大丈夫な
大丈夫な 30 सेकंड में
- A versatile word meaning 'okay' or 'safe,' used in almost every social situation in Japan.
- Functions as a na-adjective (大丈夫な) to describe reliable people or safe conditions.
- Commonly used as a polite 'no thank you' at stores and in casual conversation.
- Essential for checking on others' well-being ('Daijōbu desu ka?') and providing reassurance.
The Japanese word 大丈夫 (daijōbu) is perhaps one of the most versatile and frequently used expressions in the entire Japanese language. For an English speaker, it is most commonly translated as 'all right,' 'okay,' 'no problem,' or 'safe.' However, its utility extends far beyond these simple English equivalents, acting as a linguistic Swiss Army knife that can express everything from physical health and structural integrity to social refusal and emotional reassurance. When used as a na-adjective (大丈夫な - daijōbu-na), it describes a state or a person that is reliable, safe, or free from worry. Understanding this word is not just about learning a vocabulary item; it is about unlocking a fundamental piece of Japanese social interaction and the cultural emphasis on harmony and concern for others.
- Core Meaning
- At its heart, 'daijōbu' signifies a state where there is no cause for concern. Whether you are asking if someone is hurt after a fall or confirming if a specific time for a meeting works, you are essentially asking, 'Is everything in a state of no-problem?'
Historically, the kanji for daijōbu (大丈夫) tell a fascinating story. The character 大 (dai) means 'big,' 丈 (jō) refers to a unit of measurement (roughly 3 meters), and 夫 (bu) means 'husband' or 'man.' In ancient times, a 'daijōbu' was a 'sturdy, tall man'—someone dependable and strong. Over centuries, this image of a reliable person evolved into an abstract concept of reliability and safety. Today, when you say something is 'daijōbu,' you are invoking that ancient sense of sturdiness and lack of fragility. It is the verbal equivalent of a reassuring pat on the back.
「気分はどうですか?」「はい、もう大丈夫な状態です。」 (Kibun wa dō desu ka? Hai, mō daijōbu-na jōtai desu.) - 'How are you feeling?' 'Yes, I am in an okay state now.'
In modern daily life, you will hear this word constantly. If you bump into someone on the train, they might say 'Daijōbu desu' to mean 'I'm fine, don't worry about it.' If a waiter asks if you want more water and you are finished, you can say 'Daijōbu desu' to mean 'No thank you, I'm okay.' This 'soft refusal' is a key cultural nuance. Instead of a blunt 'No' (iie), which can feel confrontational in Japanese culture, 'daijōbu' allows you to decline by stating that your current state is already satisfactory. It maintains the social 'wa' (harmony) by focusing on your own sufficiency rather than rejecting the other person's offer.
- The 'Na' Connection
- When using it to modify a noun, you must add 'na'. For example, 'daijōbu-na hito' (a reliable person) or 'daijōbu-na keikaku' (a safe/okay plan). This highlights that 'okay-ness' is a quality of the object in question.
これは大丈夫な食べ物ですか? (Kore wa daijōbu-na tabemono desu ka?) - Is this safe food (to eat)?
Furthermore, the word carries a heavy emotional weight in times of crisis. After an earthquake or an accident, the first question asked is always 'Daijōbu desu ka?' (Are you okay?). In this context, it isn't just a casual check-in; it is a deep inquiry into the other person's safety and well-being. The response 'Daijōbu desu' serves as a vital signal of safety. Because of this, the word is deeply tied to the Japanese concept of empathy (omoiyari). By asking if someone is 'daijōbu,' you are showing that you are attuned to their potential distress and are offering a space for them to confirm their security.
- Usage in Refusal
- In a convenience store, when asked if you want a plastic bag: 'Daijōbu desu' (I'm okay/No thanks). This is perhaps the most common use for travelers.
「袋は要りますか?」「いいえ、大丈夫です。」 (Fukuro wa irimasu ka? Iie, daijōbu desu.) - 'Do you need a bag?' 'No, I'm fine (without one).'
Mastering the sentence structures for 大丈夫 (daijōbu) is essential because its grammatical role changes slightly depending on whether it is a standalone predicate or a noun modifier. As a na-adjective, it follows the standard rules for that category, but its colloquial usage often strips away formal markers in casual speech. Let's break down the primary ways you will construct sentences using this word to ensure you sound natural and clear.
- As a Predicate (The 'Is Okay' Form)
- The most common way to use 'daijōbu' is at the end of a sentence with the copula 'desu' (formal) or 'da' (informal). This describes the subject as being in an 'okay' state. Example: 'Watashi wa daijōbu desu' (I am okay).
