんなにたくさんの人が来るとは驚いた。
- I'm surprised so many people came.
Referring to a specific type or example of something previously mentioned or implied:
- こんなバッグが欲しいです。
- I want this kind of bag (referring to one seen or described).
- こんな風にやってみたらどうですか?
- How about trying it this way?
- こんな時、どうすればいいですか?
- What should I do in a situation like this?
Making comparisons or setting expectations based on a current situation:
- こんなに寒い日は珍しいですね。
- Such a cold day is rare, isn't it?
- こんなに遅い時間まで開いている店は少ない。
- Few shops are open until such a late hour.
- こんなに静かな場所は他にないだろう。
- There's probably no other place as quiet as this.
Using 'こんな' with negative implications, often expressing dissatisfaction or difficulty:
- こんな状況でどうしろと言うんだ。
- What do you want me to do in such a situation?
- こんなにひどい天気は滅多にない。
- Such terrible weather is rare.
- こんなことを言われると悲しくなる。
- It makes me sad to be told such things.
بدايات محادثة
"最近、こんな面白いことありましたか? (Did anything interesting like this happen to you recently?)"
"こんなに美味しい食べ物、他に何か知っていますか? (Do you know any other food as delicious as this?)"
"もしこんな機会があったら、何をしたいですか? (If you had an opportunity like this, what would you want to do?)"
"こんな状況に遭遇した時、どうしますか? (What do you do when you encounter a situation like this?)"
"こんなに頑張れる秘訣は何ですか? (What's your secret to being able to work so hard (like this)?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日、こんなに嬉しかったことは何ですか? (What made you so happy today?)
こんなに努力している自分を褒めてあげましょう。どんな努力をしましたか? (Let's praise yourself for working so hard. What kind of efforts did you make?)
もし人生にこんな変化があったら、どうしますか? (If there were such a change in your life, what would you do?)
こんなに感動した経験について書いてみましょう。 (Let's write about an experience that moved you so much.)
こんなに素晴らしい一日を過ごすために、明日何をしますか? (What will you do tomorrow to have such a wonderful day?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةこんな means 'this kind of' or 'such a,' referring to the quality or characteristic of something. For example, こんな本 (konna hon) means 'this kind of book.' On the other hand, この (kono) means 'this' and refers to a specific item. For example, この本 (kono hon) means 'this book.'
Yes, こんな always comes before a noun. It describes the type or nature of the noun. For example, こんな人 (konna hito - this kind of person) or こんな場所 (konna basho - such a place).
A good example is: こんなに美味しい食べ物は初めてです。(Konna ni oishii tabemono wa hajimete desu.) - This kind of delicious food is a first for me. (Meaning, I've never had such delicious food before.)
こんな itself is a neutral and widely used word. You don't need a separate polite equivalent. The politeness of the sentence would depend on the verb and other particles used.
Yes, absolutely! こんな can convey surprise or disbelief, often with a negative connotation. For example, こんなことが起こるなんて! (Konna koto ga okoru nante!) - That such a thing would happen! (Expressing surprise/shock).
To ask 'what kind of?', you would typically use どんな (donna). どんな本を読みますか? (Donna hon o yomimasu ka?) - What kind of books do you read? こんな is used for 'this kind of,' answering that question.
Both こんな and こういう (kouiu) mean 'this kind of.' こういう is a bit more formal or literary and sometimes used when you're explaining something in more detail. こんな is generally more conversational and common.
No, こんな directly modifies nouns. If you want to say 'this kind of [adjective] thing,' you'd use こんな and then a noun that the adjective describes. For example, こんな面白い本 (konna omoshiroi hon - this kind of interesting book).
For 'that kind of' (referring to something near the listener), you'd use そんな (sonna). For 'that kind of' (referring to something far from both), you'd use あんな (anna). And for 'what kind of?', it's どんな (donna).
Not always! While it can be used for negative surprise, こんな can also be used neutrally or even positively. For example, こんな素晴らしい景色は初めて見た。(Konna subarashii keshiki wa hajimete mita.) - I saw such a wonderful view for the first time. (Positive surprise).
اختبر نفسك 66 أسئلة
___ ほん を よみます。
To say 'I read such a book' or 'this kind of book', we use こんな (konna).