When you want to ask a question, you simply add the particle 'ka' to the end: 'Daijōbu desu ka?' This is the universal Japanese phrase for 'Are you okay?' or 'Is it alright?' You can use this when someone trips, when you're checking if a plan is acceptable, or when you're asking if a certain food is safe for someone with allergies. In casual speech, the 'desu ka' is often dropped, and the question is indicated by a rising intonation: 'Daijōbu?'
「明日、8時に来られますか?」「はい、大丈夫です。」 (Ashita, hachi-ji ni koraremasu ka? Hai, daijōbu desu.) - 'Can you come at 8:00 tomorrow?' 'Yes, that is fine.'
- Modifying Nouns (The 'Na' Form)
- When 'daijōbu' comes before a noun to describe it, you must use 'na'. This is where the 'na-adjective' classification comes from. For example, 'daijōbu-na basho' means 'a safe place.' This construction is used when the 'okay-ness' is a defining characteristic of the noun.
Interestingly, while 'daijōbu-na' is grammatically correct, Japanese speakers often prefer to use the predicate form or other adjectives like 'anzen-na' (safe) for noun modification unless they are specifically emphasizing the 'no-problem' aspect. However, in phrases like 'daijōbu-na no?' (Is it really okay?), the 'na' is essential because 'no' acts as a nominalizer. This is a common way to express doubt or seek double confirmation.
本当にその計画で大丈夫なの? (Hontō ni sono keikaku de daijōbu-na no?) - Is that plan really going to be okay?
- Using with Particles
- 'Daijōbu' is often paired with 'de' to indicate a condition. 'Kore de daijōbu' means 'With this, it's okay' or 'This will suffice.' It's a great way to conclude a task or confirm a setup.
このペンで大丈夫ですか? (Kono pen de daijōbu desu ka?) - Is it okay with this pen? / Will this pen work?
Another advanced but common usage is 'daijōbu da to omou' (I think it's okay). Adding 'to omou' softens the statement, making it less assertive and more like an opinion. This is very common in Japanese conversation to avoid sounding too certain or bossy. Similarly, 'daijōbu sou' (looks okay) is used when making a visual judgment about something's status.
- Past Tense
- To say something 'was okay,' use 'daijōbu deshita' (formal) or 'daijōbu datta' (informal). This is useful for reporting back after a stressful event or a check-up.
昨日のテストは大丈夫でした。 (Kinō no tesuto wa daijōbu deshita.) - Yesterday's test was okay (I did fine).
If you walk through the streets of Tokyo or Osaka, you will hear 大丈夫 (daijōbu) echoing in almost every social setting. It is the background noise of Japanese civility. However, the meaning shifts subtly depending on the environment. Understanding these contexts is the difference between knowing the word and truly understanding the language.
- At the Konbini (Convenience Store)
- This is the most frequent place a foreigner will use 'daijōbu.' Clerks will ask if you want a bag, a receipt, a straw, or if you want your bento heated up. A simple 'Daijōbu desu' with a slight head nod means 'No, I'm fine without it.' It's polite, efficient, and avoids the harshness of 'iranai' (I don't need it).
In these service interactions, 'daijōbu' acts as a polite 'No thank you.' It is so common that some linguists call it the 'Daijōbu-desu culture.' It reflects a desire to not cause trouble for the clerk while also signaling that your needs are already met. If you want to be extra polite, you can say 'Iie, daijōbu desu' (No, I'm okay).
「お箸はお付けしますか?」「あ、大丈夫です。」 (O-hashi wa o-tsuke shimasu ka? A, daijōbu desu.) - 'Shall I include chopsticks?' 'Ah, I'm okay (I don't need them).'
- In the Office
- In a professional setting, 'daijōbu' is used to confirm schedules and feasibility. If a boss asks, 'Can you finish this by Friday?' a 'Daijōbu desu' means 'Yes, I can handle it.' It conveys a sense of confidence and reliability.
However, be careful in business. If you use 'daijōbu' to mean 'No thank you' to a superior's offer, it might sound a bit too casual. In very formal situations, 'Kekko desu' (That is fine/unnecessary) is the safer choice. But among colleagues of similar rank, 'daijōbu' is the standard way to say 'I've got this' or 'That works for me.'
「このスケジュールで大丈夫でしょうか?」「はい、問題ありません。」 (Kono sukejūru de daijōbu deshō ka? Hai, mondai arimasen.) - 'Would this schedule be okay?' 'Yes, no problem.'
- Social Gatherings and Health
- If you are at a party and someone spills a drink near you, they will frantically ask 'Daijōbu?!' They are asking if your clothes are ruined or if you are upset. Responding with a smile and 'Daijōbu, daijōbu!' quickly de-escalates the tension.
Similarly, if you look pale or tired, a friend might ask 'Daijōbu? Chotto yasumu?' (Are you okay? Want to rest a bit?). Here, the word is an expression of care. It is also used to ask for permission. 'Koko, daijōbu desu ka?' while pointing at a chair means 'Is it okay to sit here?' or 'Is this seat taken?'
「足、大丈夫?痛くない?」「うん、大丈夫だよ。」 (Ashi, daijōbu? Itakunai? Un, daijōbu da yo.) - 'Is your leg okay? Does it hurt?' 'Yeah, I'm fine.'
- In Emergencies
- During natural disasters, 'Daijōbu' is the word of survival. It is used in safety check apps and shouted by rescue workers. In this high-stakes context, it loses all its 'No thank you' nuance and returns to its literal meaning: 'Are you safe/alive?'
Because 大丈夫 (daijōbu) is so versatile, it is a minefield for learners who might use it in ways that sound unnatural or confusing to native speakers. The most common errors usually stem from direct translation from English 'okay' or 'all right,' which don't always map perfectly to the Japanese usage.
- Mistake 1: The 'Yes' vs 'No' Confusion
- In English, 'Are you okay?' usually expects a 'Yes' or 'No.' In Japanese, 'Daijōbu desu' can mean 'Yes, I am okay' (so I don't need help) OR 'Yes, that is okay' (I agree). If someone asks 'Do you want coffee?' and you say 'Daijōbu desu,' they will likely assume you DON'T want it. If you DO want it, say 'Onegaishimasu' (Please).
This is the 'Daijōbu Trap.' Beginners often use it to mean 'Yes, please' because they think 'That's okay with me.' To avoid this, remember: 'Daijōbu' usually implies that the current state is sufficient. If you want to change the state (i.e., receive something), use 'Hai' or 'Onegaishimasu.'
Incorrect: (When offered a seat) 「大丈夫です」 (Meaning: I'll take it). Correct: 「ありがとうございます、座ります」 (Thank you, I will sit).
- Mistake 2: Overusing 'Na' or Forgetting It
- Since it's a na-adjective, you need 'na' before a noun. Saying 'Daijōbu hito' is incorrect; it must be 'Daijōbu-na hito.' Conversely, don't use 'na' when it's at the end of a sentence. 'Kore wa daijōbu na' is incomplete and sounds like you're trailing off.
Another grammatical slip is the negative form. Many learners try to say 'daijōbu-nai' because they treat it like an i-adjective (like 'oishii' -> 'oishikunai'). Because it is a na-adjective/noun, you must use 'ja nai' or 'dewa arimasen.' 'Daijōbu-nai' is technically incorrect, though you might hear very young children or slangy teenagers use it occasionally.
Incorrect: 「この水は大丈夫ないです。」 Correct: 「この水は大丈夫じゃありません。」 (This water is not okay/safe).
- Mistake 3: Tone and Politeness Levels
- Using 'Daijōbu!' loudly to a superior can sound dismissive or overly casual. It's like saying 'It's fine!' when your boss expresses concern. In formal settings, use 'Daijōbu de gozaimasu' or 'Mondai arimasen' to maintain the proper distance and respect.
Finally, avoid using 'daijōbu' as a translation for 'You're welcome.' In English, if someone says 'Thank you,' you might say 'It's okay.' In Japanese, saying 'Daijōbu' in response to 'Arigatō' sounds like you are saying 'It wasn't a problem (so don't worry),' which is okay with friends but slightly odd. The standard response is 'Iie' or 'Dō-itashimashite.'
Incorrect: 「ありがとう!」「大丈夫!」 (Sounds like: 'It's safe!'). Better: 「いいえ、とんでもないです。」 (No, not at all).
While 大丈夫 (daijōbu) is a great 'catch-all' word, using it for everything can make your Japanese sound repetitive or vague. Depending on whether you want to emphasize safety, lack of trouble, or permission, there are several other words you should have in your vocabulary.
- Heiki (平気)
- 'Heiki' is very similar to 'daijōbu' but focuses more on being 'unfazed' or 'indifferent.' If someone asks if you're cold and you say 'Heiki desu,' it means 'I don't mind the cold' or 'It doesn't bother me.' It's slightly more casual than 'daijōbu.'