___ へや は きらい です。
To express 'I dislike this kind of room' or 'such a room', こんな (konna) is appropriate.
___ くるま が ほしい です。
When you want to say 'I want this kind of car', use こんな (konna).
___ たべもの は おいしい です。
To say 'This kind of food is delicious', こんな (konna) is the correct choice.
___ えいが を みました。
To say 'I watched such a movie' or 'this kind of movie', use こんな (konna).
___ しごと を したい です。
To express 'I want to do this kind of job', こんな (konna) is used.
Write a short sentence describing 'this kind of' car. Use simple Japanese words you know.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんなくるまはきれいです。 (This kind of car is pretty.)
Imagine you see a delicious-looking apple. Write a sentence saying 'I want this kind of apple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんなりんごがほしいです。 (I want this kind of apple.)
You are at a cafe and want 'this kind of coffee.' Write a short sentence to express this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんなコーヒーがいいです。 (This kind of coffee is good.)
Bさんはどんなかばんがほしいですか? (What kind of bag does B want?)
Read this passage:
A: このかばんはすてきですね。 B: ええ、こんなかばんがほしいです。 A: どこでかいましたか。 B: インターネットでかいました。
Bさんはどんなかばんがほしいですか? (What kind of bag does B want?)
B says 'こんなかばんがほしいです' (I want this kind of bag), referring to the bag A mentioned.
B says 'こんなかばんがほしいです' (I want this kind of bag), referring to the bag A mentioned.
「わたし」はどんなほんをよみますか? (What kind of book does 'I' read?)
Read this passage:
わたしはこんなほんをよみます。とてもおもしろいです。あなたがすきなほんもこんなほんですか。
「わたし」はどんなほんをよみますか? (What kind of book does 'I' read?)
The passage says 'とてもおもしろいです' (It is very interesting), referring to 'こんなほん' (this kind of book).
The passage says 'とてもおもしろいです' (It is very interesting), referring to 'こんなほん' (this kind of book).
「わたし」はどんなえいがをみましたか? (What kind of movie did 'I' see?)
Read this passage:
きのう、わたしはこんなえいがをみました。とてもかなしいえいがでした。
「わたし」はどんなえいがをみましたか? (What kind of movie did 'I' see?)
The passage states 'とてもかなしいえいがでした' (It was a very sad movie), describing 'こんなえいが' (this kind of movie).
The passage states 'とてもかなしいえいがでした' (It was a very sad movie), describing 'こんなえいが' (this kind of movie).
Choose the correct translation for: 「こんな本が好きです。」
「こんな」 refers to 'this kind of' or 'such'.
Which sentence correctly uses 「こんな」?
「こんな」 modifies a noun that follows it. It cannot be used as a standalone subject or adverb in this manner.
Fill in the blank: 「___天気が続くといいですね。」
「こんな」 is used to say 'this kind of' or 'such'. The sentence means 'It would be nice if this kind of weather continues.'
「こんな」 can be used to describe something close to the speaker.
Yes, 「こんな」 refers to 'this kind of' or 'such', implying proximity to the speaker.
「こんな」 can be used interchangeably with 「あの」.
No, 「こんな」 means 'this kind of', while 「あの」 means 'that' (far from both speaker and listener). They have different meanings and uses.
The sentence 「こんなことを言わないでください。」 means 'Please don't say such things.'
Yes, 「こんなこと」 means 'such things' or 'things like this'.
The correct order is: Subject (私) + demonstrative (こんな) + noun (映画) + particle (を) + verb (見る) + particle (のが) + verb (好きです). This means 'I like watching these kinds of movies.'
The correct order is: Demonstrative (こんな) + noun (雨) + particle (が) + verb (降る) + conditional (と) + verb (困ります). This means 'It's a problem when it rains like this.'
The correct order is: Demonstrative (こんな) + noun (人) + particle (が) + location (どこかに) + verb (いませんか?). This means 'Isn't there someone like this somewhere?'