Use 'Heiki' when you want to show that you are tough or that something that might bother others doesn't bother you. For example, 'Karai mono wa heiki desu' (I'm fine with spicy food / Spicy food doesn't bother me).
「一人で平気?」「うん、大丈夫。」 (Hitori de heiki? Un, daijōbu.) - 'Are you okay alone?' 'Yeah, I'm fine.'
- Mondai nai (問題ない)
- This literally means 'There is no problem.' It is more objective and professional than 'daijōbu.' Use this in business contexts to confirm that a plan is sound or that a technical issue has been resolved.
While 'daijōbu' is about the feeling of being okay, 'mondai nai' is about the factual absence of issues. If a machine is working correctly, it's 'mondai nai.' If a person feels healthy, they are 'daijōbu.'
その条件で問題ありません。 (Sono jōken de mondai arimasen.) - There is no problem with those conditions.
- Kekko (結構)
- This is the formal way to say 'No thank you' or 'That is sufficient.' If you are in a high-end restaurant or a business meeting, use 'Kekko desu' instead of 'Daijōbu desu' to decline an offer. It sounds much more sophisticated.
'Kekko' can also mean 'splendid' or 'wonderful' in other contexts, but as a refusal, it is the polite standard. 'Mō kekko desu' means 'I have had enough, thank you.'
「お代わりはいかがですか?」「いいえ、もう結構です。」 (O-kawari wa ikaga desu ka? Iie, mō kekko desu.) - 'Would you like a refill?' 'No, I am fine/sufficient.'
- Anzen (安全)
- If you specifically mean 'safe' in terms of physical danger, use 'anzen.' While 'daijōbu' can mean safe, 'anzen' is the specific word for safety. For example, 'anzen-na basho' (a safe place) is more precise than 'daijōbu-na basho.'
How Formal Is It?
"問題ございません、大丈夫でございます。"
"はい、大丈夫です。"
"うん、大丈夫だよ。"
"だいじょうぶ、だいじょうぶ!いたくないよ。"
"まじ大丈夫っしょ。"
रोचक तथ्य
In the Edo period, the meaning shifted from describing a person's character to describing the state of a situation. It became a way to say 'This situation is as reliable as a sturdy man.'
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'dai' like 'day' (it should be 'die').
- Over-emphasizing the final 'u' (it should be almost silent).
- Pronouncing 'jo' like 'jaw' (it should be 'joe').
- Using an English 'r' sound if they confuse it with other words.
- Putting the stress on the wrong syllable.
कठिनाई स्तर
The kanji are very common and simple (N5 level).
The middle kanji '丈' can be slightly tricky for beginners to remember.
Very easy to pronounce and extremely useful.
You will hear it everywhere, making it easy to recognize.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Na-Adjective Modification
大丈夫な人 (A reliable person)
Negative form of Na-Adjectives
大丈夫じゃない (Not okay)
Past tense of Na-Adjectives
大丈夫だった (Was okay)
Using 'sou' for appearance
大丈夫そう (Looks okay)
Conditional 'nara'
大丈夫なら (If it's okay)
स्तर के अनुसार उदाहरण
だいじょうぶですか?
Are you okay?
Standard question form with 'desu ka'.
はい、だいじょうぶです。
Yes, I'm okay.
Standard polite response.
いいえ、だいじょうぶです。
No, I'm fine (No thank you).
Used as a polite refusal.
だいじょうぶ?
You okay?
Casual question with rising intonation.
だいじょうぶだよ。
I'm okay, you know.
Casual ending with 'da yo'.
お水、だいじょうぶですか?
Is the water okay? (Do you need more?)
Checking if the current state is sufficient.
だいじょうぶじゃありません。
I am not okay.
Formal negative form.
だいじょうぶじゃない。
Not okay.
Informal negative form.
明日は大丈夫な日ですか?
Is tomorrow an okay day (for you)?
Using 'na' to modify the noun 'hi' (day).
このペンで大丈夫ですか?
Is it okay with this pen?
Using 'de' to indicate a tool/condition.
昨日は大丈夫でしたか?
Was yesterday okay?
Past tense polite form.
大丈夫な場所を探しましょう。
Let's look for a safe place.
Modifying 'basho' (place) with 'na'.
本当に大丈夫なの?
Is it really okay?
Using 'na' before the nominalizer 'no'.
大丈夫だと思いました。
I thought it was okay.
Using 'to omoimashita' to express an opinion.
この食べ物は大丈夫ですか?
Is this food okay (to eat)?
Asking about safety/suitability.
全然大丈夫ですよ!
It's totally fine!
Using 'zenzen' for emphasis.
彼は大丈夫な人だから、信じて。
He is a reliable person, so trust him.
Describing a person's character.
見た目は大丈夫そうです。
It looks okay from the outside.
Using '~sou' to indicate appearance.
大丈夫だと言い聞かせました。
I told myself it would be okay.
Using 'to iikikaseru' (to tell oneself).
もし大丈夫なら、手伝ってください。
If it's okay, please help me.
Using the conditional 'nara'.
大丈夫なふりをしないで。
Don't pretend to be okay.
Using 'furi o suru' (to pretend).
準備は大丈夫なはずです。
The preparations should be okay.
Using 'hazu' to indicate expectation.
大丈夫なうちに帰りましょう。
Let's go home while it's still okay (before it rains).
Using 'uchi ni' (while).
何があっても大丈夫だよ。
No matter what happens, it'll be okay.
Using 'nani ga atte mo' (no matter what).
大丈夫な範囲で進めてください。
Please proceed within an acceptable range.
Using 'han'i' (range/scope).
その説明で大丈夫でしょうか?
Would that explanation be sufficient?
Polite 'deshō ka' for confirmation.
大丈夫だという確信があります。
I am certain that it is okay.
Using 'kakushin' (certainty).
大丈夫なように手配しておきます。
I will arrange things so that it's okay.
Using 'yō ni' to indicate purpose.
彼は大丈夫だと言い張った。
He insisted that he was fine.
Using 'iiharu' (to insist).
大丈夫なはずがないよ。
There's no way it's okay.
Using 'hazu ga nai' (impossible).
万事大丈夫なように祈っています。
I'm praying that everything will be okay.
Using 'banji' (everything).
大丈夫だと思わせるのが彼の技術だ。
Making people think it's okay is his skill.
Causative form 'omowaseru'.
大丈夫な根拠を提示してください。
Please present the grounds for why it is okay.
Using 'konkyo' (grounds/basis).
彼は大丈夫な男として知られている。
He is known as a sturdy/reliable man.
Reflecting the original meaning of 'daijōbu'.
大丈夫な状態を維持するのは難しい。
Maintaining an 'okay' state is difficult.
Abstract usage of 'jōtai' (state).
大丈夫だという言葉に甘えてしまった。
I took advantage of the words 'it's okay.'
Using 'amaeru' (to depend on/take advantage of).
大丈夫なふりをするのも疲れるものだ。
Pretending to be okay is also exhausting.
Philosophical observation.
大丈夫な計画とは言いがたい。
It is hard to call that a 'safe' plan.
Using 'ii-gatai' (hard to say).
大丈夫なものか!と彼は怒鳴った。
'As if it's okay!' he yelled.
Using 'mono ka' for strong denial.
大丈夫な未来を築くために努力する。
Work hard to build a secure future.
Abstract modification of 'mirai' (future).
大丈夫な風体ではないが、芯は強い。
He doesn't look like much, but he is strong at his core.
Using 'fūtai' (appearance/air).
大丈夫な精神を養うことが肝要である。
It is essential to cultivate an unshakable spirit.
Using 'kan'yō' (essential/vital).
大丈夫だという慢心が命取りになった。
The conceit that 'it's okay' became his undoing.
Using 'manshin' (conceit/hubris).
大丈夫な社会の構築には対話が不可欠だ。
Dialogue is indispensable for constructing a resilient society.
Using 'fukaketsu' (indispensable).
大丈夫なはずの土台が揺らいでいる。
The foundation that was supposed to be sturdy is shaking.
Metaphorical use of 'dodai' (foundation).
大丈夫な人徳を備えた人物だ。
He is a person endowed with reliable virtue.
Using 'jintoku' (virtue/benevolence).
大丈夫な策を弄するより、誠実さが勝る。
Sincerity is better than employing 'safe' schemes.
Using 'saku o rōsuru' (to play tricks/schemes).
大丈夫な境地に至るまで修行を重ねる。
Continue training until reaching an unshakable state of mind.
Using 'kyōchi' (state/threshold).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
大丈夫ですか?
大丈夫です。
全然大丈夫!
大丈夫だよ。
大丈夫かな?
大丈夫だと思った。
大丈夫そう。
大丈夫なわけがない。
大丈夫だったら...