You are invited to a friend's party, but you're not feeling well and need to decline. Write a short message explaining why you can't come, using 'こんな' to describe your condition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ごめんね、今日はこんなに具合が悪いから、パーティーに行けないんだ。また今度誘ってね。
You're at a restaurant and the food is surprisingly delicious. Describe the food using 'こんな' to express your pleasant surprise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんなに美味しい料理は初めて食べた!本当に感動したよ。
You see a difficult problem and want to ask for help. Write a sentence using 'こんな' to refer to the difficult problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんな難しい問題、一人じゃ解決できない。誰か助けてくれる?
友達が「こんなに大変な仕事」と言っているのは、具体的にどのような状況を指していますか?
Read this passage:
友達が「こんなに大変な仕事はもう嫌だ」と言っていました。毎日残業で、ストレスも多いそうです。彼は転職を考えているようです。
友達が「こんなに大変な仕事」と言っているのは、具体的にどのような状況を指していますか?
文章中に「毎日残業で、ストレスも多いそうです」と書かれているため、これが「こんなに大変な仕事」の内容を具体的に示しています。
文章中に「毎日残業で、ストレスも多いそうです」と書かれているため、これが「こんなに大変な仕事」の内容を具体的に示しています。
筆者が見つけたカフェについて、どのように評価していますか?
Read this passage:
私は先日、こんな素敵なカフェを見つけました。店内は落ち着いた雰囲気で、コーヒーもとても美味しかったです。また行きたいと思っています。
筆者が見つけたカフェについて、どのように評価していますか?
「こんな素敵なカフェ」という表現と、「店内は落ち着いた雰囲気で、コーヒーもとても美味しかったです」という記述から、筆者がカフェを高く評価していることがわかります。
「こんな素敵なカフェ」という表現と、「店内は落ち着いた雰囲気で、コーヒーもとても美味しかったです」という記述から、筆者がカフェを高く評価していることがわかります。
先生が「こんな簡単な問題」と言ったのは、どのような意図がありますか?
Read this passage:
先生は「こんな簡単な問題でつまずいてはいけない」と生徒に言いました。生徒たちは一生懸命勉強して、次のテストでは良い点を取りたいと考えています。
先生が「こんな簡単な問題」と言ったのは、どのような意図がありますか?
「こんな簡単な問題でつまずいてはいけない」という言葉は、生徒がもっとできるはずだと信じ、さらなる努力を促す意図があります。
「こんな簡単な問題でつまずいてはいけない」という言葉は、生徒がもっとできるはずだと信じ、さらなる努力を促す意図があります。
___ 忙しい生活はいつまで続くのだろうか。 (How long will ___ busy life continue?)
「こんなに」は「これほど」という意味で、話し手にとって「これくらい」の忙しさを表します。
___ 素晴らしい景色は見たことがありません。 (I have never seen ___ wonderful scenery.)
「こんな」は話し手の目の前にあるものや、話し手が経験したことの程度を表します。
___ 小さなことで悩むなんて、彼らしくないね。 (It's not like him to worry about ___ small things.)
「こんな」は「これほど」という程度を表し、話し手が「これくらい」と考える小さいことを指します。
___ 急な変更に対応できるだろうか。 (Will they be able to respond to ___ sudden changes?)
「こんな」は「これほど」という意味で、話し手が経験している急な変更の程度を表します。
___ 難しい問題が解けるなんて、さすがだね。 (It's impressive that you can solve ___ difficult a problem.)
「こんなに」は「これほど」という意味で、話し手が感心する問題の難しさの程度を表します。
___ 不思議な体験は初めてだ。 (___ mysterious experience is a first for me.)
「こんな」は話し手が「これくらいの」不思議さと感じる経験を指します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも___話をするので、みんなに信頼されています。
The sentence means 'He always tells this kind of story, so everyone trusts him.' 'こんな' (konna) is used to refer to something close to the speaker or listener in context, meaning 'this kind of'.
Which of the following best completes the sentence: ___難しい問題は、私には解決できません。
The sentence means 'I can't solve such a difficult problem.' 'こんな' (konna) is used to express 'such a' or 'this kind of' when referring to something being discussed or observed.
Select the correct word to fill in the blank: 彼は___暑い日でも、毎日ジョギングをしています。
The sentence means 'He jogs every day, even on such a hot day.' 'こんな' (konna) emphasizes the characteristic of the noun it modifies, in this case, the heat of the day.