大丈夫なようにする。
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Ii' means 'good' (preference), while 'daijōbu' means 'okay' (safety/sufficiency).
'Genki' is about energy and health, 'daijōbu' is about the absence of problems.
'Heiki' implies you don't care or aren't bothered, 'daijōbu' is more general.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"大丈夫の太鼓判を押す"
To give a guarantee of safety or reliability. Literally 'to press a large stamp of okay.'
医者が大丈夫の太鼓判を押してくれた。
Idiomatic"大丈夫と言えば大丈夫"
A nuanced way of saying 'It's technically okay, but maybe not perfect.'
大丈夫と言えば大丈夫だけど、少し不安だ。
Colloquial"大丈夫な顔をする"
To put on a brave face or look like everything is fine.
彼は辛いのに大丈夫な顔をしていた。
Descriptive"大丈夫の一点張り"
To insist solely that everything is okay without giving details.
彼は大丈夫の一点張りで、何も話さない。
Narrative"大丈夫が一番"
A common sentiment: 'Being okay/safe is the most important thing.'
健康で大丈夫なのが一番ですよ。
Proverbial"大丈夫を絵に描いたよう"
To be the very picture of reliability or safety.
彼は大丈夫を絵に描いたような男だ。
Literary"大丈夫の二文字"
Referring to the word itself as a symbol of hope or relief.
彼女の口から大丈夫の二文字を聞いて安心した。
Poetic"大丈夫な振りして"
While pretending to be okay (often used in song lyrics).
大丈夫な振りして笑っていた。
Lyric"大丈夫な道を選ぶ"
To take the safe path or avoid risks.
冒険せず、大丈夫な道を選んだ。
Metaphorical"大丈夫な時がない"
To never be in a state of peace or safety.
最近は大丈夫な時がなくて、疲れている。
Expressiveआसानी से भ्रमित होने वाले
It looks almost the same as 大丈夫.
'Jōbu' means 'strong' or 'durable' (like a table), while 'daijōbu' means 'okay' or 'safe.'
この机は丈夫だ。 (This desk is durable.)
Both can mean 'No thank you.'
'Kekko' is much more formal and used in high-end situations.
もう結構です。 (I've had enough, thank you.)
Both translate to 'safe.'
'Anzen' is the technical word for safety; 'daijōbu' is the feeling of being okay.
安全第一。 (Safety first.)
Both can mean 'alright.'
'Yoroshii' is a polite 'good,' often used by superiors to give permission.
それでよろしい。 (That is fine/I approve.)
Both mean 'it's okay.'
'Kamawanai' specifically means 'I don't mind the inconvenience.'
遅れても構いません。 (I don't mind if you're late.)
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] は 大丈夫 です。
私は大丈夫です。
大丈夫 です か?
大丈夫ですか?
大丈夫 な [Noun]
大丈夫な日
[Condition] で 大丈夫 です。
このペンで大丈夫です。
大丈夫 だ と 思う。
大丈夫だと思うよ。
大丈夫 そう です。
大丈夫そうです。
大丈夫 な ように [Verb]。
大丈夫なように準備する。
大丈夫 な はず が ない。
大丈夫なはずがない。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely High. It is in the top 100 most used words in daily conversation.
-
Using 'daijōbu' to mean 'Yes, please.'
→
Hai, onegaishimasu.
If you say 'daijōbu' when offered something, the other person will think you are fine WITHOUT it.
-
Saying 'daijōbu-nai' for 'not okay.'
→
Daijōbu ja nai.
Daijōbu is a na-adjective, so it follows the 'ja nai' negative pattern, not the 'kunai' pattern.
-
Forgetting 'na' before a noun.
→
Daijōbu-na hito.
You must use 'na' to link an adjectival noun to a regular noun.
-
Using 'daijōbu' as 'You're welcome.'
→
Iie / Dō-itashimashite.
While 'It's okay' works in English, 'daijōbu' sounds like you're saying 'I'm safe' in response to thanks.
-
Using 'daijōbu' to describe delicious food.
→
Oishii desu.
Saying food is 'daijōbu' implies it is merely 'safe to eat' or 'edible,' not necessarily good.
सुझाव
The Soft Refusal
In Japan, a direct 'No' is often avoided. 'Daijōbu desu' is the perfect way to decline an offer without being rude.
Na-Adjective Rule
Remember that 'daijōbu' is a na-adjective. This means you need 'na' to connect it to a noun and 'ja nai' for the negative.
Intonation Matters
A rising intonation turns 'daijōbu' into a question. A flat or falling intonation makes it a statement.