「こんな」は、話者が遠いと感じている物事や状況を指すときに使う。
「こんな」 (konna) is used to refer to things or situations that the speaker perceives as close or directly related to the current context, not far away. For distant things, you would use 'あんな' (anna).
「こんな」は名詞を修飾する形で使われる。
「こんな」 (konna) is a determiner, which means it always modifies a noun. For example, 'こんな本' (konna hon - this kind of book).
「こんな」は疑問文で使うことができる。
「こんな」 (konna) is not used in interrogative sentences. For questions about 'what kind of', you would use 'どんな' (donna).
空欄に最も適切な言葉を選びなさい:彼女はいつも___ことを言って、周りを驚かせます。
「こんな」は話し手に近い事柄や性質を指し、「このような」という意味合いで使われます。ここでは、話し手がその女性が話す内容について言及しています。
この文脈で「こんな」を使うのが最も適切なのはどれですか?:彼のプレゼンテーションは___で、聴衆は感銘を受けていました。
「こんなに」は、話し手がそのプレゼンテーションの完璧さを強調する際に使われます。話し手がその完璧さを身近に感じている状況を示します。
次の文で「こんな」を最も自然に使えるのはどれですか?:___問題は、私には解決できません。
「こんな」は話し手にとって目の前にある、あるいは話し手が直面している問題の複雑さを指すのに適しています。
「こんな」は、話し手が経験したことのない遠い過去の出来事を指す際に使うことができる。
「こんな」は話し手にとって身近な事柄や、話し手が直接経験している、あるいは経験したことのある事柄を指す際に使われます。遠い過去の出来事には適しません。
「こんなこと言うつもりじゃなかった」という文は、話し手が言った内容に対して後悔の念を表している。
「こんなこと」は、話し手が発言した内容(あるいは発言するつもりだった内容)を指し、その内容について後悔や不本意な気持ちを表す際に使われることがあります。
「こんな」は常に肯定的なニュアンスを持つ。
「こんな」は文脈によって肯定的な意味にも否定的な意味にもなりえます。例えば「こんなひどい状況」のように否定的な意味で使われることもあります。
The speaker is expressing surprise at the beautiful scenery.
Someone is surprised they could solve a difficult problem.
The speaker is frustrated by recurring problems at specific times.
Read this aloud:
こんなに多くの人が集まるとは予想外でしたね。
Focus: こんなに (konna ni), 予想外 (yosō gai)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
こんなに遅くまで仕事をするのは体に良くありませんよ。
Focus: こんなに (konna ni), 良くありません (yoku arimasen)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
こんな風に言われると、どう反応したらいいか困ります。
Focus: こんな風に (konna fū ni), 困ります (komarimasu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the most natural sentence using "こんな":
「こんなに」 is used to describe something close to the speaker or something the speaker is directly experiencing, emphasizing the degree of 'this kind of deliciousness.'
Which sentence correctly uses "こんな" to express disappointment or surprise?
「こんな」 can be used to express a reaction to a situation that is currently unfolding or has just happened, implying 'this kind of (unexpected/unfortunate) outcome.'
Select the sentence where "こんな" refers to something the speaker is about to present or explain.
「こんな」 can be used when introducing something, meaning 'this kind of proposal (that I am about to make).' It indicates proximity in thought or introduction.
The phrase 「こんなはずじゃなかった」 means 'It wasn't supposed to be like this.'
This is a common and idiomatic expression to convey disappointment or regret when a situation has turned out differently from what was expected.
When referring to a general, unspecified type of thing, 「こんな」 is interchangeable with 「どのような」.
「こんな」 refers to 'this kind of,' indicating a specific type or characteristic that is present or implicitly understood. 「どのような」 means 'what kind of,' which is an interrogative term for asking about types, not asserting one.
If you want to describe a situation that is surprising or unbelievable, you can use 「こんなことってある?」 (Is there such a thing as this?).
「こんなことってある?」 is a natural way to express disbelief or surprise about an unusual or unexpected occurrence, meaning 'Can such a thing happen?'
The phrase 'こんなにも' emphasizes the unexpected beauty of life.
Here, 'こんなにも' intensifies the complexity of the problem.
'こんなにも' highlights the unexpected depth of his talent.
/ 66 correct
Perfect score!
مثال
こんな本が好きです。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.