The Sturdy Man
Knowing the kanji means 'sturdy man' helps you remember that the word is about reliability and strength.
Convenience Store Key
If a clerk asks a question and you don't want the item, just say 'Daijōbu desu.' It works for bags, receipts, and spoons!
Checking on Friends
Asking 'Daijōbu?' is a great way to show you care. Even if they say 'Daijōbu,' they will appreciate the concern.
Casual Negatives
In very casual texts, you might see 'daijōbu ja nai' shortened to 'daijōbu ja nai' or even 'daijoubu-nai' (though incorrect).
Professional Alternatives
In a meeting, try using 'mondai arimasen' instead of 'daijōbu desu' to sound more professional.
Kanji Practice
Practice writing 大丈夫. It's one of the most useful kanji sets for beginners to know by heart.
Emergency Use
In an emergency, shout 'Daijōbu desu ka?!' to check on others. It's the universal safety signal.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Die-Hard' (Dai) 'Joe' (Jo) who is 'Boo'-proof (Bu). He is a sturdy man who is always okay, no matter what happens!
दृश्य संबंध
Imagine a giant, friendly samurai (the 'sturdy man') standing over you with an umbrella, saying 'Everything is okay.'
Word Web
चैलेंज
Try to use 'Daijōbu desu' in three different ways today: 1. To say you're okay. 2. To refuse an offer. 3. To ask a question.
शब्द की उत्पत्ति
The word originates from Middle Chinese. The kanji 大丈夫 literally translate to 'Big Sturdy Man.' In ancient China and Japan, it referred to a man of great stature and heroic character.
मूल अर्थ: A hero or a man of great physical and moral strength who could be relied upon in any situation.
Sino-Japanese (Kango).सांस्कृतिक संदर्भ
Be aware that if someone says 'daijōbu' with a pained expression, they are likely following the social norm of not complaining. It is polite to offer help one more time specifically.
English speakers often use 'okay' to mean 'average' or 'mediocre.' In Japanese, 'daijōbu' rarely means mediocre; it almost always means 'safe' or 'sufficient.'
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At a store
- 袋は大丈夫です。
- レシートは大丈夫です。
- 大丈夫です(いいえ)。
- これで大丈夫ですか?
After an accident
- 大丈夫ですか?!
- 大丈夫です、ありがとうございます。
- あまり大丈夫じゃありません。
- 大丈夫、大丈夫!
Planning a meeting
- その時間で大丈夫です。
- 明日は大丈夫ですか?
- 大丈夫な日を教えてください。
- 私はいつでも大丈夫です。
Checking food/safety
- これ、食べて大丈夫?
- この水は大丈夫ですか?
- 大丈夫な食べ物ですか?
- 触っても大丈夫?
Emotional support
- 大丈夫だよ、そばにいるよ。
- きっと大丈夫。
- 大丈夫なふりをしないで。
- 大丈夫だと言って。
बातचीत की शुरुआत
"「最近、お仕事は大丈夫ですか?」 (Is work going okay lately?)"
"「日本語の勉強は大丈夫ですか?難しいですか?」 (Is your Japanese study going okay? Is it hard?)"
"「体調は大丈夫ですか?風邪をひいていませんか?」 (Is your health okay? You haven't caught a cold?)"
"「明日の予定は大丈夫ですか?変更しますか?」 (Is tomorrow's schedule okay? Shall we change it?)"
"「この料理、辛いけど大丈夫ですか?」 (This food is spicy, but are you okay with it?)"
डायरी विषय
今日は「大丈夫」と言った場面を三つ書いてください。 (Write three situations where you said 'daijōbu' today.)
あなたが「大丈夫じゃない」時に、どうやってリラックスしますか? (How do you relax when you are 'not okay'?)
最近、誰かに「大丈夫?」と聞きましたか?その時のことを書いてください。 (Did you ask someone 'Are you okay?' lately? Write about it.)
あなたにとって「大丈夫な場所」はどこですか?なぜですか? (Where is a 'safe place' for you? Why?)
「大丈夫」という言葉の魔法についてどう思いますか? (What do you think about the 'magic' of the word 'daijōbu'?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt depends on the context! If someone offers you something, it usually means 'No, I'm fine.' If someone asks if a plan works, it means 'Yes, that's fine.' Look at the person's gestures and tone.
It's okay for casual checks, but for formal reports, use 'mondai arimasen' (no problem) or 'shōchi itashimashita' (understood) to sound more professional.
Not really. While 'It's okay' works in English, in Japanese, 'Iie' or 'Dō-itashimashite' are the standard responses to 'Thank you.'
'Heiki' means you are unfazed or something doesn't bother you. 'Daijōbu' is a broader term for being safe or okay.
It is written as 大丈夫. The characters mean 'Big,' 'Sturdy,' and 'Man.'
Grammatically, no. It should be 'daijōbu ja nai.' However, you might hear it in very casual slang among young people.
No. If you say food is 'daijōbu,' it sounds like you're saying 'It's edible/safe to eat,' which might be an insult to the chef!
Use it when you are describing a noun directly, like 'daijōbu-na hito' (a reliable person).
Yes! It is the primary word used to check if people are safe after earthquakes or accidents.
Saying 'Daijōbu, daijōbu!' adds emphasis and a sense of quick reassurance, like 'It's fine, really!'
खुद को परखो 180 सवाल
Write 'Are you okay?' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm okay' in casual Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It was okay' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A safe place' using 'Daijōbu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am not okay' in formal Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I think it's okay' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It looks okay' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is it okay with this?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't worry, it's okay' in casual Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a reliable person' using 'Daijōbu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'If it's okay, please come' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is tomorrow okay?' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'No problem' using 'Mondai'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I insisted it was okay' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There's no way it's okay' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please present the grounds' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Everything is okay' using 'Banji'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Pretending to be okay' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is that explanation sufficient?' politely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm okay alone' using 'Heiki'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Are you okay?' with proper intonation.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No thank you, I'm fine' at a store.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's totally fine!' casually.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is tomorrow okay?' politely.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm not okay' formally.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It looks okay' while checking something.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it really okay?' with concern.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I think it's okay' tentatively.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't worry' to a friend.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is okay' confidently.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Would this explanation be okay?' formally.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm okay with spicy food' using 'Heiki'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I arrived safely' using 'Buji'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No problem' in a business meeting.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm okay' with a head nod.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it okay to sit here?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Was yesterday okay?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It'll be okay' to a crying child.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll take care of it' using 'Daijōbu'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm okay now' after being sick.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Daijōbu desu ka?' What is the speaker asking?
Listen: 'Iie, daijōbu desu.' What is the speaker doing?
Listen: 'Zenzen daijōbu!' What is the tone?
Listen: 'Ashita wa daijōbu desu.' What is the speaker confirming?
Listen: 'Daijōbu ja nai.' What is the situation?
Listen: 'Daijōbu-sou desu ne.' What is the speaker's judgment based on?
Listen: 'Hontō ni daijōbu na no?' What is the speaker feeling?
Listen: 'Daijōbu da to omoimasu.' How certain is the speaker?
Listen: 'Mondai arimasen.' What register is this?
Listen: 'Daijōbu na uchi ni kaerou.' When should they leave?
Listen: 'Banji daijōbu desu.' How much is okay?
Listen: 'Daijōbu na hito desu.' What kind of person is he?
Listen: 'Kekko desu.' What is the speaker doing?
Listen: 'Daijōbu deshō ka?' What is the speaker seeking?
Listen: 'Daijōbu da yo.' Who is likely being addressed?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'daijōbu' is the ultimate Japanese social lubricant. It doesn't just mean 'okay'; it signals that harmony is maintained and no further action or worry is needed. Example: 'Daijōbu desu' can politely end a conversation or save a person from embarrassment.
- A versatile word meaning 'okay' or 'safe,' used in almost every social situation in Japan.
- Functions as a na-adjective (大丈夫な) to describe reliable people or safe conditions.
- Commonly used as a polite 'no thank you' at stores and in casual conversation.
- Essential for checking on others' well-being ('Daijōbu desu ka?') and providing reassurance.
The Soft Refusal
In Japan, a direct 'No' is often avoided. 'Daijōbu desu' is the perfect way to decline an offer without being rude.
Na-Adjective Rule
Remember that 'daijōbu' is a na-adjective. This means you need 'na' to connect it to a noun and 'ja nai' for the negative.
Intonation Matters
A rising intonation turns 'daijōbu' into a question. A flat or falling intonation makes it a statement.
The Sturdy Man
Knowing the kanji means 'sturdy man' helps you remember that the word is about reliability and strength.
उदाहरण
大丈夫だよ、心配しないで。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2किसी विषय के बारे में बात करने या सोचने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला वाक्यांश।
〜について
B1एक वाक्यांश जिसका अर्थ 'के बारे में' या 'के विषय में' है।
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.